课程已结束,不允许加入和购买

第3次开课

开始:2019-09-01

截止:2019-12-07

课程已进行至

14/14周

成绩预发布时间 2019-12-06

期末考试截止时间 2019-12-05 23:55

教学团队

河北师范大学
教授
河北师范大学
教授
河北师范大学
副教授
邢台学院
副教授
河北师范大学
副教授
河北师范大学
讲师
河北师范大学
助教
助教

课程特色

视频(60)
PPT(31)
作业(29)
讨论(12)
文档(28)
考试(1)

please help me translate the poem from Yeats

By 张香楠 2019-11-22 245次浏览

教师的答案

  • 张青梅 老师 2020-04-25

    当你老了
        
        飞白译
        
        当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
        在炉前打盹,请取下这本诗篇,
        慢慢吟诵,梦见你当年的双眼
        那柔美的光芒与青幽的晕影;
        
        多少人真情假意,爱过你的美丽,
        爱过你欢乐而迷人的青春,
        唯独一人爱你朝圣者的心,
        爱你日益凋谢的脸上的衰戚;
        
        当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
        你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
        逝去的爱,如今已步上高山,
        在密密星群里埋藏它的赧颜。

    当你老了
        
        袁可嘉译
        
        当你老了,头白了,睡意昏沉,
        炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
        慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
        回想它们昔日浓重的阴影;
        
        多少人爱你青春欢畅的时辰,
        爱慕你的美丽,假意或真心,
        只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
        爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
        
        垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
        凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
        在头顶的山上它缓缓踱着步子,
        在一群星星中间隐藏着脸庞。
         ──1893

    回复

1 所有答案

  • 张青梅 老师 2020-04-25

    当你老了
        
        飞白译
        
        当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
        在炉前打盹,请取下这本诗篇,
        慢慢吟诵,梦见你当年的双眼
        那柔美的光芒与青幽的晕影;
        
        多少人真情假意,爱过你的美丽,
        爱过你欢乐而迷人的青春,
        唯独一人爱你朝圣者的心,
        爱你日益凋谢的脸上的衰戚;
        
        当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
        你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
        逝去的爱,如今已步上高山,
        在密密星群里埋藏它的赧颜。

    当你老了
        
        袁可嘉译
        
        当你老了,头白了,睡意昏沉,
        炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
        慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
        回想它们昔日浓重的阴影;
        
        多少人爱你青春欢畅的时辰,
        爱慕你的美丽,假意或真心,
        只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
        爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
        
        垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
        凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
        在头顶的山上它缓缓踱着步子,
        在一群星星中间隐藏着脸庞。
         ──1893

    回复

添加答案