为您找到课程结果约 546

科技英写作
开课中

西安电子科技大学
10人评价(9)人学习
【课程简介】 科技英写作课程,从词法、句法及篇角度,介绍科技英写作特征,帮助学习者提高科技英写作能力,尤其是英科技论文的写作能力。课程内容覆盖词法、句法、写作规范以及论文框架等各个层面,以中国作者科技英写作中常犯错误为切入点,从词类误用、词性误用、搭配误用、时态态误用、句式繁琐、逻辑欠缺、连贯欠缺等角度,指导学习者如何避免这些误区;同时,课程还讲解论文框架及论文各部分的写作范式,以及标点、缩略、引用格式等写作规范,指导学习者能够用简洁、地道的英言,写出架构合理、符合学术规范的英科技论文。 西安电子科技大学“科技英系列慕课”共计三门,包括:《科技英法》、《科技英翻译》和《科技英写作》。这些课程针对中国科技工作者科技英应用中的难点和易错之处,归纳总结科技英常用句型及表达方式,为科技英阅读、翻译和写作打下基础。我们的“科技英系列课程”既可作为高校学分课,适用于大学高年级本科生及研究生,也可作为科研院所培养工程硕士、博士的培训课程,还可供广大科技工作者自学参考。   【课程特色】 角度新颖  应用为纲  课程以中国作者科技英写作中常犯错误为切入点,从词类误用、词性误用、搭配误用、时态态误用、句式繁琐、逻辑欠缺、连贯欠缺等角度,指导学习者如何避免这些误区。 内容全面  讲解细致  课程从词法、句法及篇角度,介绍科技英写作特征、写作规范以及论文框架等相关知识,讲解细致深入。 循序渐进 实用性强  课程在讲解科技英写作特征和归纳中国作者常犯错误的基础上,讲解论文框架及论文各部分的写作范式以及标点、缩略、引用格式等写作规范,指导学习者写出架构合理、符合学术规范的英科技论文,实用性强。   【课程团队】 燕萍:西安电子科技大学外国学院副教授;主要研究方向为应用言学、科技英翻译;多年从事英专业及研究生英教学,“科技英”课程省级优秀教学团队主要成员,“科技英”国家级精品在线开放课程的主要参者。 李长安:西安电子科技大学外国学院副教授,外国言学及应用言学、翻译专业(MTI)硕士生导师;北京外国大学网络教育学院资深辅导教师。 马刚:西安电子科技大学外国学院教授,硕士生导师;现任外国学院执行院长,陕西高等学校大学外教学研究会秘书长。 曹志宏:西安电子科技大学外国学院副教授;主要研究方向包括认知言学及科技英;多年来从事大学英及研究生英教学,主要教授大学英、科技英法、科技英写作等课程。 仝文宁:西安电子科技大学副教授;主要承担科技英法、科技英阅读、科技翻译等课程的教学;翻译、审译技术资料逾百万字。 任利华:西安电子科技大学外国学院副教授,研究方向为科技英教学翻译:主讲基础英法、科技英法、科技文献阅读翻译、科技英阅读写作、专业英等课程。 周正履:西安电子科技大学外国学院副教授,外国言学及应用言学硕士生导师;主要讲授科技英、综合英和英写作等课程;公开发表论文十余篇。 张明:西安电子科技大学外国学院英系副教授,主要研究方向为话分析、学术英写作、科技英翻译等:参编教材《学术交际英》,个人译著Nitride Wide Bandgap Semiconductor Material and Electronic Devices (CRC Press, 2016.10) 马琪:西安电子科技大学外国学院副教授。 朱琳菲:西安电子科技大学讲师;主讲科技英法,科技英阅读,中西文化对比,英演讲辩论等英专业主干课程。 孙玲玲:西安电子科技大学外国学院副教授;多年从事英专业本科及研究生英教学工作,教学深受好评。 张鹏华:西安电子科技大学外国学院副教授,研究方向为计算机辅助翻译和料库言学; 美国北佛罗里达大学访学学者。 弥晓华:西安电子科技大学外国学院讲师;发表学术论文十余篇,参编写教材7部;主持或参国家级、省级、校级项目十余项。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问,还请联系课程团队予以妥善解决。)

辩论的艺术
开课中

湖北大学
12人评价(66)人学习
【课程简介】 本课程共16个单元,内容涵盖英辩论的基础知识、基本技能、常见技巧及相关信息收集和筛选能力、辩论评判标准等。本课程围绕英辩论的方法、技巧以及社会各领域热点话的思辨分析等内容,帮助已具备一定的大学英听说能力的学生进一步提升英表达能力,培养缜密的逻辑和独立的批判性思维,开拓学生国际化的视野,丰富学生的知识体系。   【课程特色】 重点突出  体系完整  本课程重点突出,体系完整,辩论基础知识及技能讲解充分、精到。 脉络清晰  内容充实  课程内容包含授课视频、辩论赏析、辩讨论及知识检测等,内容充实完善,能够为英辩论爱好者提供从零基础开始的详细学习路径。 针对训练  实用性强  课程的每一个单元都配备了测试及思辨话训练,可以为广大英学习者,特别是辩论爱好者提供更具实用性的专门训练。     【课程团队】 珺珺:湖北大学外国学院讲师,湖北大学外国学院学生创新实践素质拓展中心负责人;多年来讲授英演讲辩论、基础英、英等英专业核心课程;主持省级、校级辩论相关教研项目2项;发表论文9篇;指导以“辩论联盟建设”为主的国家级大学生创新创业项目,所指导的学生荣获“外研社杯”全国英演讲比赛全国特等奖、“外研社杯”全国英辩论赛三等奖等。 周红兵:湖北大学外国学院副教授,是英演讲艺术这门国家级一流线上课程负责人;中国外演讲辩论教学研究专业委员会常务理事,英国文化教育协会(British Council)雅思教师官方培训项目主讲专家;主要研究方向为英演讲修辞、高校英教学、应用言学等;主持教育部、省级或其他级别教改课10余项;发表关于英演讲、修辞及外教学研究类论文20余篇,合著《演讲的艺术课堂活动教师手册》,主编《新标准大学英同步测试4》。 陈培:湖北大学外国学院讲师;主要研究方向为世界英、英音;现教授英音、实用英音学、基础英、英演讲辩论等课程;参如“英音教学中同伴机制的作用模式研究”等各级教研项目。 侯润:湖北大学外国学院讲师,大学英部英演讲艺术课程组组长;长期从事英演讲艺术、大学英等课程的教学和研究,有丰富的教学经验;2013年在第四届“外教社杯”全国高校外教学大赛中获得湖北赛区二等奖。 许洲: 湖北大学外国学院助教,湖北大学英辩论队指导教师;主讲英演讲辩论、商务口译等课程;获得“外教社杯”全国高校外教学大赛(综合课组)冠军,湖北省青年教师教学大赛一等奖;指导学生获得“外研社杯”英辩论大赛全国总决赛三等奖。 曾靓婧:新西兰奥克兰大学在读博士,湖北大学外国学院公共外系教师,获得湖北省高校青年教师教学竞赛三等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问,还请联系课程团队予以妥善解决。)

初级汉进阶
开课中

北京语言大学
13人评价(18)人学习
【课程简介】 本课程是初级汉的选修课程,面向掌握了1000-1200个左右基础汉词汇的汉学习者开设。课程精选15个热门常用交际话,每个单元包含两篇内容相关的课文,由四个块组成,分别为:对话体课文、叙述体课文、言点解析和文化视点。课程不仅能够满足学生日常生活及来华旅行的需要,对汉国际教育专业本科生、研究生及汉教学从业者也具有指导意义。   【课程特色】 料贴合实际  课程精选贴近当今中国热点话,涵盖日常生活中衣、食、住、行各个方面,言素材实反映汉的实际面貌,言项目的讲解和练习符合留学生口交际的实际需求。 融入中国文化  课程从中华传统文化、中国当代文明和社会主义核心价值观三大块中选取素材,在课程中以文化视点的形式呈现出来,帮助留学生了解中国文化。 资源实用有效  除制作精良的教学视频之外,课程还配以讨论、练习等内容,有效弥补课堂教学资源单一、输入性言资源不足的问,为广大汉学习者提供实用、有效、便利的线上口学习资料。   【课程团队】 李婷:硕士,北京言大学汉进修学院讲师;研究方向为言学、汉国际教育及中华文化推广;主持参多个慕课项目;主持参多项教育部、校级、院级科研项目;在国内外发表多篇论文,出版两部合著;曾长期任教于美国、日本、马耳他等国。 刘烨:硕士,北京言大学汉进修学院讲师;研究方向为现代汉法及对外汉教学;为留学生开设汉课程、英汉翻译、普通话培训等多门课程,获得北京言大学优秀教学奖三等奖;发表多篇论文。 郭书林:博士,北京言大学汉国际教育学部讲师;主要研究方向为音教学、对外汉教学和普通话教学;曾在中国香港教授普通话课程并外派美国教授中文课程;参编写多本汉教材和普通话教材,发表多篇论文;获得北京言大学青年教师基本功比赛三等奖、北“教育创新标兵”等奖项;2019年参设计录制的《初级汉法》慕课获国家精品在线开放课程。 李肖婷:博士、北京言大学汉进修学院讲师。主要研究方向为对外汉教学法,曾任澳门理工学院言及翻译高等学校讲师;开设多门留学生汉课程以及中国概况、英汉翻译等课程;发表论文多篇。     (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问,还请联系课程团队予以妥善解决。)

英美概况
开课中

西安电子科技大学
608人评价(773)人学习
【课程简介】 本课程以外教学研究出版社出版的高等学校英拓展系列教材《英国家概况》为主要依托。本课程分为三个模块,共15个章节,在内容的选择上本着少而精的原则,分别介绍了英国、美国社会文化的主要方面和跨文化交际的基础知识。英国和美国的文化基本知识包括了地理、历史、政治、经济、教育、媒体、节日、文学等方面;跨文化交际的基础知识包含了跨文化交际的重要性及跨文化意识。   【课程特色】 内容体系完整 本课程聚焦英国家中影响力较大的英国和美国,内容全面并且维度立体。既包括宏观层面的历史、政治、经济知识,也包括日常生活紧密联系的地理、教育、媒体、节日等内容,充分注重工具性和人文性的结合。除了帮助学生提高言能力和跨文化交际能力,还特别强调英教育的人文性,把以人为本、弘扬人的价值作为英专业教育和研究生英教育的另一核心,挖掘该课程丰富的人文内涵。 前期基础扎实 本课程是我校英翻译专业本科生必修课、非英专业本科生、硕士生选修课,课程开课时间跨度长,其中作为全校学生选修课开设已经有8年历史。曾获批我校本科质量提升计划英美文化课程教学团队建设项目,非英专业研究生英公共课培养方案改革重点建设课程。历年来,在同类课程中学生选课人数名列前茅,学生对课程评价高。 教师团队实力强   本课程教师团队稳定,均为我院一线骨干教师,绝大多数教师完成了5轮以上本课程的授课,是一支教学优异、科研创新、梯队科学、学历层次高的优秀师资队伍。60%的教师具有副教授以上职称,30%的教师拥有博士学位,100%的教师有在英美国家攻读学位或访学经历,70%的教师在外研社杯等国家级、省级、校级讲课比赛中取得过好成绩。除了教学之外,团队教师还注重教研相长,主持并参了国家级、省级、校级各类教改、科研项目,发表论文,出版专著,获批各级别教学成果奖及人文社科奖项。   【教师团队】 邹甜甜:西安电子科技大学外国学院副教授;研究方向为英美文化、外教学法、国际问舆情研究;曾入选中美富布赖特访问学者赴美访学;曾获“外研社杯”全国教学之星大赛全国半决赛二等奖;获校级教学成果奖3次;指导学生获“外研社杯”演讲辩论比赛国家级奖项多次。主持参加校级、国家级项目数项,发表论文、参编教材数项。 燕萍:西安电子科技大学外国学院副教授,研究生导师,全国专业学位水平评估专家,教育部学位中心论文盲审专家。长期担任英美文化课程的教学任务;曾赴美国马里兰大学访学;获省级、校级教学成果奖多项,主持和参省部级项目多项。 刘一鸣:西安电子科技大学外国学院讲师;研究方向为文学翻译;曾赴美国西密苏里州立大学和英国埃塞克斯大学访学;获国家级、省级教学奖多项;参省级、校级项目数项。 陈韵:西安电子科技大学外国学院讲师,博士;研究方向为理论言学;曾赴美国得克萨斯大学奥斯汀分校访学;出版专著1部,主持教育部项目1项,参国家级和省部级项目数项。 程静:西安电子科技大学外国学院讲师;研究方向为跨文化交际、国际关系;曾获英国诺丁汉大学博士奖学金;曾赴英国帝国理工、清华大学访学;曾获省级、校级教学奖项。 郎曼:西安电子科技大学外国学院副教授,硕士生导师,研究生英教学部主任;研究方向为二习得,商务英;获校级、国家级教学奖多项,主持参加校级、省级项目数项,参编教材数部。 任利华:西安电子科技大学外国学院副教授,英系主任,研究方向为科技英;曾赴美国加州大学圣巴巴拉分校大学访学;获校级、国家级教学奖多项,主持参加校级、省级项目数项,参编教材数部。 仝文宁:西安电子科技大学外国学院副教授,翻译系主任;曾赴加州大学圣塔芭芭拉分校及伦敦国际学校访学;获校级、国家级教学奖多项,主持参加校级、省级项目数项,参编教材数部。 朱琳菲:西安电子科技大学外国学院讲师;曾入选中美富布赖特访问学者项目赴美访学,担任外研社“英文思辨培训师”;主要研究方向为英美文化、英演讲辩论、中西文化对比、科技英阅读;获校级、省级、国家级教学奖多项。 李璐:西安电子科技大学外国学院副教授;曾入选中美富布赖特项目资助赴美访学,进行文化交流;获国家级、省级教学奖多项;主编、参编教材多部。 姜宁:西安电子科技大学外国学院副教授,研究生导师,全国专业学位水平评估专家,教育部学位中心论文盲审专家。研究方向为英美文学和应用言学;曾赴美国加州大学圣巴巴拉分校大学访学;出版专著1部,获省级、校级教学成果奖多项,主持和参省部级项目多项。 潘薇:西安电子科技大学外国学院副教授,研究方向为英美文学,有多年从事本科生和研究生英美文学教学的经验。 秦枫:西安电子科技大学外国学院教授,博士,研究方向为二写作、英美文化、翻译;主持参国家级省部级项目多项,发表C刊论文多篇;曾赴加州大学圣塔芭芭拉分校访学。 冯维娜:西安电子科技大学外国学院副教授,研究方向为跨文化交际,言学;曾赴澳大利亚昆士兰科技大学访学。 薛楠:西安电子科技大学外国学院讲师,研究方向为英美文化、口译;曾入选中美富布赖特访问学者项目赴美访学;曾获省级教学奖,参省级、校级项目数项,指导学生获得国家级、大区级及省级比赛奖项。 军平:西安电子科技大学外国学院教授,研究生导师,研究方向为翻译理论翻译批评,翻译教学实践;美国蒙特雷高级翻译学院访问学者,多次获得省市科研、教学奖励。

中国文化概况(英)
国家级
开课中

东华理工大学
508人评价(1775)人学习
【课程内容】 课程分为12章节,主要包括中国概况、中国哲学宗教、中国文学、中国艺术、中国教育、中国科技、中国体育、中国节日、中国饮食、中国服饰、中国建筑、中国旅游等。视频课时总长371分钟,全课建议学时:32学时。本课程旨在使学生全面掌握中国文化基本概况,基本文化术,由表及里地理解中国文化,并能用英文加以正确表达。   【成绩组成】 满分:视频观看30%+课堂讨论30%+期末考试30%+章节作业10%=100%   【往期成果】 自2016年上线两年来,已有累计2万多国内外学习者受益,海外学习者覆盖91个国家和地区。2017年该慕课课程作为江西省首批校际互认学分课程,学生人数多达2561人,跨越省内多所本科高校,访问量达到884346人次。   【课程教材】 《中国文化概况(修订版)》(英),廖华英,外教学研究出版社,2022    【参考书目】 1.《中国文化实用教程》(英),廖华英,商务印书馆,2022 2.《中国价值观:中国传统文化中国当代价值》 (英), 曹雅欣,外文出版社,2018 3.《中华思想文化术》(英),《中华思想文化术》编委会,外教学研究出版,2019 4. 《中国概况(英文版)》, 程爱民,上海外教育出版社,2024 5. 《中国文化概要》(英),任增强,北京大学出版社,2018

中西文明比较
国家级
开课中

北京外国语大学
0人评价(675)人学习
【课程简介】 本课程的授课对象为对中西文化有一定了解和浸润的高等院校本科学生或对文化研究感兴趣的各界人士。课程共有12个单元,分别涵盖以下主:简介;中西文明思维方式之差异I、II;学习教育;家庭(古代现代);家庭(女性问);《红楼梦》西方文化I、II;自我;自我自然;自我政府;文明的冲突或共存?。   【课程特色】 1. 具备高阶性、新文科特点,课程内容以中西哲学思想为指导,内容经过精心设计,深入浅出,有一定深度和趣味性;具备新文科所倡导的跨学科特点,融合哲学、政治、历史、文学等多领域。 2. 以思辨能力和跨文化能力为培养目标,在文化比较中启迪学生心智。 3. 以主为线索,宏观讲解具体案例结合阐释。   【主讲教师】 伊蕊:北京外国大学英学院副教授,博士,硕士生导师,哈佛大学访问学者。研究领域为英教育、美国研究。主持、主讲的“中西文明比较”课程(线下)曾多次获得国家级、省部级及校级优秀教学奖。2025年,“中西文明比较”课程获评第三批国家级一流本科课程;2023年该课程获评北京高校优质本科课程;2015年该课程被教育部评为“中国大学精品视频公开课”;2019年该课程获北外校级优秀教学奖及优秀教学成果奖。在《中国外》、《外教育研究前沿》等期刊发表C刊论文数篇,出版著作教材多部。

职场英
国家级
开课中

西南交通大学
1749人评价(485)人学习
      本课程依托于外研社出版教材《职场英》研发而成。       “职场英”是一门为非英专业学生开设的专门用途英选修课程,也可作为英专业跨文化类通识选修课程。同时,有志投身于英职场、提高自身职场英交际能力的社会学习者亦可选择学习该课程。      该课程旨在通过系统的学习和训练,提高学习者在职场环境中的英听、说、读、写技能,并培养学习者的交际策略、跨文化交际能力、职业能力和职业素养。在夯实英言基础的同时,着力提高学习者的职场英应用能力,通过对未来职业选择、面试、入职及职场交际等一系列主的情景学习和操练,使学习者了解并熟悉求职、入职相关流程,掌握实用职场技能,为他们能在今后的工作中使用英有效地进行交际提供帮助,从而适应自身职业发展的需要。 课程每个单元围绕一个主,通过丰富多彩的案例和练习,使学习者了解并熟悉英职场的相关环节。课程教学的主包括Preparing for Challenges,Attending Interview,On Boarding,On-the-job skills,Business Communication,Business Trip,Personnel Issues等。      课程组织以本课程团队原创编写的《职场英》教材(外教学研究出版社,2016年)为蓝本,在视频课中运用以学生为中心的情景操练、角色扮演、小组讨论和案例教学等方法进行教学,突出职场基本技能学习和职场沟通能力培养。

告诉你不知道的中国
开课中

北京第二外国语学院
88人评价(26)人学习
【课程简介】 本课程共17个单元,以当代中国的社会发展介绍为主,内容包括“中国实地考察”、“中国大学校园生活”、“扶贫政策环保”等多个话。课程结合两位在北京第二外国学院学习的留学生的亲身经历,向留学生介绍中国当代社会意想不到的新鲜事儿,让更多的留学生和有意计划前往中国学习的国际学生了解中国社会现实和主流价值观。课程面向国际学生或潜在的来华留学群体,授课言为英和西班牙,同时配有中、英双字幕,课程亦适用于英专业和西班牙专业的中国学生,助力学生用英或西班牙讲述中国故事。   【课程特色】 内容创新 资源丰富  围绕当代中国社会现实,讲解中国社会现象的历史发展或成因。重点讲解留学不知道的文化常识。 学生参 教师引领  主讲专家为北京第二外国学院汉学院院长,拥有20多年的对外汉和中华文化类课程的教学经验,课程中的两位留学生在中国学习生活近四年,具有丰富的跨文化交际经历。 案例教学 开放探究  两位留学生用英和西讲述他们的亲身经历,采用贴近国际年轻人的话体系和表达方式,让学习者更直观地了解当代中国。   【课程团队】 于淼:北京第二外国学院教授、汉学院院长;主要研究方向为汉国际教育和中华文化传播,长期从事国际中文教育,曾在韩国、墨西哥任教;教授中高级汉综合课、口、阅读等汉技能课程、中国文化概论、中华文化传播等课程。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问,还请联系课程团队予以妥善解决。)      

中国陶瓷
开课中

南昌大学
15人评价(10)人学习
内容全面  课程内容全面,帮助学生掌握陶瓷的本质特征规律,了解陶瓷产生发展的历程,认识陶瓷的性质社会功能。 制作优美   课程的制作展现了浓郁的中国风格,充分体现了中国陶瓷的形制之美、趣味之高,展现了中国陶瓷鲜活的形态和浓厚的文化底蕴。 【课程团队】 邱璟:南昌大学艺术设计学院教授、高级工艺美术师,硕士研究生导师;教育部课程思政教学名师、国家职业技能鉴定命专家、中国服装设计师协会会员、中国流行色协会会员;江西省专业技术资格评委会评委、江西省委宣传部思想文化创意专家、江西省艺术教育委员会委员、江西省高水平本科教学团队带头人,南昌大学教学名师。 聂菁:南昌大学基础医学院副教授;讲授人体解剖学、系统解剖学、断层解剖学等课程;江西省省级精品在线开放课程断层解剖学的负责人;先后在国外知名期刊International Immunopharmacology和国内学术期刊《神经解剖学杂志》《中国临床解剖学杂志》《解剖学杂志》等发表学术、教学论文十余篇。 吴强:南昌大学讲师;研究方向为思想政治教育、人力资源管理开发;2012年英国诺丁汉大学短期访问学者;发表学术论文7篇;主持及参科研项目6项;获江西省高校科技成果奖二等奖1项、南昌市科学技术进步奖一等奖1项。 陈灵华:南昌大学艺术设计学院教师;研究方向为宏观经济;发表论文十余篇;主持及参完成省级以上课多项。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

写作
开课中

天津外国语大学
0人评价(482)人学习
【课程简介】 本课程是天津外国大学国家级一流课程——《韩写作》的线上配套慕课,主要依托外研社《新世纪韩国写作教程高级》设计而成。该线下课程是天津外国大学朝鲜(国家级一流专业)的主干课程,并于2022年获批天津市创新创业教育特色示范课程。本慕课作为校级教改项目及一流课程培育项目的成果,也是市级教改项目国家级一流专业建设的组成部分,旨在实现优质教学资源的线上转化共享。   【课程特色】 教材配套慕课 课程教材紧密结合,便于学生进行课前预习个性化复习。 韩写作全攻略 课程系统讲解韩写作理论,全面涵盖拼写法、分写法、罗马字标记法、外来标记法及各类文体写作方法。 精准调研,实操实训 教学团队基于对学生用人单位的调研,针对性增补了如自我介绍、论文写作等实用文体教程,实践性强。   【主讲团队】 赵华:天津外国大学亚非学院朝鲜专业教授,毕业于解放军外国学院,亚非言文学学科带头人,硕士生导师,MTI导师,校学术委员会委员,天津外国大学《亚洲非洲协同创新中心》首席专家。教育部高等学校外类教学指导委员会非通用分委会委员、中国非通用教学研究会常务理事、中国朝鲜(韩国)教学研究会常务理事、天津市专业学位教学指导委员会委员、天津市国际文化交流研究会第四届理事会理事、学术集刊《世界生态哲学》译审、中国非通用教学研究会会刊编委。天津市级教学名师、天津市德业双馨十佳教师;国家级一流专业负责人(朝鲜)、天津市级优势特色专业负责人(朝鲜)、天津市级一流专业负责人(朝鲜)、天津市品牌专业负责人(朝鲜)、天津市级优秀教学团队负责人(韩汉双翻译教学团队)。天津市2019教改项目负责人、天津市级一流课程负责人、天津市创新创业示范课程负责人。有长期韩国、朝鲜高校工作研修经历,能够承担朝鲜、韩国言学理论课程以及翻译理论实践课程、应用言学课程、方法论课程等。、 金伦辰:副教授,韩国高丽大学中文系毕业、韩国外国大学文化产业内容研究所硕士, 韩国外国大学中国文学研究所博士。 陈晶晶:天津外国大学副教授、硕士生导师。韩国庆熙大学文学博士,天津市“131”创新型人才培养工程第三层次人选,中共党员。 高晓婷:中共党员,高丽大学文学博士,天津外国大学教师。研究方向主要为中韩翻译、中韩对比及韩教育,承担基础韩、翻译理论实践等本科课程教学,在韩国《韩文教育》《朝鲜文学》等刊物发表学术文章,出版译著4部 苑维乐:天津外国大学助理研究员。