为您找到课程结果约 612

理解当代中国:文化自信
开课中

上海商学院
0人评价(153)人学习
【课程简介】 拥有五千年历史中华文明,如何依托深厚底蕴实现中国特色现代化,并为全球发展贡献中国智慧?本课程围绕文化自信这一主题,通过五个精彩篇章展探讨。你将了解孔子"先富后教"思想如何启迪现代教育改革,促进教育公平;体会儒家"仁政"思想如何转化为以人民为中心现代发展理念,改善14亿人民生活;见证故宫文物、敦煌壁画实现数字化重生,古老神话通过创意叙事和中国动漫产业实现飞跃引发全球共鸣;体验"和而不同"哲学思想如何促进56个民族共生共荣;理解"天下大同"理想如何塑造人类命运共同体理念,通过"一带一路"等倡议推动全球协作。五个篇章诠释了中国式现代化独特路径,展现了当代中国从深厚文化传统中汲取智慧,将永恒哲理与时代需求相融合,为全球对话与全人类共同繁荣作出贡献。   【About This Course】 How does the Chinese civilization, which spans over five millennia draw upon its profound heritage to modernize on its own terms and offer insights for global development? This course unpacks this question through five engaging episodes centered on cultural confidence. You will explore diverse dimensions where tradition converges with innovation: - Education: Discover how the ancient philosophy of educating people after they are enriched informs modern educational reforms and promote equality. - Governance: See how the Confucian concept of benevolent governance translates into the modern people-centered philosophy of development that improves the lives of 1.4 billion citizens of China. - Cultural Preservation: Witness the digital rebirth of treasures from the Palace Museum to Dunhuang murals, and how ancient myths find new global resonance through creative storytelling and the quantum leap in China’s animation industry. - Ethnic Harmony: Experience how the philosophy of "harmony without uniformity" enables 56 ethnic groups to thrive together, as seen in the communities of Lijiang in Yunnan province, Inner Mongolia Autonomous Region, and Xinjiang Uygur Autonomous Region. - Global Vision: Understand how the enduring ideal of universal harmony shapes the modern vision of of building a community with a shared future for humanity, with endeavors like the Belt and Road Initiative fostering worldwide collaboration. These narratives reveal a Chinese approach to modernity: one that is guided by and continues to draw vitality from its profound cultural legacy. It blends timeless wisdom with contemporary relevance to contribute to global dialogue and shared prosperity.   【课程特色】 1. 系统阐释中国式现代化,以叙事方式增强传播效能 2. 汇聚权威外语专家,构建高水平课程建设团队 3. 融入多元国际声音,增强课程亲和力与可信度   【Course Highlights】 1.Narrative-Driven Learning: Explains Chinese modernization systematically through engaging storytelling rather than dry theory. 2.Expert Team: Developed by a team of experienced language and culture experts. 3.Global Perspectives: Incorporates diverse international viewpoints to enhance relatability and credibility     【主讲教师】 段俊晖 上海商学院   【Instructor】  Duan Junhui, Shanghai Business School

理解当代中国:人类命运共同体
开课中

外交学院
0人评价(121)人学习
【课程简介】 本课程围绕人类命运共同体理念,深入阐释建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、放包容、清洁美丽世界核心内涵。您将看到中国推动沙特阿拉伯和伊朗复交引领中东和平和解实践,见证中国杂交水稻落地马达加斯加筑牢当地粮食安全成果,了解肯尼亚蒙内铁路项目助力非洲互联互通与经济增长范例,感受中方援助柬埔寨吴哥古迹修复促进文明交流互鉴担当,也能知晓中国企业在加纳港实施海龟保护计划守护生态行动。这些实践生动诠释了人类命运共同体理念丰富内涵,也印证其与中国式现代化紧密关联,中国式现代化和平发展底色与实践成果,正是构建人类命运共同体坚实支撑与生动践行。 【About This Course】 This course focuses on the concept of building a Community with a Shared Future for Humanity, providing an in-depth explanation of China’s vision and approach to creating a clean and beautiful world characterized by lasting peace, common security, common prosperity, openness and inclusiveness. You will learn about China’s efforts in facilitating the normalization of diplomatic relations between Saudi Arabia and Iran, which has brought peace and reconciliation to the Middle East. You will also witness success stories such as the hybrid rice program in Madagascar, the Nairobi–Mombasa Railway, and the restoration of Angkor Wat in Cambodia—all of which have made remarkable contributions to global security and prosperity. In addition, you will explore initiatives by Chinese enterprises in Ghana to protect sea turtles and preserve local ecosystems. These practices vividly illustrate the rich meaning of building a Community with a Shared Future for Humanity and underscore its close connection to Chinese modernization. The peaceful nature and practical achievements of Chinese modernization serve as a solid foundation and vivid embodiment of building a Community with a Shared Future for Humanity. 【课程特色】 1. 系统阐释中国式现代化,以叙事方式增强传播效能 2. 汇聚权威外语专家,构建高水平课程建设团队 3. 融入多元国际声音,增强课程亲和力与可信度 【Course Highlights】 1. Narrative-Driven Learning: Explains Chinese modernization systematically through engaging storytelling rather than dry theory. 2. Expert Team: Developed by a team of experienced language and culture experts. 3. Global Perspectives: Incorporates diverse international viewpoints to enhance relatability and credibility. 【主讲教师】 孙吉胜 外交学院 【Instructor】 Sun Jisheng, China Foreign Affairs University

德语基础语言学导论
国家级
开课中

北京理工大学
16人评价(9)人学习
本课程全面系统地介绍德语语言学知识,使学生不仅全面了解这门语言本质和规律,同时掌握德语语言学研究基本理论与方法,提高德语语言学论文撰写能力与相关学术科研能力。

韩国语入门
开课中

北京外国语大学
18人评价(78)人学习
教授《基础韩国语》《韩国语言学》《中韩语言对比研究》《语言共性与个性》等多门本、硕课程,曾获北京市高等教育教学成果奖一等奖、国家级优秀教学成果二等奖等奖项。编写出版有《新经典韩国语精读教程》系列教材(外研社)和《韩国语实用语法教程》系列教材(外研社)。   配套教材 《 新标准韩国语(新版)(初级上)》(李定喜等,外研社,2020)。 《新标准韩国语新版初级上》是"新标准韩国语新版"系列教材第一册,对象为韩国语零起点成人学习者,内容包括韩文介绍和七个单元,每个单元围绕一个交际主题展,包括三课内容。教材包括文化导入、词汇和句型、词汇和句型练习、发音、语法、语法练习、实践活动、总结和评价等内容,结构齐全、体系完整。贴近日常生活对话、常用交际用语以及与对话内容相关小贴士等,为学习者展现了生动、鲜活韩国语学习场景。本教材不仅编入了初级范围需要掌握词汇,还补充了扩展词汇和实际生活中高频词汇。词汇量丰富,并按照主题分类,配有生动插图。学习者不仅可以轻松愉悦地分级、分主题学习词汇,还可以提高韩国语表达能力。   课程结构 语音阶段为第0单元,共9个课时,每课时包括语音知识讲解视频以及相对应课后练习。大家在学习完视频课之后通过课后练习检验学习效果,完成该课内容。 正式学习阶段为第1~7个单元,每个单元3课,每课5个小节,每个课时又分为3个语法讲解和两段对话讲解。每个小节都由“学习资料”、“课前测”、“课程视频”和“课后练”4个板块组成。“学习资料”为本小节学习所必需单词列表,“课前测”用来检测学习者对“学习资料”中必备单词熟悉程度,“课程视频”为对每小节语法或对话讲解,“课后练”用于检测学习效果。

英语语法与句子写作
国家级
开课中

集美大学
55人评价(13)人学习
【课程介绍】 本课程共七个单元,系统介绍英语句子语法(包括:主、谓、宾、定、状、补)、简单句、复杂句并专门针对长难句教授学生使用LBT长难句分析法分析句子成分,帮助学生更好地理解和写出正确长难句,籍此提高阅读与写作能力。   【课程特色】 系统全面  课程从句子基本成分始讲解,过渡到简单句、复合句,内容全面丰富,设计循序渐进,有利于学生更好地掌握知识。   自创方法  针对长难句,自创LBT长难句分析法,配有形象图示和丰富实例分析,帮助学生把握句子主干,从而更好地理解句子,为阅读和写作打下基础。   知识凝练  课程分模块集中讲述有关英语句子知识点,重点凝练突出,有助于学生进行针对性学习,更好地掌握课程内容。   【课程团队】 蒋联江:香港大学博士、集美大学外国语学院副教授、硕士生导师、大学英语教学部副主任,英国UCL教育研究院(IOE)访问学者。蒋老师是国家精品在线放课程英语演讲课、福建省精品在线放课程大学英语综合教程4课程负责人。他研究方向为多模态读写素养、身份认同与二语学习、计算机辅助教学与学习、二语习得等。蒋老师主持多项国家、省级、市厅级、校级以及中国外语教育基金等教改科研项目,近年来在Journal of Second Language Writing, Language Teaching Research, System, ELT Journal, Journal of Language, Identity, and Education, Discourse and Communication等刊物上发表各类论文十余篇。   林燕:集美大学外国语学院副教授,担任大学英语、高阶读写、研究生英语综合等课程教学工作。主要研究方向为:大学英语教学、翻译理论与实践。林老师曾获“集美大学优秀教师”荣誉称号、嘉庚教学奖。林老师近三年来发表学术论文两篇,主持校级项目两项、省厅级项目一项,参与校级、省厅级项目十余项,主持大学英语在线课程建设及运行,参与大学英语(2-4册)、英语语法与句子写作等在线课程建设及运行。   陈曦:集美大学外国语学院副教授,现任英语系副主任。研究方向为:外国语言学及应用语言学。主讲课程包括大学英语、综合英语、商务英语、外贸函电、国际电子商务、商务英语报刊选读等。陈老师曾获集美大学教师教学技能比赛二等奖,福建省商务英语类教学竞赛二等奖,主持福建省社会科学规划课题、厦门市教育科学规划课题、福建省教育厅课题以及多项校教改课题多项,发表论文十余篇。   赵以:集美大学外国语学院教师,研究方向为:英语口译、演讲。赵老师是校级在线放课程英语语法与句子写作在线课程负责人,参与福建省省级精品在线放课程英语演讲等教改研究项目,主持福建省厦门市教育科学研究“十二五”规划课题一项,发表论文六篇。   刘鹭:集美大学外语学院教师,研究方向为:翻译、翻译理论研究。刘老师主讲基础英语、广告学、国际金融等课程。此外,刘老师还发表多篇论文并参与多项市厅级、校级课题。   廖昕:集美大学外国语学院教师,主要教授基础英语、高级英语、综合商务英语、跨文化商务交际等课程,被评为学生喜爱优秀教师。   王妮娜:集美大学外国语学院教师,主要教授基础英语、英语语法、英语语音等课程。   彭妍:集美大学外国语学院教师,主要教授基础英语、跨文化交际等课程。研究方向为:应用语言学、跨文化交际。彭老师近五年曾主持福建省教育厅社会科学研究项目——“'一带一路'沿线国家历史话语中中国形象嬗变和影响“,并发表论文”英汉国俗语义空缺现象原因及其认知研究“。

德语演讲——讲好中国故事
开课中

浙江大学
3人评价(21)人学习
【课程简介】 面对当前国际局势,我国亟需提升在国际上感召力、影响力和塑造力,掌握中国特色话语体系,建构我们国际话语权。因此,我国需要大批能在国际舞台上讲述中国故事,并将其讲懂、讲好高素质外语人才。 本课程将习近平新时代中国特色社会主义思想学习与德语演讲能力培养有机融合,在内容学习过程中,通过演讲策略训练等教学活动,旨在提高学生用德语演讲,向国际社会讲好中国故事能力,培养有中国灵魂、有世界胸怀、替中国发声、为世界解忧青年人才,推动中国更好走向世界,世界更好了解中国。   【课程特色】 《德语演讲教程》是我国首本德语演讲教材,而“德语演讲——讲好中国故事”慕课为该教材配套在线学习资源。根据目前教育部下发文件,各高校均需使用理解当代中国多语种教材并设相关课程,目前全国设德语专业高校有117所,学生受众广、影响大。鉴于绝大多数高校没有设德语演讲课程并使用该教材经验,本慕课将为各德语专业高校提供教学资源和保障,提升德语人才培养质量,为我国培养大批能在国际舞台上讲述中国故事,并将其讲懂、讲好高素质德语人才。 ①以思政教育为引领,有机融入语言学习和演说技巧;②《德语演讲教程》中选用大量党和国家领导人政论和演讲,限于篇幅未能对其历史和政治背景展分析说明。本慕课是《德语演讲教程》配套学习材料,帮助学生深入理解历史文化背景,融入课程思政,帮助学生树立三个自信;③全面讲授演说技巧,帮助学生构建演说素材和演说技巧;通过大量国内外真实案例,启发学生将实践和学习结合,找到身边真实案例;设有学生演讲示例、学生反思和教师点评环节,帮助学生掌握演讲技巧;④展示形象生动,融合中德文化元素、科学统计数据、学术前沿研究;⑤运用跨文化理论,将中国道路实践与人类命运共同体、全球治理结合分析,培养学生跨文化意识,提升跨文化思辨能力。 本慕课负责人为理解当代中国《德语演讲教程》主编、慕课主讲人为该教程副主编及第一编者,对教程及理解当代中国系列有深入了解。   【主讲团队】 李媛:浙江大学外国语学院教授、博士生导师,德国洪堡学者。教育部外国语言文学类专业教学指导委员会德语分委员会委员、全国德语教师发展中心主任、国家级一流本科专业负责人、浙江大学国际组织精英人才计划(国精班)负责人。主编理解当代中国《德语演讲教程》及《德语语音教程》等国家级规划教材,主持国家社科基金、教育部新文科等多项科研及教改项目,在国内外期刊发表论文百余篇,出版专著4部、编著9部、译著10部,主编或参编教材9部,获浙江省教学成果奖一等奖(第一完成人)、浙江省第一届高校教师教学创新大赛“课程思政”专项赛一等奖、浙江省哲学社会科学优秀成果奖二等奖等奖项。   练斐:浙江大学博士,浙江大学外国语学院德语专业讲师。主要研究方向为德语语言学及德语教学法,曾在德国、瑞士、奥地利多所著名高校访学研究。近年在德、英、中文专业期刊发表论文多篇,参编《德语演讲教程》等教材4部,出版译著2部。获外研社“教学之星”大赛二等奖、浙江大学青年教师教学竞赛一等奖,指导学生获得“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛金奖、“德语之星”全国高校德语演讲比赛一等奖等荣誉。   邵勇:浙江大学外国语学院高级讲师,长期从事德语基础教学与研究,主讲浙江省精品课程“经济德语I、II”“综合德语I、II、III、IV”“德语阅读与写作”“德语文体学”等专业课程,负责“科技德语辅修”“国家留基委优本项目”等国家级中德合作项目,主参国家级规划教材《新编大学德语》《商务德语教程》等规划教材,主参浙江省一流本科课程“应用语言学导论”,曾获浙江大学教学成果一等奖、优质教学二等奖。   【评分标准】 1. 观看视频(50%):观看慕课视频80%可获得满分,每少10%减5分。 2. 章节测验 (10%)。每个章节结束有测试题,均为客观题,系统自动评分。 3. 课程讨论 (10%): 在“课堂交流区”中参加由教师发起讨论,有质量和内涵发帖和回帖数量从1-10条,分别对应1-10分。 MOOC平台默认只有这个部分讨论才能计算成绩。本课程每周会指定1个讨论题目,同学可根据兴趣选择参与。 4. 期末考试(30%)。根据题目演讲并录制小视频 (上交小视频+演讲文稿) 在视频作业中选择1-2个优秀作品推荐直接通过海选,进入2024年可持续发展全国德语青年风采大赛总决赛。

理解当代中国:高质量发展
开课中

北京外国语大学
0人评价(200)人学习
【课程简介】 本课程围绕高质量发展核心内涵,深入解读创新、协调、绿色、放、共享新发展理念。您将看到以杭州“六小龙”创新生态为代表科创突破实践,了解京津冀、长三角、粤港澳大湾区三大经济区域协同共进发展格局,感受浙江安吉余村践行绿色发展理念实现生态转型蜕变,认识中国国际进口博览会搭建放共赢平台重要作用,以及“东数西算”工程在推动资源均衡配置、实现多方共赢方面探索。这些实践生动展现了高质量发展丰富内涵与实施路径,彰显了中国立足新发展阶段、全面贯彻新发展理念,以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴宏伟目标。 【About This Course】 This course centers on the core meaning of high-quality development and offers an in-depth interpretation of the new development philosophy—featuring innovation, coordination, green development, openness, and shared benefits. You will explore breakthroughs in science and technology innovation, represented by the innovative ecosystem of Hangzhou’s “Six Little Dragons”; gain insight into the coordinated development pattern of China’s three major economic regions—the Beijing-Tianjin-Hebei region, the Yangtze River Delta, and the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area; witness the transformation of Yucun Village in Anji, Zhejiang, as it puts the concept of green development into practice and achieves an ecological transition; understand the important role of the China International Import Expo in building an open platform for mutual benefit; and examine the “East Data, West Computing” project and its efforts to promote balanced resource allocation and win-win outcomes. Together, these practices vividly illustrate the rich connotations and pathways of high-quality development, highlighting China’s commitment to a new stage of development, fully implementing the new development philosophy, and advancing the great rejuvenation of the Chinese nation through Chinese modernization. 【课程特色】 1. 系统阐释中国式现代化,以叙事方式增强传播效能 2. 汇聚权威外语专家,构建高水平课程建设团队 3. 融入多元国际声音,增强课程亲和力与可信度 【Course Highlights】 1. Narrative-Driven Learning: Explains Chinese modernization systematically through engaging storytelling rather than dry theory. 2. Expert Team: Developed by a team of experienced language and culture experts. 3. Global Perspectives: Incorporates diverse international viewpoints to enhance relatability and credibility. 【主讲教师】 张洁 上海财经大学 【Instructor】 Zhang Jie, Shanghai University of Finance and Economics

中国奇迹
开课中

北京第二外国语学院
3人评价(8)人学习
【课程简介】 本课程以“讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面中国”为指导思想,通过专题课形式,围绕中国发展16个话题,向世界展现中国形象。为满足学生专业学习与发展需求,以及我校“双一流”高校建设需求,英语学院集中优势资源录制《英语话中华》课程。 培养学生向全球观众有效传达新中国成立70年来辉煌成绩能力,促进跨文化理解和欣赏。通过引人入胜叙述和精湛语言技能,学生将学习展示中国细腻和真实描绘,在国际社会中推广中国正面形象。   【课程特色】 内容丰富:与其他同类慕课相比,本课程不仅涵盖了中国当代科技、文化、社会与经济等方面内容,还深入探讨了中国当代发展和全球影响。这种全面性和综合性使学生能够获得对中国全方位了解。语言准确:本课程准确使用英语表达中国概念、术语和文化内涵。这种语言准确性是与其他同类慕课相比一个显著优势。通过本课程学习,学生将提升他们英语水平,更好地运用英语传递中国声音,并减少误解和歧义。跨文化视角突出:本课程注重培养学生跨文化视角。它鼓励学生从多个角度审视中国,理解不同文化背景下观念和价值观。这种跨文化视角能够帮助学生更好地与国际社群进行交流和理解,增进彼此之间文化认知和尊重。   【主讲团队】 张喜华:北京第二外国语学院应用英语学院院长,教授,文学博士, 博士生导师、国家公派留学归国人员,教育部丹麦研究中心主任、北京高校大学英语教育发展中心主任、北京市大学英语研究会常务理事、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、2018年第十四届北京市高等学校教学名师。主要研究方向为英美文学、跨文化研究、文化研究、文化翻译、丹麦研究。 刘苏力:北京第二外国语学院英语学院副教授,硕士生导师。2003年毕业于大连海事大学,外国语言学及应用语言学硕士。研究方向:应用语言学及比较文学研究。近年来,主编教材三部,在核心期刊发表论文八篇,主持完成各级科研、教研项目十余项。 王淼:北京第二外国语学院英语学院副教授,英国莱斯特大学同声传译方向博士。主要从事笔译、口译和中英对比语言学研究。海外学习和工作经历近13年。曾为北京2022年冬奥会提供口笔译、审校统稿、字幕翻译、应用程序翻译以及国际合作等语言服务。 出版专著1部,发表论文5篇,获科研奖励10余次。 闫雅萍:女,比较文学与跨文化研究博士,北京第二外国语学院英语学院副教授,副院长。从教22年,担任过《综合英语》、《英语听说》、《高级英语》、《英汉汉英翻译》、《研究生英语第二外语》等英语综合类课程及《中国文化:跨文化比较视角》、《中国文化概论》等专业类课程。完成校级贯培《综合英语》课程思政示范课建设等项目多项,发表《刘若愚<文心雕龙>研究》、《文心西渐:历史、比较与发展》、等CSSCI期刊论文数篇,参与项目《基于核心素养,激活外语课程育人价值》获北京市基础教育教学成果一等奖。 郑澈:北京第二外国语学院英语学院副教授,北京师范大学世界文学与比较文学专业博士。主要从事比较文学与英美文学研究。主持完成教育部项目一项;在研北京社科一项;参与省部级重点、面上项目多项;出版学术专著一部,参与撰写出版学术著作三部,译著二部;学术译文二篇;主持编写教材一部,参与编写教材二部;在《学术月刊》、《新文学史料》、《安徽史学》、《中外文化与文论》等学术期刊发表学术论文十多篇。 周建萍:英语语言文学硕士,副教授,研究方向为新闻英语、商务英语。在国内学术期刊发表学术论文10余篇;主编商务英语教材2部,主编教学研究文集1部,参与多部商务英语和新闻英语教材编写。出版译著1部。 刘贵珍:文学博士,北京第二外国语学院英语学院教授,硕士生导师,毕业于清华大学外文系。主要研究领域为翻译理论与实践,出版学术专著1部,主持完成教育部项目1项,发表学术文章20余篇,入选2022年北京市课程思政教学名师和教学团队负责人。社会兼职:北京市翻译协会副秘书长。 张占军:,北京第二外国语学院英语学院副教授,文学博士。主编《高级英语诗文阅读与欣赏》等多部教材,主译《剑桥美国文学史(第三卷)》等多部学术著作。参与国家社科基金:战后中国题材英语作品跨文化研究 (10BWW023),主持多项地厅级项目。中国比较文学协会会员,北京市高校教育教学能力测试评委。 李芳:北京第二外国语学院英语学院副教授,主要研究领域为复句关系及其标志主观性研究;语篇推理研究。2008至2014年于荷兰乌特勒支大学相继获得语言学硕士和博士学位,主要研究成果发表于《认知语言学评论》、《汉语语言与话语学报》、《语言学》、《语言暨语言学》等国际期刊,出版英文专著《汉语因果关系连词主观性研究》。 杨涛:北京第二外国语学院英语学院讲师,硕导,中国社会科学院语言学及应用语言学博士,研究兴趣为社会语言学、语言政策与规划等。主持北京市社科基金项目1项,参与国家社科基金、教育部人文社科基金、国家语委等项目11项。 张玉美:北京第二外国语学院英语教育系主任,北京师范大学应用语言学博士。主要研究方向为外语教学与测评,在国内外核心期刊发表学术论文多篇,出版专著两部。主持教育部项目一项,曾作为核心成员参与多项省部级外语教育及教育质量监测项目,主持教改和外语教学方向科研项目多项。 刘齐平:英语语言文学博士,副教授,硕士生导师,主要从事美国族裔文学研究。在《外国文学研究》、Orbis Litterarum, Journal of Language, Literature and Culture等国内外核心期刊上发表学术论文数篇,主持省部级科研项目2项。

英汉/汉英笔译
开课中

大连外国语大学
10人评价(17)人学习
【课程简介】 《英汉/汉英笔译》课程旨在帮助学生较熟练地掌握笔译技巧,具备基本双语转换意识,掌握英汉互译技巧与方法。本课程共十讲,主要内容包括翻译基本概念、英汉语言对比、词类转换、被动语态翻译、四字格翻译及计算机辅助翻译、译后编辑及校审等。 【课程特色】 夯实基础,深入浅出  课程注重英汉两门语言对比,系统地介绍中英思维方式对比下翻译基础理论知识,由浅入深地将两门语言差异及其承载文化差异展现给学生。 务实创新,特色鲜明  笔译技巧与翻译技术相结合,充分体现该课程实践性和交互性,使学生紧跟翻译专业发展,满足其对翻译课程个性化需求。 【主讲团队】 赵勇,大连外国语大学高级翻译学院教授,硕士生导师,博士学位,研究方向为翻译学、国际关系,全国人大常委会法工委法律英文译审专家委员会委员,国家留学基金委项目美国波士顿大学帕迪全球研究院访问学者,曾获大连市科学著作奖三等奖;编写专著10余部,主持国家级科研项目1项,省级及其它项目是10余项;发表论文10余篇。   许丹,大连外国语大学高级翻译学院副教授,硕士生导师,研究方向为翻译理论与实践。具有多年笔译实践及教学经验,主讲课程包括英汉笔译、汉英笔译、国际政治笔译、时政笔译基础等。主编笔译类教材1部,译著1部;公发表笔译教研论文10余篇;主持省级科研项目1项,校级各类教研项目6项,参与国家级、省级及其他级别项目9项。曾获全国外语课大赛省级一等奖(国家级三等奖)。   王少爽,大连外国语大学高级翻译学院教授,硕士生导师,博士学位,研究方向为翻译学、术语学。主持国家社科基金项目“技术赋能时代译者信息素养发展机制研究”,主持教育部人文社科项目“现代语言服务行业术语管理体系研究”;在CSSCI核心期刊发表论文多篇;出版译著:《被遗忘殖民地》,南大学出版社,2014;参编著作:《翻译技术教程》(上、下册),商务印书馆,上海外语音像出版社,2017。   王丽娟,大连外国语大学高级翻译学院副教授,硕士生导师,研究方向为翻译理论与实践。具有多年笔译实践及教学经验,主讲课程包括英汉笔译、汉英笔译等。公发表翻译教研论文近10篇,主持参与翻译相关教研项目4项,参与教材编写2部。   夏维红,大连外国语大学高级翻译学院副教授,硕士生导师,博士学位,研究方向为翻译学。曾主持及参与省级科研项目多项;发表论文近10篇,CSSCI论文一篇,并多次获得各级奖项。   李广寒,大连外国语大学高级翻译学院讲师,博士学位,研究方向为翻译与国际传播。主持及参与省级科研项目多项;发表翻译研究论文十余篇,参译、参著三部。

实用英语词汇学
开课中

北京理工大学
60人评价(11)人学习
词汇学理论基础  将词汇学进行深入浅出阐释与呈现,突出实用性,使学习者从英语语言学视角认识并学习英语词汇,使英语词汇学习既有理论基础,又有文化内涵。主题分类词汇  根据生活常见场景划分,选取和学生日常生活相关Weather, Health and Medicine, Feelings, Crime, Home, Money, Clothes, Education, Sports,Animals,Numbers and Shapes等主题,旨在让学生在语境下认识词汇使用,扩大词汇量,提升用英语进行交流能力。意义分类词根  把零散词根按照意义分类呈现,使学习者掌握基本词根和词缀意义,并把单词置于使用语境当中,不仅提高词汇记忆效率,更能提升词汇使用正确性。 本课程实用性较强,通过课程学习,帮助学习者打破枯燥低效词汇学习方法,有效提高英语词汇学习兴趣和效果。 【课程特色】构建理论基础  打破以往词汇学理论只供英语专业学生学习模式,向所有学习者简要介绍词汇概念、发展历史、词义关系及变化等基本理论,助力词汇学习。探索内在规律  说文解字,通过常用词缀词根讲解,使学习者了解词汇来龙去脉和构词奥秘,提高词汇学习趣味性和高效性。发掘文化内涵  了解词汇发展历史,倾听单词背后故事,把握单词、习语运用场景,聊古谈今中让学习者切实理解其含义,解码其文化内涵,加强整体语言应用能力。呈现丰富形式  内容充实,形式多样,通过多模态学习,扩大学生词汇学习广度和深度,帮助学习者掌握正确词汇学习策略,实现可持续性自主学习。 【课程团队】张莱湘:北京理工大学副教授,硕士研究生导师,主要教学与研究方向为英语词汇学、学术写作。主编教材《大学实用英语词汇教程》,《大学实用英语写作教程》等。主编教材荣获第七届兵工高校精品教材,2019国家级一流本科课程《学术用途英语》主要完成人。毕晓宁:北京理工大学副教授,硕士研究生导师,《大学实用英语词汇教程》副主编,2019国家级一流本科课程《学术用途英语》主要完成人,荣获2013年外教社杯全国高校外语教学大赛北京赛区二等奖。张晨花:北京理工大学讲师,《大学实用英语词汇教程》副主编,《新时代交互英语》编者,荣获2018年外研社“教学之星”复赛特等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)