译言英美
国家级
提升翻译素养,博采英美文明;强化文化意识,增进文化交流。
价格 免费
2026.03.01 ~ 2026.06.30
  • 西华师范大学
  • 建议每周学习2小时
  • 6760人已参与

第12次开课

开始:2026-03-01

截止:2026-06-30

课程已进行至

7/18周

成绩预发布时间 2026-06-27

教学团队

西华师范大学
副教授
西华师范大学
副教授
西华师范大学
副教授
西华师范大学
副教授
西华师范大学
讲师
讲师
西华师范大学
讲师
西华师范大学
讲师
南充职业技术学院
助教
西华师范大学
讲师
西华师范大学
助教
西华师范大学
助教

课程特色

视频(20)
讨论(7)
作业(7)
考试(8)

1. Sentence Order Adjustment (语序调整) English: She arrived home before the sun set. Chinese: 太阳落山前,她就到家了。 Explanation: English follows the "main clause + adverbial" order, while Chinese habitually places the time adverbial at the beginning to align wi

By er5xgWQO 7小时前 0次浏览 课时40

1. Sentence Order Adjustment (语序调整)

 

English: She arrived home before the sun set.

Chinese: 太阳落山前,她就到家了。

Explanation: English follows the "main clause + adverbial" order, while Chinese habitually places the time adverbial at the beginning to align with Chinese expression logic.

 

2. Linguistic Level Adjustment (语言层级调整)

 

Generalization (Specific to General)

 

• English: He bought a notebook, a pen and an eraser.

 

• Chinese: 他买了些文具。

Explanation: Specific items are generalized into a general category ("文具") for concise expression.

 

Specification (General to Specific)

 

• English: We need some drinks for the gathering.

 

• Chinese: 我们要为聚会准备果汁、可乐和矿泉水。

Explanation: A general term ("drinks") is specified with concrete examples to make the meaning clearer.

0 所有答案

  • 还没有答案,赶快添加一个吧!

添加答案