山西医科大学 慕课团 加入小组

17个成员 19个话题 创建时间:2020-08-21

【CATTI】学习笔记-Day2:前置合译法&后置译法

发表于2020-09-01 2404次查看

后置译法:定语从句不改变位置,直接进行翻译的译法,且翻译关系词

*前置就是将定语从句放在被修饰词之前翻译;后置即将定语从句放在被修饰词之后翻译

规则——『短前长后』

*定语从句≤8 words时前置翻译,>8 words时后置翻译

关系词:which,that, whose,

定语从句翻译难句(1):循环套用

中心词+定1+定2+定3+定n

译法:1+2/3或1/2+3

*总要有一个要单独翻译

译法的选择基于长度:1+2≈3/2+3≈1;如果差距不大,依据『就前翻译』

*信达雅:雅就是要对称

『结构是永远不变的,单词是会变来变去的』

————————

本笔记为个人整理学习所用,完全参考自武峰老师《十二天突破英汉翻译》课程

感兴趣的同学请去往『新东方』官网购买

2回复
  • 2楼 Shaelyn 2020-09-01

    iPad今天不知道怎么回事,连不上网

    只听了一节课,学习的内容不是很多……

  • 3楼 Shaelyn 2020-09-01

    【注】对称只是雅的一方面,并不是说雅就是对称

    笔记因为只是随手记录,并不能考虑很周到,所以内容仅供参详

发表回复
你还没有登录,请先 登录或 注册!
话题作者
团员积分排行榜
你不是该慕课团的团员
你不是该慕课团的团员
你不是该慕课团的团员
4
529
5
503
6
104
7
79
8
62
9
61
10
59