课程已结束,不允许加入和购买

第3次开课

开始:2020-07-09

截止:2020-08-15

课程已进行至

6/6周

成绩预发布时间 2020-08-14

期末考试截止时间 2020-08-12 23:55

教学团队

南京师范大学
南京师范大学
讲师
南京师范大学
讲师
南京师范大学
讲师

课程特色

视频(33)
作业(8)
考试(1)

『beating about the bush』&『euphemism』

By Echo 2020-07-29 988次浏览

3.4课talking strategy里介绍的beating about the bush和5.4课里介绍的euphemism/the euphemistic way of communication

感觉像是一回事?

好像两者都是委婉表达某种含义的意思。

不知道我理解的对吗?

教师的答案

  • 姚望 老师 2020-07-31

    beat about the bush是绕着弯说、拐弯抹角地说、不直接地说

    euphemism是委婉,把话说得含蓄、婉转一些,所谓“说得更好听”

    这俩不完全一样

    回复 (1)

5 所有答案

  • masterDG 2020-07-31

    我的理解是前者“旁敲侧击”不直接点名真实的意图,而是让听者自行体会,通常有褒贬不一的情形,该短语本身在口头运用时往往是否定祈使句的成分或者表示某种疑问;而后者委婉语的使用是一种沟通交际的艺术,譬如上厕所的词汇还有restroom, washroom等,起到替代原词(一般不会给人舒适的感觉,但不一定是贬义词)的作用。可以说,beat about/around the bush的“拐弯抹角”绝不像euphemism的替换功能那样简单。

    收起
    • Echo 2020-08-01
      看了您的解释,我特意去研究了一下euphemism英释的含义,确实核心是您说的“替代”。 这样就更清楚了。感谢讲解!
  • 姚望 老师 2020-07-31

    beat about the bush是绕着弯说、拐弯抹角地说、不直接地说

    euphemism是委婉,把话说得含蓄、婉转一些,所谓“说得更好听”

    这俩不完全一样

    收起
    • Echo 2020-08-01
      好的,谢谢老师!好像有点明白,但是还不太确切,我再体会一下。
  • Echo 2020-08-08

    在别的课程里学到的,回来补充一下

    beating about the bush也可以讲做beating around the bush

    about,around都一样的啦

    回复

添加答案