为您找到课程结果约 545

理解当代中国:高级汉俄翻译教程
已结课

黑龙江大学
0人评价(73)人学习
通过本课程的学习使学生掌握核心概念、关键句的内涵及俄文表达,培养学生“由小到大”“局部照应整体”的翻译习惯,掌握中国时政文献的特点和基本翻译原则。   【课程特色】 本课程的特色是通过对核心概念、关键句、课前试译、译文评析、点评练习和课后练习六大块的学习,使学生掌握核心概念、关键句的内涵及俄文表达,培养学生“由小到大”“局部照应整体”的翻译习惯,掌握中国时政文献的特点和基本翻译原则。   【主讲团队】 黄东晶:文学博士,教授,上海外国大学博士后,教育部外教学指导委员会委员,中西言哲学研究会理事,教育部中学俄课标盲审专家,全国俄专业四级考试命教师。国家级教学成果一等奖获得者(第二)、国家精品视频资源共享课负责人、国家级精品课主讲人、国家级教学团队成员、黑龙江省教学名师、黑龙江省高校首届教学新秀奖、黑龙江省师德先进个人、黑龙江大学教书育人楷模、黑龙江大学第二届教学标兵奖、黑龙江大学第五届教学名师奖获得者。主持国家社科基金项目1项,参国家社科基金重大项目1项,主持黑龙江省社科基金项目2项,参完成国家社科基金项目和教育部科研项目多项,发表科研论文20余篇,获得省社科成果奖、省高校科研成果奖等10余项科研成果奖励。 孙秋花:黑龙江大学,教授,博士导师,两站博士后,国际合作交流处处长,全国高校黄大年式教师团队成员。主持省级教改项目4项,编写教材4部,其中参设计编写“三进”教材《理解当代中国:高级汉俄翻译》(2022)和教参,录制示范教程在全国推广;该教材的课程设计进入“普通高校外类专业三进课程设计优秀案例”工作简报;省级一流课程,省级课程思政团队负责人,参国家级和省级一流课程;获校教学新秀奖,获教学示范奖和教学优秀奖多次,获教学创新大赛、青教赛、微课大赛、线上教学分别为一等奖等。主持完成国家社科1项,省部级6项,厅局级9项,参国家社科重大2项;发表CSSCI及北大核心国内外文章25篇;专、译、编著5部;获省社会科学优秀成果一等奖1次、二等奖1次、三等奖2次,省外学科优秀成果一、二、三等奖8余次。 葛新蓉:黑龙江大学俄学院教授、博士生导师,俄言文学博士,全国高校黄大年式教师团队成员,黑龙江省华人华侨学会理事,黑龙江省网络安全和信息化咨询委员会委员,俄罗斯人民友谊大学经济系访问学者、莫斯科大学世界政治系访问学者。主要从事中俄经济合作、俄罗斯远东及西伯利亚地区经济社会发展问研究,以及中俄人文交流合作研究。独立发表学术论文40余篇,出版专著3部、编著1部、译著1部,主持完成教育部项目2项,省社科项目4项,其他厅局级项目7项,多篇智库成果得到省级以上批示。 徐美玲:黑龙江大学,副教授,俄言文学博士,硕士生导师,中俄学院副院长,全国高校黄大年式教师团队成员,莫斯科国立大学文系访问学者。参编教材2部,主持省级研究生课程思政建设项目1项,获得省级本科课程思政优秀教学案例1项,参省级一流课程建设。获外研社多种“教学之星”大赛总决赛(俄专业组)二等奖,获校本科教学工作优秀奖多次,获校教学创新大赛二等奖、线上教学二等奖等。参完成国家社科基金项目1项,主持省部级、厅局级项目共8项,参其他重要科研课多项。出版学术专著1部,发表学术论文十余篇,获黑龙江省外学科优秀成果二等奖和三等奖。 马赫遥:黑龙江大学俄学院助教,俄言文学硕士,上海市优秀毕业生。2018年全国高校俄大赛研究生组冠军。曾任黑龙江大学俄学院大学外教研室大一课程组组长。近3年来承担《俄实践1》、《理解当代中国:俄演讲教程》、《理解当代中国:高级汉俄翻译教程》等课程的本科生及研究生的教学工作。参教育部产学合作协同育人项目横向课1项。

实用英
已结课

四川大学
43人评价(168)人学习
【课程简介】 本课程一共分为八个单元,涵盖以下重点内容:音产生、元音、辅音、音节、词重音、弱读、节奏、连贯流和调。作为英专业的一门专业基础课,开设对象为英专业大学一年级学生,主要教授英音的发音、重音、节奏、调型结构及其含义,英调群的切分、调的调核位置信息焦点的关系,对比汉声调调之间的差别。   【课程特色】 服务学生 纠正发音  本课程服务于中国广大的英学习者,期望在学生经历了系统学习后,帮助其拥有一口标准、纯正、流利的英发音。 理论实际 两者并重  本课程注重理论实际相结合,在系统讲授英音基础知识的同时,注重传授音学习技巧,正确地把握英重音、话节奏规律、得体的调,以达到交际的目的和良好的英习惯,改变以往“重音轻调”的教学模式。 着眼交际 提升交流  着重从交际的角度来学习英调是本课程的主要特色,帮助学生建立系统的英音知识和运用体系,进行有效的学习交流。   【课程团队】 蒋红柳:课程负责人,四川大学副教授、博士、硕士生导师。中国英汉比较研究会音教学研究专业委员会理事。主要学术研究领域为言学、音系学、比较言学欧美文化。主讲英音基础、英音、综合英言学概论、音系学等课程。2005年以来到英国伦敦大学(UCL)、荷兰自由大学、美国亚利桑那州立大学和南开大学访学进修;2012年获欧盟Erasmus Mundus Action 2奖学金,赴德国哥廷根大学开展为期10个月的博士后研究。独立承担教育部人文社会科学研究规划基金项目;主持四川大学中央高校基本科研业务费研究专项一般项目;四川大学新世纪教改工程项目;四川省高等教育人才培养质量和教学改革项目,发表论文50余篇;参西南地区面向二十一世纪英专业《综合英》、普通高等教育“十一五”国家级规划教材《现代英标准发音》等教材的编著。 高红:博士研究生、副教授、硕士生导师,中国英汉比较研究会音教学研究专业委员会常务理事,曾先后前往新加坡南洋理工大学和英国伦敦大学学院进修访学,研习外教学法及音学、音系学。主要研究领域为音学、音系学和二习得。先后参校、省级科研项目四项,参编包括普通高等教育“十一五”国家级规划教材《现代英标准发音》在内的教材三本,在国内外发表音及二习得相关论文多篇。长期担任“音系学”、“英音基础”和“交际”等课程的教学工作,积累了丰富的教学经验。

Database Principle
省级
已结课

大连外国语大学
0人评价(0)人学习
【课程简介】 本课程注重理论实践相结合,将课程建设目标分为知识目标、能力目标和素质目标。 (1)知识目标 掌握数据库系统的基本概念、基本原理和体系结构;熟练应用关系数据库标准言;掌握数据库系统的设计方法,并能结合实际应用环境完成数据库应用系统的设计开发。 (2)能力目标 培养学生运用计算机工程基础知识和数据库专业基本理论解决实际工程问的能力;使学生熟悉数据库系统开发环境及调试技巧,具备数据库系统应用软件开发的能力。 (3)素质目标 将社会主义核心价值观、工匠精神、发展观、传统文化、人文精神、科学素养、创新能力等思政元素专业知识点相融合,使学生具有家国情怀、科学精神、职业道德、工程素养,培养社会责任意识和创新精神。   【课程特色】 本课程实例丰富,突出面向应用的特点,以培养学生解决实际问的能力为重点,强化案例教学。 理论实践相结合,以学生-课程数据库、员工-部门数据库案例为主线,讲解数据库的基本原理、设计实现方法,使教学更具有针对性。 强调知识的层次性和技能培养的渐进性,章节例、上机实验和课后习设计丰富实用,课程提供564分钟视频,37个重要知识点的讲解,适合零基础读者学习数据库原理应用。   【主讲团队】 杨晨:大连外国大学软件学院副教授,网络工程教研室主任。研究兴趣是机器学习安全隐私保护,网络安全。主讲课程《数据库原理》、《Oracle数据库应用》、《计算机网络》等,积累了丰富的实践教学经验。曾公开发表教改学术论文三十余篇,主编教材《数据库原理Oracle应用》、《Oracle数据库应用教学做一体化教程》、《计算机网络》、《计算机网络教学做一体化教程》等。

创意写作
已结课

北京第二外国语学院
0人评价(85)人学习
【课程简介】 本课程旨在培养学生的英创意写作能力,包括散文、诗歌、小说等文学体裁的写作技巧和表达能力。通过课程学习,学生将能够掌握英写作的基本知识和技巧,了解英文学的基本理论和实践,并能够熟练运用英进行创意表达。具体来说,本课程包含诗歌、个人叙事、戏剧、小说和非虚构叙事五种主要文学体裁。每章均以单元目标导入,包括背景知识、名作赏析、导读、写作技巧、思政讨论、写作练习、作业和参考文献等模块,提高了课程的专业性、生动性和启发性。通过对每种体裁的特点、写作技巧、赏析、写作练习等教学,提高学生的文学鉴赏能力、人文素养和写作交流能力。通过阅读和赏析大量的文学作品,学生将学到关于情节设定、场景设置、描述、人物塑造以及文体风格的写作技巧。每个模块的写作练习将帮助学生创作自己的原创作品。   【课程特色】 人文性。通过诗歌、个人叙事、戏剧、小说和非虚构叙事五种主要文学体裁的阅读赏析,提高学生的文学鉴赏能力和人文精神,丰富学生的精神世界。 实用性。课程突出实用性,做到“时代化”“案例化”“创意化”。内容丰富,形式灵活,每章均以单元目标导入,包括背景知识、名作赏析、导读、写作技巧、思政讨论、写作练习、作业和参考文献等模块,提高了课程的专业性、生动性和启发性。 思政性。课程内容增加了课程思政讨论和中国案例,既培养学生专业技能,又践行社会主义核心价值观,思政点润物无声地融入教材内容,实现思政元素创意写作的有机融合。 灵活性:课程考核方式更加灵活多样,包括作业、作品评估、课堂表现等多种形式,能够全面评估学生的英写作能力和水平。   【主讲团队】 刘振聪:北京外国大学外国言学及应用言学专业博士,北京第二外国学院英学院副教授,硕士生导师。曾经于2011-2012年到美国北亚利桑那大学做访问学者。2010年7-8月短期访问英国中央兰开夏大学。主要研究领域包括应用言学、认知言学、英教学理论实践等。目前已经出版专著、译著、教材、辞典多部,代表性科研成果有专著《汉爱情隐喻及其概念化研究》《普通言学纲要》《英教学研究论文写作》《英学术论文写作》《硕士博士英毕业论文写作教程》《应用言学前沿研究:理论、方法实践》。在《外教学研究》《英教学》《山东外教学》等国内外刊物发表论文40余篇。 张自楚:博士,讲师,主要研究领域为国际关系、公共外交、英教学。现任英学院跨文化研究系讲师、副系主任。已发表核心期刊论文两篇。曾荣获2023“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外能力大赛全国总决赛阅读组赛项银奖(一等奖)指导教师奖、英学院优秀班主任等奖项和荣誉。 任昊:北京第二外国学院英学院讲师,北京大学比较文学博士,曾赴英国爱丁堡大学历史古典学系访学,研究方向为比较文学比较文化、英美文学。在国内刊物《海峡人文学刊》等刊物发表论文,完成译著一部(《人文主义的定义及其他》,商务印书馆,即出),承担本科生《英阅读写作》、《高级英交流》等课程的教学工作。

导诊
已结课

东华理工大学
17人评价(7)人学习
【课程简介】 课程向学习者介绍日常生活、医院问诊等基本常用词汇及句型的手表达方法,助力医患之间的沟通。课程由八个章节组成,内容包括:手概况、手的基本表达、导诊服务、药房取药、科室问诊、住院、出院、新冠肺炎疫情防控。本课程将教学重点放在“导诊”二字,聚焦于教会学习者在医院诊疗的各个环节中常用到的词汇及句型的手表达方法。   【课程特色】 内容准确  课程在编写时参照了新版《国家通用手词典》;本课程的授课教师现任江西省聋人协会副主席的胡晓芸老师参了该词典的编写,本课程的另一位授课教师曾文萍老师在南昌市启音学校担任手教师,确保了课程内容的准确性、规范性。 目标明确  目前大多数手类慕课仅围绕日常生活相关的内容展开,就医往往只是其中的一部分。现有课程对于就医时所使用的手缺乏系统而详细的介绍。本课程从介绍手概况开始,继而详细讲解了手的基本表达方法,然后分别围绕导诊服务、药房取药、各科室问诊、住院、出院流程以及新冠肺炎疫情防控等主,详尽地展示了相关的手表达方法,体系完整、目标明确。 形式多样  本课程既有主讲教师的细致讲解,又有手老师的手势教学;既有基本医疗用的相关词汇、句型表达,还针对诊疗时常见的场景设置了医患对话环节,方便医护人员、听障人士等不同的对象进行有的放矢的学习。   【课程团队】 廖华英:东华理工大学外国学院院长、教授,研究方向为英教育。主持国家社科基金项目1项、教育部人文社科项目1项、省级课7项,其中省级教改课3项。主编教材5部,发表学术论文20余篇。获江西省高校教学成果奖一等奖、二等奖各1项、江西省高校优秀教材一等奖1项、江西省社会科学优秀成果奖二等奖1项,东华理工大学教学成果奖一等奖2项、二等奖3项。主持国家精品在线开放课程1门,省级精品资源共享课程2门,主持制作《中国文化概况》、《大学英文化》等慕课。 胡晓云:江西省聋人协会副主席,负责在课程中进行手教学和演示。 曾文萍:南昌市启音学校手教师,负责在课程中进行手教学和演示。 齐敏:东华理工大学外国学院讲师,博士。 朱瑞娟:东华理工大学外国学院讲师,博士。 崔娜:东华理工大学外国学院讲师,博士。 黄贞慧:东华理工大学外国学院讲师,博士。 马渊:东华理工大学外国学院讲师,博士。   【参考文献】 [1] 杜银铃.中国手日常会话速成.北京:电子工业出版社,2018. [2] 朴永馨 等.手365.南京:译林出版社,2018. [3] 张文宏 主编. 张文宏教授支招防控新型冠状病毒.上海:上海科学技术出版社,2020. [4] 郑璇.手基础教程.上海:华东师范大学出版社,2018. [5] 中国残疾人联合会组编.国家通用手词典.北京:华夏出版社,2019. [6] 邱云峰 等.中国手言学概论.北京:中国国际广播出版社,2018. [7] 汪飞雪 等.手教学的理论实践.天津:天津教育出版社,2016.   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问,还请联系课程团队予以妥善解决。)