为您找到课程结果约 613

理解当代中国:全面依法治国
开课中

华东政法大学
0人评价(45)人学习
【课程简介】 本课程致力于构建理解中国特色社会主义法治体系清晰理论框架,系统阐释其文化根基与核心要素,内容涵盖从国内治理到全球视野多元议题。课程深入剖析中国法治建设历经三个重要阶段及其开创性成就,系统讲解从“以法治国”到“依法治国”再到“全面依法治国”历史性演进,深刻展现法治为中国式现代化提供重要制度支撑与治理保障。   【About This Course】 This course provides a clear framework for understanding China’s rule of law. It systematically explores the cultural foundations and key components of China’s rule of law, covering topics from domestic governance to a global perspective. It shows the groundbreaking progress and achievements made through three stages in strengthening the rule of law: from “govern the country by law” to “govern based on the rule of law” and further to “advance law-based governance.” It helps students comprehensively understand how the rule of law fundamentally supports Chinese modernization.   【课程特色】 1. 系统阐释中国式现代化,以叙事方式增强传播效 2. 汇聚权威外语专家,构建高水平课程建设团队 3. 融入多元国际声音,增强课程亲和力与可信度   【Course Highlights】 1.Narrative-Driven Learning: Explains Chinese modernization systematically through engaging storytelling rather than dry theory. 2.Expert Team: Developed by a team of experienced language and culture experts. 3.Global Perspectives: Incorporates diverse international viewpoints to enhance relatability and credibility.   【主讲教师】 伍巧芳 华东政法大学   【Instructor】 Wu Qiaofang, East China University of Political Science and Law

理解当代中国:生态文明建设
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(6)人学习
【课程简介】 本课程围绕人与自然和谐共生核心理念,深入解读中国生态文明建设实践路径与全球意义。您将看到浙江安吉余村通过“绿水青山就是金山银山”理念实现生态经济双赢转型实践,见证北京蓝天保卫战如何通过精准治理改善空气质量,了解三代塞罕坝人创造世界最大人工林海奇迹,感受新源汽车如何推动城市可持续发展探索,也知晓中国联合国大会上提出“碳达峰、碳中和”目标推动全球环境治理担当。这些实践生动诠释了生态文明理念丰富内涵,展现了中国式现代化是人与自然和谐共生现代化。中国以生态优先、绿色发展现代化路径,为全球可持续发展贡献了中国智慧与实践方案。 【About This Course】 This course centers on the core concept of harmonious coexistence between humanity and nature, offering an in-depth interpretation of China’s ecological civilization practices and their global significance. You will explore the transformative practices of Yucun Village in Anji, Zhejiang, where the concept of “Lucid waters and lush mountains are invaluable assets” has achieved a win-win outcome for ecology and economy. You will witness how Beijing’s fight for blue skies has improved air quality through precise governance, learn about the miracle created by three generations of people in Saihanba who built the world’s largest man-made forest, and experience how new energy vehicles are driving urban sustainable development. Additionally, you will understand China’s commitment to global environmental governance through its “peak carbon and carbon neutrality” goals proposed at the United Nations General Assembly. These practices vividly illustrate the rich connotations of the ecological civilization concept and demonstrate that Chinese modernization is a modernization of harmonious coexistence between humanity and nature. By prioritizing ecology and pursuing green development, China’s modernization path contributes Chinese wisdom and practical solutions to global sustainable development.     【课程特色】 1. 系统阐释中国式现代化,以叙事方式增强传播效 2. 汇聚权威外语专家,构建高水平课程建设团队 3. 融入多元国际声音,增强课程亲和力与可信度   【Course Highlights】 1. Narrative-Driven Learning: Explains Chinese modernization systematically through engaging storytelling rather than dry theory. 2. Expert Team: Developed by a team of experienced language and culture experts. 3. Global Perspectives: Incorporates diverse international viewpoints to enhance relatability and credibility.     【主讲教师】 彭天洋  北京第二外国语学院   【Instructors】 Peng Tianyang, Beijing International Studies University

BISU-语言测评
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(5)人学习
【课程简介】 本课程立足于我国外语教育评价需求,综合多部语言测评权威专著、前沿论文,以及一些测评方法和项目实例深入讲解。课程内容包括语言测评基本概念、原则、开发方式、发展趋势、评价理论和方法、测评有用性论证、学生表现数据收集和分析。课程旨帮助学生外语教育教学中够使用所学理论原则指导其测评实践,同时也帮助外语教师或未来外语教育从业者提升专业评价素养。 【课程特色】 问题为引导,理论与实践相结合 课程从外语教师语言课堂中有关语言教学和测评常见问题出发,将外语教师测评实践与课堂教学相联系,深入浅出地介绍语言测评。 促学为目标,教学和评价相联系 课程注重语言测评促学价值,把以评促学(assessment for learning)理念作为基础,强调测评与课堂教学之间联系,帮助教师常教学中够运用理论开发和设计更为有效测评工具,更为科学地开展语言测评和使用测评结果反馈教学。 学生为中心,师生和同伴相研讨 课程设置了丰富课堂提问和课下研讨问题,鼓励学生积极与课程主讲教师和同学交流研讨,促进学生对语言测评理论理解和方式方法掌握。 【课程团队】 曲鑫:北京第二外国语学院教务处处长,教授、硕士生导师;主要研究方向为语言测评、外语教育;现任中国职业外语教育发展研究中心专家委员会委员,中国高校外语学科发展联盟课程与教材建设委员会委员;科研成果发表于《外语教学》、《外语学刊》等学术期刊;翻译出版SAGE质性研究工具论丛第二卷译著一部,主编出版“十一五”、“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材五部。 张玉美:北京师范大学外国语言学及应用语言学专业博士,北京第二外国语学院讲师、英语教育系主任;研究方向为二语习得、语言教学与语言评价;国内外核心期刊发表多篇研究成果;参与编写专著两部;曾作为核心成员参与多项省部级语言测评项目。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自一些学者学术专著和互联网,此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

韩语写作
开课中

天津外国语大学
0人评价(55)人学习
【课程简介】 本课程是天津外国语大学国家级一流课程——《韩语写作》线上配套慕课,主要依托外研社《新世纪韩国语写作教程高级》设计而成。该线下课程是天津外国语大学朝鲜语(国家级一流专业)主干课程,并于2022年获批天津市创新创业教育特色示范课程。本慕课作为校级教改项目及一流课程培育项目成果,也是市级教改项目与国家级一流专业建设组成部分,旨实现优质教学资源线上转化与共享。   【课程特色】 教材配套慕课 课程与教材紧密结合,便于学生进行课前预习与个性化复习。 韩语写作全攻略 课程系统讲解韩语写作理论,全面涵盖拼写法、分写法、罗马字标记法、外来语标记法及各类文体写作方法。 精准调研,实操实训 教学团队基于对学生与用人单位调研,针对性增补了如自我介绍、论文写作等实用文体教程,实践性强。   【主讲团队】 赵华:天津外国语大学亚非语学院朝鲜语专业教授,毕业于解放军外国语学院,亚非语言文学学科带头人,硕士生导师,MTI导师,校学术委员会委员,天津外国语大学《亚洲非洲协同创新中心》首席专家。教育部高等学校外语类教学指导委员会非通用语分委会委员、中国非通用语教学研究会常务理事、中国朝鲜语(韩国语)教学研究会常务理事、天津市专业学位教学指导委员会委员、天津市国际文化交流研究会第四届理事会理事、学术集刊《世界生态哲学》译审、中国非通用语教学研究会会刊编委。天津市级教学名师、天津市德业双馨十佳教师;国家级一流专业负责人(朝鲜语)、天津市级优势特色专业负责人(朝鲜语)、天津市级一流专业负责人(朝鲜语)、天津市品牌专业负责人(朝鲜语)、天津市级优秀教学团队负责人(韩汉双语翻译教学团队)。天津市2019教改项目负责人、天津市级一流课程负责人、天津市创新创业示范课程负责人。有长期韩国、朝鲜高校工作研修经历,够承担朝鲜语、韩国语语言学理论课程以及翻译理论与实践课程、应用语言学课程、方法论课程等。、 金伦辰:副教授,韩国高丽大学中文系毕业、韩国外国语大学文化产业内容研究所硕士, 韩国外国语大学中国文学研究所博士。 陈晶晶:天津外国语大学副教授、硕士生导师。韩国庆熙大学文学博士,天津市“131”创新型人才培养工程第三层次人选,中共党员。 高晓婷:中共党员,高丽大学文学博士,天津外国语大学教师。研究方向主要为中韩翻译、中韩对比及韩语教育,承担基础韩语、翻译理论与实践等本科课程教学,韩国《韩语文教育》《朝鲜文学》等刊物发表学术文章,出版译著4部 苑维乐:天津外国语大学助理研究员。

中西文明比较
国家级
开课中

北京外国语大学
0人评价(86)人学习
【课程简介】 本课程授课对象为对中西文化有一定了解和浸润高等院校本科学生或对文化研究感兴趣各界人士。课程共有12个单元,分别涵盖以下主题:简介;中西文明思维方式之差异I、II;学习与教育;家庭(古代与现代);家庭(女性问题);《红楼梦》与西方文化I、II;自我;自我与自然;自我与政府;文明冲突或共存?。   【课程特色】 1. 具备高阶性、新文科特点,课程内容以中西哲学思想为指导,内容经过精心设计,深入浅出,有一定深度和趣味性;具备新文科所倡导跨学科特点,融合哲学、政治、历史、文学等多领域。 2. 以思辨力和跨文化力为培养目标,文化比较中启迪学生心智。 3. 以主题为线索,宏观讲解与具体案例结合阐释。   【主讲教师】 伊蕊:北京外国语大学英语学院副教授,博士,硕士生导师,哈佛大学访问学者。研究领域为英语教育、美国研究。主持、主讲“中西文明比较”课程(线下)曾多次获得国家级、省部级及校级优秀教学奖。2025年,“中西文明比较”课程获评第三批国家级一流本科课程;2023年该课程获评北京高校优质本科课程;2015年该课程被教育部评为“中国大学精品视频公开课”;2019年该课程获北外校级优秀教学奖及优秀教学成果奖。《中国外语》、《外语教育研究前沿》等期刊发表C刊论文数篇,出版著作教材多部。

语言学概论
国家级
开课中

北京外国语大学
411人评价(284)人学习
精炼易学,轻松活泼 课程由八个话题单元、40个时长为10-20分钟视频微课构成,短小精悍,易于理解;教学素材丰富有趣,讲解清晰明了、引人入胜。 学练结合,活学活用 精彩教学与互动练习相结合,鼓励学生运用所学理论分析生活中语料,帮助学生加强对理论知识认识与理解。   主讲专家: 蓝纯,1990年毕业于北京外国语学院(现北京外国语大学)英语系,1993年获得该校英语语言学硕士学位,2000年获香港理工大学英语语言学博士学位,现为北京外国语大学英语学院教授、博士生导师。主要研究领域为认知语言学、语用学、修辞学、翻译。已出版专著、编著及教材十余部,包括A Cognitive Approach to Spatial Metaphors in English and Chinese (2003),《认知语言学与隐喻研究》(2005),《语用学与〈红楼梦〉赏析》(2007),Facets of Language (2007),《语言学概论》(2009),《修辞学:理论与实践》(2010),《大学思辨英语教程精读1:语言与文化》(2015),其中Facets of Language被评为2008年北京市高等教育精品教材,《语言学概论》和《修辞学:理论与实践》被评为国家“十二五”规划教材;另有译著4部,国内外学术刊物上发表论文三十余篇。2004年获霍英东教育基金高校优秀青年教师奖。

理解当代中国:人类命运共同体
开课中

外交学院
0人评价(29)人学习
【课程简介】 本课程围绕人类命运共同体理念,深入阐释建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽世界核心内涵。您将看到中国推动沙特阿拉伯和伊朗复交引领中东和平和解实践,见证中国杂交水稻落地马达加斯加筑牢当地粮食安全成果,了解肯尼亚蒙内铁路项目助力非洲互联互通与经济增长范例,感受中方援助柬埔寨吴哥古迹修复促进文明交流互鉴担当,也知晓中国企业加纳港实施海龟保护计划守护生态行动。这些实践生动诠释了人类命运共同体理念丰富内涵,也印证其与中国式现代化紧密关联,中国式现代化和平发展底色与实践成果,正是构建人类命运共同体坚实支撑与生动践行。 【About This Course】 This course focuses on the concept of building a Community with a Shared Future for Humanity, providing an in-depth explanation of China’s vision and approach to creating a clean and beautiful world characterized by lasting peace, common security, common prosperity, openness and inclusiveness. You will learn about China’s efforts in facilitating the normalization of diplomatic relations between Saudi Arabia and Iran, which has brought peace and reconciliation to the Middle East. You will also witness success stories such as the hybrid rice program in Madagascar, the Nairobi–Mombasa Railway, and the restoration of Angkor Wat in Cambodia—all of which have made remarkable contributions to global security and prosperity. In addition, you will explore initiatives by Chinese enterprises in Ghana to protect sea turtles and preserve local ecosystems. These practices vividly illustrate the rich meaning of building a Community with a Shared Future for Humanity and underscore its close connection to Chinese modernization. The peaceful nature and practical achievements of Chinese modernization serve as a solid foundation and vivid embodiment of building a Community with a Shared Future for Humanity. 【课程特色】 1. 系统阐释中国式现代化,以叙事方式增强传播效 2. 汇聚权威外语专家,构建高水平课程建设团队 3. 融入多元国际声音,增强课程亲和力与可信度 【Course Highlights】 1. Narrative-Driven Learning: Explains Chinese modernization systematically through engaging storytelling rather than dry theory. 2. Expert Team: Developed by a team of experienced language and culture experts. 3. Global Perspectives: Incorporates diverse international viewpoints to enhance relatability and credibility. 【主讲教师】 孙吉胜 外交学院 【Instructor】 Sun Jisheng, China Foreign Affairs University

学术论文文献阅读与机助汉英翻译
国家级
开课中

重庆大学
20人评价(631)人学习
课程特色 教师专业实力雄厚课程团队中有教师图书情报领域具有丰富经验,有老师具有多年科研论文写作指导教学经验,此外课程开发过程中还邀请多位SCI审稿人指导、把关。   课程内容实用性强课程按照科技论文“读什么”、“如何读”、“如何翻译”、“如何发表”四个方面进行讲授。讲解过程中依托学术论文写作实例介绍、演示如何使用文献管理软件以及机器翻译软件,帮助学习者迅速从零起步,逐步独立完成学术论文查找、阅读、翻译,做到读会译,为国际学术期刊发表论文做好准备! 课程编排层次合理课程内容循序渐进,从文献检索、文献管理,到文献阅读方法;从机器辅助翻译翻译流程、方法,到完成学术论文翻译,稳扎稳打、步步为营。   授课老师 何欣忆   重庆大学外国语学院教师,中国ESP专业委员会重庆ESP分会常务理事,重庆大学教师教学发展中心培训师团队、混合式教学培训师团队、翻转课堂研究团队、线课程研究团队、未来学习研究中心成员。曾获“西浦全国大学教学创新大赛”第一名,教育部线教育研究中心“智慧教学之星”称号,重庆大学“唐立新优秀教学教师奖”,重庆大学“教学成果奖”一等奖,“全国高校英语教师教学基本功大赛”二等奖。 陈毅强   重庆大学外国语学院教师。毕业于重庆大学外国语学院。曾欧盟口译接受同声传译培训,后一直从事口笔译工作,迄今笔译总量超过300万字,同传交传数百场。校承担大学英语、英语口译入门、商务翻译、MTI基础译训与模拟会议传译等课程教学工作。 刘勇   重庆工商大学外语学院教师,承担商务英汉翻译、商务汉英翻译、口译、中国文化概括等课程教学工作。同传、交传经验丰富,曾参加多个大型会议翻译工作,并为中国银监会等机构提供翻译服务。

实用英语语音
已结课

四川大学
43人评价(168)人学习
作为英语专业一门专业基础课,开设对象为英语专业大学一年级学生,主要教授英语语音发音、重音、节奏、调型结构及其含义,英语调群切分、语调调核位置与信息焦点关系,对比汉语声调与英语语调之间差别。   【课程特色】 服务学生 纠正发音  本课程服务于中国广大英语学习者,期望学生经历了系统学习后,帮助其拥有一口标准、纯正、流利英语发音。 理论实际 两者并重  本课程注重理论与实际相结合,系统讲授英语语音基础知识同时,注重传授语音学习技巧,正确地把握英语重音、话语节奏规律、得体语调,以达到交际和良好英语口语习惯,改变以往“重音轻调”教学模式。 着眼交际 提升交流  着重从交际角度来学习英语语音语调是本课程主要特色,帮助学生建立系统英语语音知识和运用体系,进行有效学习交流。   【课程团队】 蒋红柳:课程负责人,四川大学副教授、博士、硕士生导师。中国英汉语比较研究会语音教学研究专业委员会理事。主要学术研究领域为语言学、音系学、比较语言学与欧美文化。主讲英语语音基础、英语语音、综合英语、语言学概论、音系学等课程。2005年以来到英国伦敦大学(UCL)、荷兰自由大学、美国亚利桑那州立大学和南开大学访学进修;2012年获欧盟Erasmus Mundus Action 2奖学金,赴德国哥廷根大学开展为期10个月博士后研究。独立承担教育部人文社会科学研究规划基金项目;主持四川大学中央高校基本科研业务费研究专项一般项目;四川大学新世纪教改工程项目;四川省高等教育人才培养质量和教学改革项目,发表论文50余篇;参与西南地区面向二十一世纪英语专业《综合英语》、普通高等教育“十一五”国家级规划教材《现代英语标准发音》等教材编著。 高红:博士研究生、副教授、硕士生导师,中国英汉语比较研究会语音教学研究专业委员会常务理事,曾先后前往新加坡南洋理工大学和英国伦敦大学学院进修访学,研习外语教学法及语音学、音系学。主要研究领域为语音学、音系学和二语习得。先后参与校、省级科研项目四项,参编包括普通高等教育“十一五”国家级规划教材《现代英语标准发音》教材三本,国内外发表语音及二语习得相关论文多篇。长期担任“音系学”、“英语语音基础”和“语调与交际”等课程教学工作,积累了丰富教学经验。

理解当代中国阅读与写作
已结课

武汉纺织大学
0人评价(60)人学习
除了课程总介视频外,每个单元4个视频:Introduction, Reading for Understanding, Reading for Writing, Language for Writing Introduction部分,你会了解:该单元语境、教学目标、教学内容、学习资源等。 Reading for Understanding部分,你会被引导:以故事化叙事法进行关键术语溯源、事件回放,将主题置于历史中国及当代中国宏观语境,为“理解”打下心理基础;此部分还将融入“国际视野”,或以搭建语言支架方式来引导进行中国故事国际讲述,或引述其主题国际影响,从而将历史与现链接,为主题理解及国际讲述打基础。 Reading for Writing部分, 你将被帮助:以语言内容融合式方法对文章架构进行还原设计,对其观点进行阐释和推论分析,从而理解主题内容基础上,培养分析问题、解决问题力;语言力培养层面,聚焦写作关键要求和标准,培养进行“写作“设计”力。 Language for Writing部分,你将被示范:学习讲话文本中语言表达,掌握词汇、句式和修辞手法,增强表达准确性和美感,培养英语语言运用力。 每个单元第4个视频最后Research-oriented writing,将选择本单元关键术语一至二个,要求学生进行术语研习,并结合身边实例进行写作呈现,从而完成从阅读到写作闭环训练。   【课程特色】 1)教学理念清晰 课程遵循“理解先行,思辨跟进;立足中国,放眼世界;自主学习,合作探究;读写结合,显隐得当" 教学理念,强调了课程逻辑性和科学性。同时通过故事化叙事方式,深入挖掘课文主题,将其与当代中国紧密结合,并引导学生联系自身实际,从而有效培养学生深度理解力,使其全面掌握主题内涵并实现知识融会贯通。 2)视频内容设计科学 课程包括10个单元、41个视频和1个术语库,每个单元四个视频模块及其内容具体清晰(Introduction、Reading for Understanding、Reading for Writing、Language for Writing),让学生对课程安排一目了然。课程每个视频模块都有清晰目标和内容设计,例如背景信息、教学目标、语言表达分析等,教学内容循序渐进,注重学生多维培养。 3)注重学习闭环 课程通过"Reading for Understanding"、 "Reading for Writing"、"Language for Writing"模块完成了从阅读到写作闭环训练,通过"Research-oriented writing"引导学生结合实际进行术语研习和写作呈现,确保学习成果应用性和完整性。 4)国际视野融入 课程"Reading for Understanding"模块中特别提到通过搭建语言支架或引述主题国际影响,帮助学生将中国故事置于国际语境中进行理解和讲述,突出了国际视野培养。 5)自主学习与合作探究并重 课程特别强调了学生自主学习力和合作探究培养,体现了现代教学方法互动性和学生主体性重视。   【主讲团队】 谭燕保:教授,博士,硕士生导师,国家一流专业(英语专业)建设点负责人,武汉纺织大学课程思政示范课程《理解当代中国阅读与写作》课程负责人,学校教学指导委员会委员,湖北省翻译协会副会长,湖北省比较文学学会副会长;主要从事英语教育、比较文学研究及英语类专业、研究省生课程教学;获湖北省高等学校教学成果三等奖1项,全国高校外语课程思政教学案例大赛一等奖1项,第八届全国高等院校英语教师教学基本功大赛一等奖;中国外语教材研究中心“《理解当代中国英语读写教程》及配套线课程建设研究”项目负责人;曾主持教育部项目2项,出版专著1部,译著1部,发表论文50余篇、主编参编教材7部。 吴志杰:副教授,硕士,硕士生导师,商务英语专业教研室主任;主讲《大学英语》、《综合商务英语》、《商务翻译》、《理解当代中国阅读与写作》、《中国文化》、《管理学导论》等课程;主要研究方向为英语语言学与应用语言学;主持湖北省教育厅人文社科项目1项目、湖北省社科重点项目1项目、“纺织之光”中国纺织工业联合会教改项目1项、中国高等教育学会教改项目1项;商专委项目1项,“纺织之光”中国纺织工业联合会教学成果奖二等奖1项;第八届全国高等院校英语教师教学基本功大赛一等奖;2024外研社“教学之星”大赛全国复赛二等奖;主编教材一部;发表论文10余篇。 杨雪:讲师,硕士,大学英语第一教学部主任;主讲《大学英语》、《理解当代中国阅读与写作》、《服饰文化翻译》、《英语国家社会与文化》等课程;主要研究方向为英语语言学与应用语言学;主持“中国外语教育基金”项目1项,校级教研项目多项,获第四届中国外语微课大赛全国决赛优秀奖、湖北省一等奖,第八届全国高等院校英语教师教学基本功大赛湖北省三等奖,2024年外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖。主编教材1部,副主编2部;发表教研论文10余篇。 王越:硕士,研究方向为英语笔译、英语教学,武汉纺织大学外国语学院英语教研室主任,副教授、硕士生导师。国家一流专业建设点(英语专业)团队成员、湖北省一流教学团队成员(英美文学课程团队);出版译著1部,主编教材1部,发表论文3篇;主持湖北省教育规划重点课题1项;获湖北省高等教育教学成果奖三等奖(排序第二);获湖北省高校青年教师教学竞赛二等奖;获湖北省高校教学创新大赛三等奖。长期从事英语专业核心主干课程一线教学工作、班主任工作、竞赛辅导工作等。 刘方荣:副教授,硕士研究生导师,武汉纺织大学外国语学院副院长,湖北省翻译协会理事、湖北省比较文学学会监事。研究方向为:翻译与跨文化交际,英语教学;主持国家社科基金中华学术外译项目1项,“纺织之光”中国纺织工业联合会教改项目1项,课程思政优秀案例2项,参编教材2部,主编专著1部,发表论文20余篇,获2022年度武汉纺织大学本科教学质量二等奖。 吴凤竹:讲师,硕士,商务英语系副主任;主讲《大学英语》、《商务英语视听说》、《学术写作与研究方法》、《理解当代中国阅读与写作》、《学科英语》等课程;获2024外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖、第八届全国高等院校英语教师教学基本功大赛三等奖;主持湖北省教育科学规划课题1项、校级教研项目3项、课程思政优秀案例1项;副主编、参编教材3部;发表论文6篇。 柯细香:华中科技大学研究生毕业,硕士研究生导师, 隶属商务英语专业教研室。主要从事翻译及外语教学法研究,主持研究4项省级科研项目,2项省级教研项目和6项校级科研教研项目。任副主编出版国家十二五规划教材2本,发表学术论文30余篇。荣获2019年度香港桑麻基金会奖教金、荣获2023年度、2021年度、2019年度及2017年度 “纺织之光”中纺联纺织高等教育教学成果奖二等奖、2024年度2023年度外研社教学之星全国复赛一等奖和二等奖,校级教学质量优秀奖。2024年度上海市科技翻译学会首届MTI案例大赛三等奖。2021年度和2022年度所授课程案例入选校级“课程思政”优秀教学案例。2016年度、2020年度、2024年度指导学生立项省级大学生创新创业项目3项。2024获批译著1部资助和1项校级精品课程《理解当代中国阅读与写作》。指导学生多次获得“外研社杯”奖项。主讲理解当代中国阅读与写作、综合商务英语、商务英语视听说、英语国家社会与文化、学术写作与研究方法和学科英语等课程。 陈宇兰:讲师,硕士;主讲《大学英语》、《跨文化交际》、《英语语法与写作》、《英语国家社会与文化》和《学科英语》等课程。主要从事跨文化交际及英语教学研究。曾获校级教学质量优秀奖,主持省级科研项目1项,校级教研项目1项,课程思政优秀案例1项。曾主编、参编教材共3部,发表教学及科研论文10余篇。 唐娴:副教授,硕士;主讲《大学英语》、《中国文化概要》、《综合英语》等课程;主持完成湖北省教育厅人文社科项目2项、湖北省教育科学规划项目1项、“纺织之光”中国纺织工业联合会教改项目1项;获得2024年外研社“教学之星”大赛全国复赛二等奖;获得第五届全国高等学校外语微课大赛湖北赛区二等奖;指导学生参加全国大学生英语竞赛多次获奖。 钱茂华:讲师,硕士;主讲《大学英语》、《英语阅读》、《翻译简史》、《学术英语》等课程;主要研究方向为翻译史;主持湖北省教育厅人文社科项目1项目;2024外研社“教学之星”大赛全国复赛二等奖;指导学生多次获得“外研社杯”省级和国家级奖项;发表论文6篇。