风从东方来:今日中国概况
风从东方来:今日中国概况
价格 免费
2019.12.27 ~ 2020.03.25
  • 杭州师范大学
  • 建议每周学习2小时
  • 14444人已参与
课程已结束,不允许加入和购买

第1次开课

开始:2019-12-27

截止:2020-03-25

课程已进行至

13/13周

成绩预发布时间 2020-03-25

期末考试截止时间 未设置

教学团队

杭州师范大学
副教授
杭州师范大学
讲师
杭州师范大学
讲师
杭州师范大学
讲师

课程特色

视频(38)
下载资料(60)
讨论(8)
考试(10)

请教老师,课时2.5 Funeral ceremony中“做七”翻译成“seven-day funeral celebration",为什么会使用celebration这个词啊

By Catherine 2020-02-04 444次浏览

2 回复

  • 杨雪 老师 2020-02-04

    感谢细心的同学,不同的文化对死亡的认识、对待有差异。中国的葬礼仪式以及悼念仪式,主要是对失去生命的逝者的悼念、哀痛。仪式的参与者,都要变现出失去亲人、阴阳永隔的哀痛和悲伤,所以中式的仪式一般都比较肃穆。西方葬礼的主题是庆祝逝者的生命(in celebration of the life of the dead person),主要表达对逝者的哀悼、赞美、感谢,这样的态度受宗教影响较重。葬礼结束后会组织追思会,亲朋好友会做些追悼、赞美、感谢死者的发言。考虑到中西方的文化差异可能使用seven-day funeral ceremonies会更好些。给你点赞!

    收起

添加回复