为您找到课程结果约 611

The Beauty of Traditional Chinese Culture
开课中

南昌大学
1人评价(1)人学习
【课程简介】 The course adopts a formal teaching system, combined with authoritative materials and research results, and through rigorous explanations and rich case analysis, enables students to systematically grasp the basic knowledge framework and core values of traditional Chinese culture. At the same time, emphasis is placed on practical experience, encouraging students to personally participate in the learning and creation of traditional skills, in order to deepen their understanding and perception of traditional culture. Through the study of this course, students will be able to have a deeper understanding of the importance of traditional Chinese culture and become the backbone of inheriting and promoting excellent traditional Chinese culture.   【课程特色】 本课程构建了一套系统完整、涵盖艺术、科技及民俗等多领域课程体系,全面而深入地挖掘中华传统文化精髓。通过混合式教与实践体验相结合方法,课程不仅注重理论知识传授,更强调亲身参与和感悟,从而加深了对传统文化理解和认同。课程汇聚了权威资与丰富教资源,确保了教质量与效果,在传承中华优秀传统文化同时,又鼓励了文化创新,推动了传统文化与现代理念融合。   【主讲团队】 邱璟:南昌大教授,博士生导,高级工艺美术, 中华人民共和国教育部课程思政教,教育部课程思政示范课程负责人,教团队带头人,教育部首批国家级一流本科课程负责人,教育部第二批一流本科课程负责人,江西省高水平本科教团队带头人,南昌大,江西省课程思政示范项目负责人,中国工艺美术大评委,江西省专业技术资格评委会评委,江西省艺术教育委员会委员,江西省美协设计艺术委员会副主任。主要从事课程思政教、文化素质教指导美术与设计等领域和研究工作。 迄今获江西省本科教成果奖一等奖等奖项100余项。主持完成省部级以上科研项目20余项,发表术论文20余篇,出版术专著及教材20余部。迄今主持并主讲了9门跨科、线上线下相结合,并在联合国可持续发展项目平台、新华新华思政平台、中宣部习强国平台等多家平台上线运行精品课程及国际课程。

英汉翻译基础
开课中

北京交通大学
3人评价(4)人学习
【课程简介】 《英汉翻译基础》是面向非英语专业本科生开设一门英语拓展课程,在精讲翻译技巧基础上,引导生探究不同题材不同文体翻译,切实提高生翻译能力。生可以深刻理解翻译本质、认识翻译过程、区分翻译目、辨析翻译功能。指导生进行不同题材翻译实践,系统地引导生认识汉英两种语言差异。   【课程特色】 以翻译技巧为切入点,以精选翻译材料为抓手,课程组精选需要讲解翻译技巧,详细讲解了常用6种翻译技巧,正反交替译法、增词法、省略法、词类转换、被动语态翻译、长难句翻译,既关注英译汉实践,也关注汉译英实践。译例选择既包含句子也包括段落和篇章。 习完本课程后,生能借助词典对题材熟悉文章进行英汉互译,能摘译所专业英语文献资料,译文通顺达意,理解和语言表达错误较少。此外,生将能够评估不同翻译版本并欣赏翻译作品。 注重培养双语能力,帮助生了解和熟悉原作和译文两种语言文化背景。只有这样,才能在翻译过程中熟练应用翻译能力,真正做到双语知识与文化知识融会贯通。   【主讲团队】 乔澄澈:北京交通大语言与传播院副教授,文博士。入选北京市青年英才计划人选,北京交通大红果园人才计划D类人选,北京交通大优秀主讲教。获北京交通大青年教比赛等奖,获首届“外教社杯”全国大英语教大赛北京赛区综合组优胜奖。发表SSCI, AHCI, CSSCI检索论文多篇,专著1部,译著3部,主持北京社科基金项目1项,参与多项国社科、教育部人文社科项目。参与多部国家级规划教材编写。   刘岚:北京交通大语言与传播院副教授。主讲《中级综合英语》、《高级综合英语》、《英汉翻译基础》、《科技英语英汉互译》、《术听说与跨文化交际基础》等课程。曾获外研社“教之星”大赛全国复赛特等奖及全国半决赛二等奖。参编大英语教材19部,其中国家级规划教材11部。   付天英: 2000年6月毕业于北京范大外语系英语语言文专业英汉翻译方向,取得文硕士位;2000年7月至今任教于北京交通大,主讲公共英语基础课程及拓展课程,包括《中级综合英语》、《高级综合英语》、《科技英语英汉互译》等;主编参编教材十余部;出版独立译著2部;获评北京交通大“优秀主讲教”;带领团队获得外研社“教之星”大赛全国复赛一等奖。   朱静:副教授,国家级一流本科课程核心成员,《商务英语》等五门在线课程主讲教,第届中国外语微课大赛本科英语组全国总决赛一等奖获得者,出版译作5部。   刘玉洁:北京交通大语言与传播院讲,文博士,国际韩礼德研究会常务理事。北京交通大优秀主讲教,获北京市第十二届高校青年教基本功比赛等奖。出版专著1部,在光明日报、SSCI等核心期刊发表论文多篇,主持社会科横向项目1项,校级教改、科研项目多项,参与多项国家社科基金项目。

英语实务
开课中

电子科技大学
0人评价(2)人学习
【课程简介】 我们处在一个开放时代,开放则强,封闭则弱。教育对外开放是中国对外开放、中国教育现代化鲜明特征和重要推动力。更加自开放合作,更深入地参与全球治理,更主动地推动人类文明互鉴, 需要我们海纳百川,勇于汲取全人类先进科技和文化。 一带一路科技交流与人文合作,构建人类命运共同体需要大批国际化专业人才。出国留是主动参与全国交流和竞争,提升全球胜任力,为建设中国式现代化增长本领重要途径。 其中,出国留前内容板块,除了教授留文书写作等基本知识之外,还注重加强对民族文化认同感教育,强调坚持中华文化根基,强化出国留服务国家目标性。出国留后内容板块,注重结合多位专家出国留工作真实经历,系统总结归纳跨文化差异现象,帮助生认识文化差异深层次根源,自觉提升跨文化交流能力,围绕国外习和工作等实际需要,在课堂内外、校园内外真实场景,与同、同事做好有效沟通。   【课程特色】 目前出国留英语类课程多为中介机构开设收费培训课程。缺少公益性高影响力MOOC课程。 本课程,从出国前和出国后两个方面系统性帮助生顺利完成留手续和适应文化差异,开展有效习和工作。在以下方面优势突出:1)实用性强:针对留前后文档准备、生、生活、工作需求,安排教内容,突出实际应用,帮助生快速提升相关技能。2)专业性突出:基于跨文化交际理论,系统总结归纳留、访中跨文化差异现象,帮助生认识文化差异深层次根源,自觉提升跨文化交流能力,提高跨文化沟通效率。3)灵活性高:围绕国外习和工作等术场景,在课堂内外、校园内外与同,同事如何做好有效沟通交流。生可以根据自己需求和时间安排,分别习留前和留后两个模块。   【主讲团队】 李慧辉:电子科技大外国语院外籍专家、教授,2001年毕业于美国德州农工大,博士、博士后主 修美国文,辅修语言。常年从事高校教工作,特别是有多年国外高校习工作经验和生 活经历。担任中国大MOOC首批上线、国家在线开放一流本科课程《大英文写作》负责人和主讲教,并出版同名配套教材,曾获多次获得军队系统、省级教教改集体奖荣誉以及校 级教优秀个人奖。 胡杰辉:博士生导、国家级青年人才、教育部大外语教指委委员、中国高等教育会数字化课程资源分会副主任委员、中国英汉语比较研究会心理语言专委会秘书长。长期从事外国语言及应用语言研究和教工作。围绕双语认知神经机制与智慧外语教育交叉科领域取得了系列成果,主持获国家级教成果二等奖。发表国内外高水平论文40余篇,主编出版《新大英语 综合教程2》等系列教材8部。主持国家社科基金、教育部人文社科、教育部新文科教与实践项目和四川省高等教育质量工程项目等系列项目。

汉英之间—语言之妙
开课中

四川大学
162人评价(1)人学习
课程简介: 本课程共八个单元38个小节,语言实例,讲解、探讨汉英两种语言在语音、词汇、句子结构、语篇、修辞、语体、思维模式等方面异同;从文化、认知、社会心理角度分析说明产生差异原因。帮助生提升英语语言运用和鉴赏能力,提高跨语言和跨文化交际能力。 课程特色: 本课程为全英文授课,为生提供浸润式语言习环境,充分体现课程通识教育功能。 本课程以语音、词汇、句法、语篇、修辞为主线讲解汉英两种语言在各个层级上差异,让生系统了解两种语言异同,这对英语习者来说是大有裨益。 课程采用从汉语看英语、从英语看汉语视角,并从文化、认知、社会心理角度分析一些典型差异原因,有助于提高生跨文化语用能力和交际能力。 课程通过语言实例讲解和探讨汉英两种语言异同,注重课程知识性、趣味性和启发性,培养生对语言鉴赏能力,提升审美能力。   课程团队: 黄丽君:文博士,四川大外国语院副教授,副院长,主讲《综合英语》、《语言入门》等多门课程。主研方向为语用、认知语言、语言教。   王茜:四川大外国语院副教授,从事大英语教二十余年,多次获得教相关奖励,公开发表术论文数篇,副主编或参编多本普通高等教育教材,主研或参与省部级校级科研项目。   王莲: 四川大外国语院副教授,外国语言及应用语言博士,研究方向为英语语言教、社会语言;主要教授《综合英语》、《大英语视听说》、《语言入门》等课程。   李琳:四川大外国语院副教授。从事大英语教多年,主讲《综合英语》、《大英语视听说》等涉及英语语言基础习及英语语言应用各科。   李娜:四川大外国语院大英语讲,英国埃克赛特大英语语言文博士,研究涉及领域包括比较文,女性主义,文批评,社会性别研究等。   邹红燕:四川大外国语院讲,主讲《基础英语写作》、《术英语写作》等课程。澳大利亚阿德莱德大影视博士,研究领域涉及世界电影史,中国影视文化,城市电影,少数民族电影研究,于2021年出版个人独立术专著《荧幕上中国西部》。

中小英语教研究方法
省级
开课中

浙江师范大学
23人评价(11)人学习
【课程简介】   本课程聚焦外语教研究中种常用研究方法:问卷调、实验研究和课堂观察,以问题为导向,系统介绍每种研究方法核心概念、特点、类型、操作流程、数据收集与分析、度与效度、道德伦理问题、研究报告撰写等。课程帮助生快速掌握这些研究方法,从而会实用英语教研究和论文写作技巧。   【课程特色】   以问题为导向 满足生需要   课程收集了部分本科生、研究生和在职英语教对教研究方法需求,从而确定课程内容具体知识点,保证让有所获。    教重点突出 内容系统实用   课程选取了英语教研究中常用种研究方法,即问卷调、实验研究和课堂观察,系统讲解每种方法概念、特点和操作步骤,便于生根据所开展教研究。 论文案例真实 理论结合实践   课程选取中小英语教期刊和硕博士论文作为分析案例,将知识点讲解与研究案例相结合,便于生理解消化。 教形式多样 课程资源丰富   微课制作多以教真实案例为切入点,结合各种教视频、测试、思考题、作业等课程资源,课程具有趣味性和交互性。   【课程团队】   胡萍萍:上海外国语大英语语言文博士,浙江范大外国语院副教授、硕士生导,美国威斯康星大麦迪逊分校访问者;研究方向为外语教理论与实践、研究方法论;发表术论文30余篇,出版术专著1部、参编教材1部;曾获浙江省外语微课大赛一等奖、“外教社杯”全国高校外语教大赛浙江赛区综合课组等奖、校教“十佳”、教“思政之星“、“战疫”课程思政先锋等。 裘晨晖:博士、浙江范大外国语院讲;研究方向为英语教育、二语习得,擅长应用语言研究方法、数据统计分析,同时关注心理语言和神经语言等领域。 陈炯萤:绍兴市高级中英语教,浙江范大外国语院硕士。 Andrea Michelle Horrigan: 外籍专家,在中国和西班牙教授英语已有18年。

英语公众演讲
国家级
开课中

郑州大学
15人评价(3)人学习
【课程简介】 在全球化日益发展今天,英语演讲能力正受到前所未有重视。外企求职、发布产品路演、发表术研究成果……这些都需要我们具备一定演讲能力。可是,现在你是否有心用英语演讲?你是否迫切想提升自己英语“言值”? 我们将通过32节视频课程、31项行动小步骤、两节导辅导课和与之匹配讨论、单元测试、期中期末考试等,帮助同们跟老一起碰撞思想火花、及时检验习成果,最终助你早日实现愿望! 【课程特色】 •    内容丰富、趣味性强:32节视频课程讲解采用真人秀、情景演绎、角色扮演等多种形式开展,结合大量示范性视频、动画、图片,让习之旅轻松有趣,让生快乐习得演讲方法和技巧。•    结构清晰、循序渐进: 课程包括31项行动小步骤,用行动清单(to-do list)串联核心内容。生可以直观感受每周习目标,按照课程阶段完成习任务,并不断获得成就感,从而顺利完成业。•    特色辅导、如虎添翼:课程特别包括两节导辅导课,这两节辅导课由来自英国南安普顿大(University of Southampton)写作中心教授倾情打造,帮助生脱离演讲稿写作困境,助力开阔思路。 【主讲教】 赵丹,郑州大,曾获河南省“教标兵”称号,主要承担非英语专业本科生以及研究生英语教任务。 王志伟,郑州大教授,河南省“五一劳动奖章”获得者,主要承担英语专业本科生及研究生教与科研工作。 李艳芳,博士毕业于上海外国语大,研究领域为语言与应用语言方向。郑州大副教授,曾获河南省“教先进个人”称号,主要承担英语专业教与科研工作,主要教授英语公众演讲,基础英语写作,精读等课程。 声明:本课程全部图片、视频均用于教活动,如有版权及其他问题,请发邮件至zhaodansky@163.com进行沟通。

中华思想文化术语翻译
开课中

宁波大学
16人评价(47)人学习
课程致力于通过古今对比、中西对比,厘清术语概念历史演变、中西差异、当下意义,明确其在相应术语体系中地位,基于术语基本原理,阐释其英语翻译方法,旨在增进对中华优秀思想文化多维度精准理解,提高分享中国智慧、传播中国声音能力。   课程注重对习者人文素养和专业素质双重提升,适用于英语专业、翻译专业本科高年级生;翻译硕士专业位研究生(MTI);有志于中国文化传播各类中英双语习者;对中华文化比较翻译课程建设有需求院校;对外语课程思政建设有需求院校;具有较高英汉双语基础外国留生等。通过本课程习,将可以收获以下能力: ★“通古今之变”:结合历史背景和时代特征,深度理解按照单元划分中华思想文化关键词,深刻认识其概念内涵和思想价值,形成对中华思想文化框架性认识,提升国素养; ★“明内外之势”:理解中西方对术语所涉思想文化问题认知共同性和差异性,构建文化包容意识、融通互鉴意识; ★“成一家之言”:洞悉中华思想文化对外传播重点和难点,掌握人文社科术语外译基本原理和方法,掌握讲座中核心术语翻译方法,形成中国特色话语对外传播策略能力。

带你走进西班牙(2)
开课中

中国地质大学(武汉)
14人评价(2)人学习
  本课程为通识课慕课《带你走进西班牙》系列课程(2),为西班牙旅游文化介绍和情景对话单元,共7个单元,221分钟视频课。中外教协同授课,旅游文化和情景对话相结合,新颖有趣。欣赏美景同时习外语,会外语同时也更加了解了异国他乡文化,更添继续动力。 固定生线上活动:每周六上午9:00在课程QQ群(868536167)老领读答疑,从此线上习不孤单。 完本课程可以对西班牙旅游景点、艺术、体育、风土人情等有所了解,提高文化素质修养;提高西语听说能力,为进一步习打下基础。 (因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

科幻小说赏析与创意写作
省级
开课中

华侨大学
5人评价(1)人学习
【课程简介】 “科幻小说赏析与创意写作”课程以不同主题科幻小说阅读赏析为基础,将系统阅读作为切入点,将科幻文中所蕴含“科精神”与“人文精神”作为主要研究及梳理对象,通过在习中营造“互动式”阅读氛围,促进习者有针对性、有计划地阅读经典科幻文作品,从而进一步理解科幻小说主题内涵,领悟科幻文作品中“科·人文”精神;通过以“科精神”融合式阐述为主导STEM教育理念在以“人文精神”为特征通识阅读活动中具体应用,促进习者对“两种文化”融会贯通,实现习者对现实世界进行重新认识,对“人文”精神进行深入思考。 本课程以科幻作品中与人文精神为基础,在阅读与写作交互习中,形成“融合•创新”互促功能实现。课程着重探讨科幻文作品中体现出“向善”本质特征,从关注科幻小说中科技与人类社会未来角度探讨科幻小说作品现实主题和人文价值,突出积极意义。   【课程特色】 本慕课课程以“科幻小说”作为主要研究、习对象,建成并运行时,国内尚无同类慕课课程上线,因此本课程具有较强首创性。在与现有同类课程中相关主题内容比较后发现,本课程具有较强系统性、综合性优势,通过对不同主题科幻小说进行阅读探讨,形成对这一文类型深入研究,从而形成本课程高阶性习成果。     【主讲团队】 郭琦:华侨大外国语院大英语部副主任、外国语院党委委员,工会委员等职务。曾任英语第二课堂活动组委会办公室主任、外语教育中心办公室主任、教工第二党支部书记职务;在《湖北函授大报》、《中国息技术教育》、《东北大报》,《海外英语》,《佳木斯教育报》等期刊发表论文多篇,参编《当代西方文论》一书。曾获华侨大优秀教、优秀共产党员、优秀工会积极分子、图书馆“阅读之星”等荣誉称号。主讲《大英语》《科幻小说赏析与创意写作》《孙子兵法中思维智慧》等课程。研究方向为科幻文、后现代美国文、文理论、大英语教等。  

语言及语言教背景知识
省级
开课中

邯郸学院
2人评价(4)人学习
【课程简介】 本课程通过介绍语言和语言习和教基本概念,引导习者了解语言教基本技能,训练习者语言教能力,使习者具备基本语言、语言习和教知识和技能,提高生思想文化素质和创新创业实践能力,习者对教讲解课程重难点习,理解剑桥英语教基本术语概念、定义,完成单元后练习题,习剑桥英语基本知识。 本课程帮助习者通过习掌握描述语言和语言技能、语言习和语言教背景知识,提高运用语言和语言习与教背景知识指导语言教能力。​习者通过习此课程,能到国际认可基本语言知识和教法相关知识,对申请获得国内和国外教资格证书有帮助。   【课程特色】 “语言及语言教背景知识”是为英语本科范生开设课程,为欲获取教资格证考试人群和中小英语教提供语言教基本理论知识。 本课程是国内比较系统全面介绍剑桥英语TKT考试课程,对TKT第一模块语言及语言教背景知识进行了系统讲解,设计英语语言、语言习和教背景知识。 习者通过对本课程习,能掌握描述语言和语言技能、语言习背景、语言教背景知识,能提高运用英语语言和语言习和教背景知识指导语言教能力,习语言教基本概念和理论,提高对国际教标准认识,提高自身教文化素养。   【主讲团队】 孙红艳:博士,教授,邯郸院外国语院院长,河北省教、先进工作者,感动邯郸教育十大人物,邯郸市优秀教德标兵、社科青年专家,河北省翻译协会常务理事,北方院兼职硕士生导,河北省高校“线上线下”混合式一流建设课程负责人、“英语专业文与文化课程群教团队”带头人,主持课题获河北省教育科研究成果奖二等奖、河北省优秀教成果等奖,参研课题获河北省优秀教成果奖3项,主持省高校教改革课题、省社会科基金课题和省教育科“十五”规划重点课题各1项,在研省社会科基金课题1项;出版专著1部,发表论文30余篇、出版教材、译著6部。  马靖香:邯郸院外国语院副教授,2019年度河北省高校金课教大赛二等奖;2021年度河北省高校金课教大赛一等奖;2021年度河北省外语课程思政大赛等奖。 韩婧:外国语院英语系教,副教授,清华大外国语言及应用语言硕士,邯郸市优秀教。河北省高校“线上线下”混合式一流建设课程主讲教。荣获2021年度河北省高校金课教大赛一等奖,2021年度河北省课程思政大赛等奖。同时,作为邯郸市初中兼职教研员,长期深入中小教研,指导,并主持和参研多项省市级课题,发表多篇教研论文。 柯可:女,1995年5月出生,邯郸院外国语院英语系教。2017年毕业于郑州大英语专业,2018年获得英国埃克斯特大(TESOL方向)教育硕士位。研究方向:英语教。获奖情况:2021年度河北省高校金课教大赛一等奖,2021年度河北省课程思政大赛等奖,2022年度河北省高校金课教大赛等奖,2023年外研社“教之星”大赛全国复赛一等奖。 范潇雅:女,邯郸院外国语院教。 李贞:女,邯郸院外国语院教。   【本课程部分资料(下载资料)来源于络,如有侵权行为,请联系平台做相关处理,谢谢。】