为您找到课程结果约 600

跨文化交际
开课中

西安电子科技大学
1人评价(217)人学习
【课程简介】 本课程将跨文化交际理论、文化知识、语言能力发展和跨文化交际能力培养融为一体,共9个单元,教内容涵盖了跨文化交际的相关概念与基本理论、跨文化交际能力的构成、和跨文化交际相关的7个重要话题。本课程旨在帮助习者掌握跨文化交际的基本理论,领略不同文化的魅力,增强文化素养,提升跨文化交际能力,树世界眼光,提升文化自,使其能够做到积极有效的英语跨文化交流,从而为日后相关的国际交流做好准备。   【课程特色】 外语+专:本慕课跳出外语看外语教,从跨文化的视角切入,将国际传播专知识和外语教进行跨科有机融合,构建复合型人才培养的新路径。案例+理论:慕课内容的设计基于典型生动的跨文化传播案例展开,拓展跨文化知识,解读国际交流策略,赋能语言教。   【主讲团队】 曹志宏:西安电子科技外国语长、副教授、硕士生导师,长期从事认知语言、外语教和科技英语研究。主持教育部产合作协同育人项目1项、陕西省哲社会科理论与现实问题研究项目1项、陕西省社科联外语专项1项,参与国家出版基金项目1项、教育部教改革项目1项,“科技英语”省级教团队主要成员,国家级线上一流课程“科技英语语法”的主讲教师,校级课程思政示范课“英语”课程负责人。主编高质量教材4部,发表术论文10余篇。获得陕西省高等教育教成果二等奖1项,校级教成果一等奖3项,高教社外语思政案例赛全国特等奖,首届(2020)全国高等校外语课程思政教比赛全国二等奖。 程  静:女,西安电子科技外国语讲师,主讲跨文化交流英语、中级英语等课程。曾获外教社杯全国英语教赛三等奖、校级青年教师讲课比赛三等奖;指导生获得国家级、省级英语竞赛奖项多项。 樊晓莉:女,西安电子科技外国语副教授,主讲英语、六级英语等课程,曾获陕西省教成果二等奖1项,校级教成果一等奖1项、二等奖2项。 冯延琴:女,硕士,西安电子科技外国语讲师,主讲英语、创新英语等系列课程,曾获外研社“教之星”赛全国复赛一等奖、首届全国高等校外语课程思政教比赛全国决赛二等奖、高等校外语课程思政优秀教案例征集与交流活动全国优秀教案例二等奖、高等校外语课优秀作品征集与交流活动陕西省优秀作品二等奖、校级高等教育教成果奖一等奖、二等奖等。 李世华:女,西安电子科技外国语讲师,主讲跨文化交流英语、综合英语等课程。曾获本科优质教奖1次、2022年外研社“教之星“赛集体一等奖。 廉  虹:女,硕士,西安电子科技外国语讲师。西安外国语外国语言及应用语言硕士。主讲英语、创新英语、高级阅读、悦读·对话文经典等课程。曾获2022年高等教育出版社“高等校(本科)外语课程思政优秀案例征集与交流活动”陕西省教案例特等奖、全国教案例特等奖及校级教成果二等奖。 王丽莉:女,西安电子科技外国语副教授,主讲英语、高级口语、高级阅读等课程。曾获外教社杯陕西省特等奖,国家二等奖;外研社教之星季军;高教社外语思政案例赛全国特等奖。 王  娟:女,西安电子科技外国语副教授,主讲英语,英美文化,国家公园----美国文化透视等课程,曾获陕西省教成果二等奖1项,校级教成果二等奖2项。指导生获得国家级、省级英语竞赛奖项多项。 王  俊:男,西安电子科技外国语副教授,主讲英语、综合英语、综合汉语等课程。曾获第一届外教社杯讲课比赛读写组优秀奖;讲课比赛一等奖3次。 辛冀秋:女,西安电子科技外国语副教授,主讲英语、创新英语、商务英语等课程。曾获首届(2020)全国高等校外语课程思政教比赛全国二等奖、2022外研社“教赛”全国复赛一等奖,2023全国高校外语课程思政教案例赛全国二等奖等。 杨荣丽:女,西安电子科技外国语副教授,主讲英语、英美文化等课程。曾获校级教成果二等奖2项,指导生获得国家级、省级英语竞赛奖项多项。

科技英语写作
开课中

西安电子科技大学
10人评价(11)人学习
【课程简介】 科技英语写作课程,从词法、句法及语篇角度,介绍科技英语写作特征,帮助习者提高科技英语写作能力,尤其是英语科技论文的写作能力。课程内容覆盖词法、句法、写作规范以及论文框架等各个层面,以中国作者科技英语写作中常犯错误为切入点,从词类误用、词性误用、搭配误用、时态语态误用、句式繁琐、逻辑欠缺、连贯欠缺等角度,指导习者如何避免这些误区;同时,课程还讲解论文框架及论文各部分的写作范式,以及标点、缩略语、引用格式等写作规范,指导习者能够用简洁、地道的英语语言,写出架构合理、符合术规范的英语科技论文。 西安电子科技“科技英语系列慕课”共计三门,包括:《科技英语语法》、《科技英语翻译》和《科技英语写作》。这些课程针对中国科技工作者科技英语应用中的难点和易错之处,归纳总结科技英语常用句型及表达方式,为科技英语阅读、翻译和写作打下基础。我们的“科技英语系列课程”既可作为高校分课,适用于高年级本科生及研究生,也可作为科研所培养工程硕士、博士的培训课程,还可供广科技工作者自参考。   【课程特色】 角度新颖  应用为纲  课程以中国作者科技英语写作中常犯错误为切入点,从词类误用、词性误用、搭配误用、时态语态误用、句式繁琐、逻辑欠缺、连贯欠缺等角度,指导习者如何避免这些误区。 内容全面  讲解细致  课程从词法、句法及语篇角度,介绍科技英语写作特征、写作规范以及论文框架等相关知识,讲解细致深入。 循序渐进 实用性强  课程在讲解科技英语写作特征和归纳中国作者常犯错误的基础上,讲解论文框架及论文各部分的写作范式以及标点、缩略语、引用格式等写作规范,指导习者写出架构合理、符合术规范的英语科技论文,实用性强。   【课程团队】 王燕萍:西安电子科技外国语副教授;主要研究方向为应用语言、科技英语翻译;多年从事英语专及研究生英语教,“科技英语”课程省级优秀教团队主要成员,“科技英语”国家级精品在线开放课程的主要参与者。 李长安:西安电子科技外国语副教授,外国语言及应用语言、翻译专(MTI)硕士生导师;北京外国语网络教育资深辅导教师。 马刚:西安电子科技外国语教授,硕士生导师;现任外国语执行长,陕西高等外语教研究会秘长。 曹志宏:西安电子科技外国语副教授;主要研究方向包括认知语言及科技英语;多年来从事英语及研究生英语教,主要教授英语、科技英语法、科技英语写作等课程。 仝文宁:西安电子科技副教授;主要承担科技英语语法、科技英语阅读、科技翻译等课程的教;翻译、审译技术资料逾百万字。 任利华:西安电子科技外国语副教授,研究方向为科技英语教与翻译:主讲基础英语语法、科技英语语法、科技文献阅读与翻译、科技英语阅读与写作、专英语等课程。 周正履:西安电子科技外国语副教授,外国语言及应用语言硕士生导师;主要讲授科技英语、综合英语和英语写作等课程;公开发表论文十余篇。 张明:西安电子科技外国语英语系副教授,主要研究方向为话语分析、术英语写作、科技英语翻译等:参编教材《术交际英语》,个人译著Nitride Wide Bandgap Semiconductor Material and Electronic Devices (CRC Press, 2016.10) 马琪:西安电子科技外国语副教授。 朱琳菲:西安电子科技讲师;主讲科技英语语法,科技英语阅读,中西文化对比,英语演讲与辩论等英语专主干课程。 孙玲玲:西安电子科技外国语副教授;多年从事英语专本科及研究生英语教工作,教深受好评。 张鹏华:西安电子科技外国语副教授,研究方向为计算机辅助翻译和语料库语言; 美国北佛罗里达访者。 弥晓华:西安电子科技外国语讲师;发表术论文十余篇,参与编写教材7部;主持或参与国家级、省级、校级项目十余项。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

英美概况
开课中

西安电子科技大学
527人评价(27)人学习
【课程简介】 本课程以外语教与研究出版社出版的高等校英语拓展系列教材《英语国家概况》为主要依托。本课程分为三个模块,共15个章节,在内容的选择上本着少而精的原则,分别介绍了英国、美国社会文化的主要方面和跨文化交际的基础知识。英国和美国的文化基本知识包括了地理、历史、政治、经济、教育、媒体、节日、文等方面;跨文化交际的基础知识包含了跨文化交际的重要性及跨文化意识。   【课程特色】 内容体系完整 本课程聚焦英语国家中影响力较的英国和美国,内容全面并且维度体。既包括宏观层面的历史、政治、经济知识,也包括与日常生活紧密联系的地理、教育、媒体、节日等内容,充分注重工具性和人文性的结合。除了帮助生提高语言能力和跨文化交际能力,还特别强调英语教育的人文性,把以人为本、弘扬人的价值作为英语专教育和研究生英语教育的另一核心,挖掘该课程丰富的人文内涵。 前期基础扎实 本课程是我校英语翻译专本科生必修课、非英语专本科生、硕士生选修课,课程开课时间跨度长,其中作为全校生选修课开设已经有8年历史。曾获批我校本科质量提升计划英美文化课程教团队建设项目,非英语专研究生英语公共课培养方案改革重点建设课程。历年来,在同类课程中生选课人数名列前茅,生对课程评价高。 教师团队实力强   本课程教师团队稳定,均为我一线骨干教师,绝多数教师完成了5轮以上本课程的授课,是一支教优异、科研创新、梯队科历层次高的优秀师资队伍。60%的教师具有副教授以上职称,30%的教师拥有博士位,100%的教师有在英美国家攻读位或访经历,70%的教师在外研社杯等国家级、省级、校级讲课比赛中取得过好成绩。除了教之外,团队教师还注重教研相长,主持并参与了国家级、省级、校级各类教改、科研项目,发表论文,出版专著,获批各级别教成果奖及人文社科奖项。   【教师团队】 邹甜甜:西安电子科技外国语副教授;研究方向为英美文化、外语教法、国际问题与舆情研究;曾入选中美富布赖特访问者赴美访;曾获“外研社杯”全国教之星赛全国半决赛二等奖;获校级教成果奖3次;指导生获“外研社杯”演讲辩论比赛国家级奖项多次。主持参加校级、国家级项目数项,发表论文、参编教材数项。 王燕萍:西安电子科技外国语副教授,研究生导师,全国专位水平评估专家,教育部位中心论文盲审专家。长期担任英美文化课程的教任务;曾赴美国马里兰访;获省级、校级教成果奖多项,主持和参与省部级项目多项。 刘一鸣:西安电子科技外国语讲师;研究方向为文翻译;曾赴美国西密苏里州和英国埃塞克斯访;获国家级、省级教奖多项;参与省级、校级项目数项。 陈韵:西安电子科技外国语讲师,博士;研究方向为理论语言;曾赴美国得克萨斯奥斯汀分校访;出版专著1部,主持教育部项目1项,参与国家级和省部级项目数项。 程静:西安电子科技外国语讲师;研究方向为跨文化交际、国际关系;曾获英国诺丁汉博士奖金;曾赴英国帝国理工、清华访;曾获省级、校级教奖项。 郎曼:西安电子科技外国语副教授,硕士生导师,研究生英语教部主任;研究方向为二语习得,商务英语;获校级、国家级教奖多项,主持参加校级、省级项目数项,参编教材数部。 任利华:西安电子科技外国语副教授,英语系主任,研究方向为科技英语;曾赴美国加州拉分校访;获校级、国家级教奖多项,主持参加校级、省级项目数项,参编教材数部。 仝文宁:西安电子科技外国语副教授,翻译系主任;曾赴加州圣塔芭芭拉分校及伦敦国际校访;获校级、国家级教奖多项,主持参加校级、省级项目数项,参编教材数部。 朱琳菲:西安电子科技外国语讲师;曾入选中美富布赖特访问者项目赴美访,担任外研社“英文思辨培训师”;主要研究方向为英美文化、英语演讲与辩论、中西文化对比、科技英语阅读;获校级、省级、国家级教奖多项。 李璐:西安电子科技外国语副教授;曾入选中美富布赖特项目资助赴美访,进行文化交流;获国家级、省级教奖多项;主编、参编教材多部。 姜宁:西安电子科技外国语副教授,研究生导师,全国专位水平评估专家,教育部位中心论文盲审专家。研究方向为英美文和应用语言;曾赴美国加州拉分校访;出版专著1部,获省级、校级教成果奖多项,主持和参与省部级项目多项。 潘薇:西安电子科技外国语副教授,研究方向为英美文,有多年从事本科生和研究生英美文的经验。 秦枫:西安电子科技外国语教授,博士,研究方向为二语写作、英美文化、翻译;主持参与国家级省部级项目多项,发表C刊论文多篇;曾赴加州圣塔芭芭拉分校访。 冯维娜:西安电子科技外国语副教授,研究方向为跨文化交际,语言;曾赴澳利亚昆士兰科技访。 薛楠:西安电子科技外国语讲师,研究方向为英美文化、口译;曾入选中美富布赖特访问者项目赴美访;曾获省级教奖,参与省级、校级项目数项,指导生获得国家级、区级及省级比赛奖项。 王军平:西安电子科技外国语教授,研究生导师,研究方向为翻译理论与翻译批评,翻译教与实践;美国蒙特雷高级翻译访问者,多次获得省科研、教奖励。

俄语基础语法
开课中

北京航空航天大学
39人评价(88)人学习
【主讲团队】 武晓霞,女,北京航空航天外国语教授,俄语系主任,博士生导师。现任教育部外语教指导委员会副主任委员,全国俄语教研究会秘长,全国俄语四、六级考试委员会主任,北京高等教育会俄语分会秘长。主要研究方向为俄罗斯象征主义文和当代俄罗斯女性文。主持国家社科项目2项,北京社科项目1项,北京航空航天青年拔尖计划人才。出版专著1部,译著3部,在国内外核心期刊发表文章30余篇,主编和参编教材10余部,在中国MOOC平台上开设慕课3门,其中《通用俄语1》和《通用俄语2》两门慕课获2019年北京优秀本科教材课件奖,2020年获北京航空航天线上一流课程项目。   【课程简介】 本课程分词法和句法两部分,共九个单元。既简明扼要地叙述了各种语法现象,又有所侧重地介绍了一些重点理论项目;既强调了语法的系统性,又突出了语法的实践性。内容重点突出,语法归类细致完整,例词例句语言规范、语法特征明显,可操作性和实用性强。针对中国习俄语语法的重点和难点,概括地提供了丰富的语法知识语料,分析了生在习、理解、掌握和运用俄语方面的困难和易犯的错误。练习形式多样,既有较简单的识别性练习,又有较难的实践运用性练习,既可作为生及时消化、操练所语法知识的复习题,也可作为生准备各类考试的自测试题。考虑到零起点俄语初习俄语语法的实际需要,本课程的所有例词例句全部译成中文,所有练习均配有参考答案,供生自查之用,使用极为方便。   【课程特色】 本课程在讲解中精心设计了各类浅显易懂的语法表格,将繁琐复杂的俄语语法理论进行高度概括,浓缩在表格之中,力求从视觉角度激发生的习兴趣。表格层次清晰,条理分明,一目了然,以帮助生归纳总结、掌握重点。   考核方式为:单元测验占 30%;课堂讨论占 10%;期末考试占 60%;总分 60-84 为合格,85分及以上为优秀。 1. 每课为一单元,测试题10个,均为客观选择题,可以答题3次,最终成绩取最高分。 2. 课堂讨论参加10次即为满分。 3. 期末考试题50个,均为客观选择题,满分100分。

跨文化交际
省级
开课中

桂林电子科技大学
0人评价(19)人学习
【课程简介】 本课程为广西一流本科课程和广西课程思政示范课程,是一门英语拓展课程,坚持德树人,培养国际化人才。通过习中西语言、教育、哲、医药、艺术、饮食、礼仪等文化和跨文化交际理论等知识,可以丰富生的跨文化知识和跨文化交际策略,融语言和文化于一体,使生了解中西文化的同时,提升生英语语言综合运用能力。通过对比中西文化的差异,促使生关注国际沟通与合作中的问题,能用英语进行有效沟通、得体表达、解决复杂沟通问题,提升传播中国文化的语言能力和未来工作生活中的跨文化交际能力。通过了解世界文化的多样性,使生尊重多元文化,加深民族文化的认同感,增强“四个自”,自觉传播中国文化。同时,提升生的批判性思维和团队协作能力。   【课程特色】 (1) 本课程侧重中西文化的介绍和对比,目标习者为非英语专的具有较高水平的生,为他们今后工作、生活打下扎实的基础。 (2) 本课程的主线鲜明,中国文化-西方文化-文化对比-文化沟通-文化翻译-文化传播,层层推进,使得会用外语讲好中国故事,传播中国优秀传统文化。 (3) 教视频中融入了生参与的环节,包括音频对话和视频对话,生更容易融入课程,习效果好! (4) 在文化传播环节,使用的是生制作的优秀视频,更具有亲和力,生更容易接受。   【主讲团队】 温露:课题负责人,桂林电子科技外国语副教授,自治区级一流课程负责人及自治区级课程思政示范课程负责人。曾获全国高校外语课程思政教案例赛特等奖、第七届西浦全国创新赛二等奖、外语课程思政优秀教案例全国二等奖、外语课优秀作品全国三等奖、校优秀任课教师等。近年来,作为第一作者发表论文二十余篇,主持区级教改科研项目5项,校级教改及资源库建设项目9项,参与区级科研、教改项目13项,指导生实施区级生创新项目6项。 赵海珍:团队成员,桂林电子科技外国语副教授,主持校级教改项目2项,资源库建设项目1项;参与资源库建设项目2项;主持并完成校级课程改革项目一项;参与区级教改、科研项目6项;获“第一届中国外语赛”广西赛区三等奖;获桂林电子科技“本科课堂教质量优秀奖”二等奖3项;参与编写教材一部;获软件著作权2项;近年来,以第一作者发表论文9篇;多次指导生参加各类英语竞赛并获奖。 曾瑞云:团队成员,桂林电子科技外国语副教授,“外研社杯”全国英语写作赛全国三等奖指导教师,全国生英语风采赛一等奖指导教师,全国生英语辩论赛二等奖指导教师,参与获广西自治区级教成果二等奖1项,获得软件著作权5项。主持省部级以上科研和教改项目5项、校级项目3项,参与省部级以上项目6项,开发校级新通识课程1项。出版译著一部,参编教材两部,以第一作者发表论文十余篇。 黄秋萍:团队成员,桂林电子科技外国语副教授,获全国高校教师教创新赛——第五届外语赛广西三等奖、第十八届广西高校教育教息化赛广西三等奖,2015-2019年连续获校本科课堂教质量优秀奖一等奖。主持和参与完成各级各类教改、科研项目8项,公开发表论文15篇,参与编写教材2部,获软件著作权2项,指导本科生参加生英语竞赛并获省部级以上奖项20余项。 陈彦如:团队成员,桂林电子科技外国语讲师,曾获外研社“教之星”全国总决赛三等奖,外研社全国高校外语教赛广西区一等奖,广西高校教育教息化赛二等奖,高校外语课程思政优秀教案例征集与交流活动全国二等奖,高校课优秀作品征集与交流活动全国二等奖。参与省部级科研项目两项,区级教改革一项,校级课程改革四项。多次指导生参加英语竞赛,曾获“外研社国才杯“全国英语阅读赛指导一等奖。 唐文英:团队成员,桂林电子科技外国语专任教师,获“外教社•词达人杯”全国生英语词汇能力赛广西赛区优秀指导老师;获第三届“智慧树杯”课程思政示范案例教赛二等奖;获第二十二届广西高校教育教息化赛二等奖;获“2023年外语课优秀作品征集与交流活动”广西壮族自治区优秀作品三等奖;参加校级课程建设2项。 林佳盈:团队成员,桂林电子科技外国语专任教师,全国生英语竞赛一等奖指导老师,多次指导生获得全国写作阅读赛省级奖项。曾获外语课程思政优秀案例广西赛区二等奖,外语课作品广西赛区三等奖,第二十二届广西高校教育教息化赛二等奖。主持校级教改项目1项,参与校级教改1项,以第一作者发表论文3篇。

语言对比与文化翻译
已结课

河北工程大学
0人评价(0)人学习
本课程共16个单元,通过对比汉英两种语言的异同,进而分析翻译中的文化现象、文化的可译性,并通过对汉语拟声词、中国文化词、汉语颜色词及《红楼梦》习语的翻译四个专题内容,提高生文化翻译方面的技巧和方法。课程既能够帮助生掌握汉英语言差异和翻译基本理论、方法,又能使他们提升解决文化翻译实践中具体问题的能力。了解汉英语言的异同是习汉英翻译的前提和基础。在我国“文化走出去”、“一带一路”战略,构建人类命运共同体的呼吁背景下,中国文化及其翻译策略成为英语专生必须掌握的知识储备和翻译技能。

南亚概况
开课中

中国人民解放军战略支援部队信息工程大学
4人评价(6)人学习
《南亚概况》在线精品课程依托息工程洛阳校区深厚的底蕴和多语种优势,经过高水平专团队精心打造,为高等校外国语言文、国际关系与国际政治专以及其他文史类专本科生和研究生、国别和区域研究方向研究生等在线习使用,实现“分互认”和资源共享。  

欧盟国家防务与安全
省级
开课中

中国人民解放军战略支援部队信息工程大学
0人评价(3)人学习
【课程简介】 课程重点讲授欧盟相关国家的基本国情、外交政策、安全战略和国防建设情况,能够帮助习者拓宽其防务和安全知识面,科搭建相关领域的系统性知识结构,准确把握对象国防务和安全领域前沿动态。对于政治、外交、防务等领域的人才培养和国家的“一带一路”倡议也可以发挥支撑作用。   【课程特色】 目前和欧盟相关的国别区域类课程多为文化、国情类课程。虽然目前有一些外交和安全类课程,但是多为针对单个欧洲国家开设,涉及多个国家的系统性防务和安全类课程建设相对薄弱。该课程能够弥补现有课程体系的薄弱环节,将国别和区域研究的教拓展到防务和安全领域,进一步完善习者的知识体系。   【主讲团队】 陆巍:战略支援部队息工程洛阳校区副教授,现国防科技副教授,外国语言文博士,硕士生导师,息工程洛阳校区欧美系欧洲教研室主任,原解放军外国语“十佳优秀青年教师”、先进工作者、优秀基层干部。主持完成校精品课程一项,一项教成果获校教成果三等奖。近年来先后承担《德语国家军事与安全》《欧盟研究》《高级德语》等多项课程授课任务,一门课程获评优质课。出版著作5部,发表论文近30篇,主持和参与完成各级别科研项目多项。 彭波:战略支援部队息工程讲师,现国防科技讲师,毕于解放军外国语,外国语言及应用语言硕士,长期从事希腊语本科专工作,讲授课程包括《基础希腊语》、《高级希腊语》、《希腊语视听说》、《希腊语国家概况》等主干课程。 邵宇:战略支援部队息工程讲师,现国防科技讲师,长期从事本科法语教,主要研究方向为国别区域研究与跨文化交际。 宋文强:战略支援部队息工程洛阳校区讲师,现国防科技讲师,外国语言及应用语言硕士。长期从事葡萄牙语视听说、阅读和文的教。发表术期刊论文多篇,完成教材1部。 周默草:战略支援部队息工程讲师,现国防科技讲师,研究方向为西班牙语教和对象国研究。 张倩:战略支援部队息工程讲师,现国防科技讲师,欧洲语言文硕士,研究方向为意利语语言与文、外语教法。长期从事意利语专课程的教,发表术论文多篇,编译作品有:《想说就说意利语》《标准意利语900句》《意利语实景会话视听说》《恐龙世界》《数字与诗歌》《寻找世界第一个人》等。 张欣:战略支援部队息工程助教,现国防科技助教,研究方向为意利语教

传媒英语
开课中

上海出版印刷高等专科学校
109人评价(1881)人学习
【课程面向及相关职】《传媒英语》为传媒行专门用途英语课程。课程紧密对接数字经济、在线新经济等新产发展,面向多频道网络(MCN)机构、融媒体中心等新态,深度融合短视频制作、跨境直播电商等新模式,对应新媒体编辑、媒体融合运营等1+X新职要求,系统融入智能媒资管理、AIGC内容生产等新技术与行标准。教内容融合了传媒专知识的媒体真实传播语料,教过程注重生在传媒行真实工作情景中的语言输出和综合技能训练,重视培育跨文化交际意识和能力、提高媒介素养,全面践行“岗课赛创”融通理念,力求实现知识传授、技能培养和课程思政的同频共振。 【课程结构与内容】课程构建了系统化教内容,涵盖从传统媒体到数字融合的三板块、12个核心主题(传媒基础板块:传媒入门、传媒技术发展 和视觉传达设计单元;传媒实务板块:图与杂志出版、传统与数字报纸、广播与电视播放、电影制作、媒体融合 和广告制作单元;传媒前沿板块:动画与游戏设计、文创产 和媒介素养),每一教主题均围绕四模块展开;其中,China's Moments模块足中国新媒体实践,展望人工智能时代的产发展可能性,开展视频创作与内容写作等任务,提升文化传播与创新素养。 【教团队】课程教团队依托校印刷出版传媒类高端应用技术技能型人才培养特色和世界技能赛优势项目的长期积累,探索专门用途英语教改革路径和方法。教团队结构合理,包括高级职称2人,企专家2人,博士3人,100%为“双师型”教师。   【主要教材和辅助习材料】课程依托校本与行资源,使用本校编写、入选“十四五”职教育国家规划教材的《新时代职英语专篇 传媒英语》为主要教材(主编:刘军 陈洁华;外语教与研究出版社,2021年08月出版),综合利用活页式实训教材和词汇手册(配有U词APP)等系列化、体化教资源,保障教内容的前沿性与实用性。        

中华优秀传统文化(双语)
开课中

上海出版印刷高等专科学校
0人评价(80)人学习
【课程简介】 本课程以“阐释精神内涵,传播中国声音”为核心理念,系统解读中华文化的思想精髓与当代价值。课程聚焦四文化载体——历史故事、古代神话、民间传说、文经典,深度融合语言能力训练与思政育人目标,引导生在跨文化对比中坚定文化场,在文明对话中提升传播能力。 板块一:历史故事——文明长河中的智慧结晶。精选科治水、和平外交、文化传承等典型历史叙事,解析其中蕴含的中华智慧和思想内核。 板块二:古代神话——民族精神的基因密码。通过创世神话、救世叙事、抗争寓言等华夏先民宇宙认知,阐释民族精神的本源建构。 板块三:民间传说——生活叙事中的价值传承。选取岁时礼俗、家庭伦理、家国叙事等生活化文本,破译其中蕴含的中华生活哲。 板块四:文经典——文字符号中的审美境界。通过不同时期文代表作,解读中华审美体系中的伦理反思维度、理想社会构想及正义价值追求。 每个模块将价值塑造、文化解码、语言训练、叙事策略有机统一,实现“用英语深挖中国智慧,用对话重构文化叙事”的习目标。   【课程特色】 价值引领:本课程引导生提升思辨能力,对所的文化内容进行深入思考、理性分析和客观评价,探讨中华优秀传统文化在历史上的作用、当代价值以及其对个人成长的启示。通过这一过程,生将逐步内化中华文化的优秀基因,增强对本民族文化的理解、尊重、自与认同,并能以更成熟、包容的心态看待世界多元文化,自觉成为中华文化的传承者与创新者。 语言赋能:本课程注重常见中华文化核心词汇、典型句式和叙事技巧的英语表达与应用,通过丰富的案例和互动练习,让习者能够超越简单的词语翻译,会用恰当、地道且生动的英语,清晰、流畅、有吸引力地讲述中国故事,提升其在跨文化交际中的语言表现力。 故事驱动:本课程以“中国故事”为习切入点,通过对故事的深度解读与讨论,串联起中华优秀传统文化的思想观念、人文精神、道德规范等核心精华,以化抽象为具体,变枯燥为有趣,引导习者在沉浸式的叙事体验中,轻松愉悦地感知和吸收博精深的中华文化。 文化深耕:在每个故事习的基础上,课程引导习者不止步于情节本身,而是进一步探究故事背后所蕴含的丰富文化内涵。这包括相关的历史背景、民俗习惯、哲思想、象征意义以及这些文化元素在当代社会的传承与演变。通过文化深耕,习者将对中华文化形成更为系统和深刻的认识,培养文化探究的意识与能力。 文明互鉴:本课程致力于培养生的全球视野和跨文化沟通能力。课程选取中华文化中的核心议题,将其与世界其他主要文化(特别是西方文化)中的相似或对比性内容进行比较分析。通过探讨不同文化在价值观、思维方式、社会习俗等方面的异同及其成因,习者能够更深刻地理解中华文化的独特性与普遍性,以及中外文化在历史长河中的互动与影响,从而在双向理解基础上促进文明互鉴。   【主讲团队】 刘军:博士,副教授。上海出版印刷高等专科校外语系副主任;语言文化研究发展中心执行主任。 李颖:博士,上海出版印刷高等专科校讲师,主要研究方向为海外汉、英美文和中外文化交流。参与录制的课程被评为省一流本科课程、获得全国翻译专位研究生在线示范课程建设项。 王斌:硕士,上海震旦职讲师、高级“双师型”教师,跨文化课程思政教与研究中心主任。   *本课程依托于外研社出版的《漫读中华:历史故事》、《漫读中华:古代神话》、《漫读中华:民间传说》、《漫读中华:文经典》设计而成。