为您找到课程结果约 451

当代中国·汉英翻译
开课中

北京外国语大学
0人评价(880)人学习
【课简介】 本课包括四个部分:第一部分为总体介绍,整体说明中国时政文献翻译的基本性质和特点,强中国时政文献翻译的特殊性和重要性;第二部分系统说明中国时政文献的语言特点,为后续基于语言特点的翻译转换做好准备;第三部分全面梳理中国时政文献翻译策略的体系性和专业性,突出翻译实践策略识的重要性;第四部分全面学习主题思想内容,突出基于思想主题的翻译策略学习。   【课特色】 主题内容突出:围绕习近平新时代中国特色社会主义思想的主题内容,强主题思想学习与翻译技能培养“双规融合”。 语言分析全面:系统说明中国时政文献的语言特点,强词语、句法、语篇、叙事的综合理,为后续翻译实践及策略应用提供扎实语言基础。 策略讲透彻:强基于翻译实践、面向翻译实践的策略分析,突出中国时政文献翻译策略的系统性和操作性,凸显翻译策略识。 逻辑结构合理:先明确中国时政文献翻译的重要性、特殊性与规范性,再系统介绍中国时政文献的语言特点,同时强翻译策略的系统性与实用性,最终突出翻译策略在中国时政话语对外传播中的作用,文本特性、翻译实践、策略识、国际传播实机协。   【主讲团队】 张威:北京外国语大学二级授,主要研究向:语料库翻译研究、翻译与跨文化传播、中国话语对外译介。 黄长奇:外文出版社译审,中国党政重要文献英文翻译审定稿专家。 蓝岚:广西医科大学授,主要研究向:翻译史、翻译学。 邓小文:北京外国语大学副授,主要研究向:口译实践与学。 王海若:北京外国语大学讲师,主要研究向:口译实践与学。 闫晓珊:广东外语外贸大学讲师,主要研究向:翻译与国际传播。 强晓:复旦大学讲师,主要研究向:典籍英译。

当代中国·日语演讲
省级
开课中

海南师范大学
1人评价(103)人学习
【课简介】 本课依托于外研社出版材《理当代中国:日语演讲计而成,将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与日语演讲能力的培养机融合,课分为日语阅读主题内容、理主题内容、主题演讲三大模块,旨在培养学生用日语讲好中国故事的能力,让世界更好地了中国。 培养理当代中国讲好中国故事的高水平外语人才,服务国际传播能力建是外语育的新使命。日语演讲课不仅训练学生的日语语言水平,还能提升学生的文化修养、批判性思维能力、责任识和正义感,在高校外语专业课中具其特殊性。   【课特色】 本课学内容依托于外语学与研究出版社出版的《理当代中国:日语演讲》,每章日语阅读主题内容、理主题内容、主题演讲三大模块,为学生提供全面丰富的学习资源库,以便学生更好地展自主学习。让零起步的日语本科生在短短两到三年间,系统掌握日语演讲学科知识的同时,更好地用日语传递中国特色社会主义核心价值观。   【主讲团队】 汤伊心:海南师范大学外国语学院副授,日语笔译硕士生导师。获日本横滨国立大学博士学位,主要从事日语学、日本史研究等工作。在国内外表学术期刊论文10余篇,专著2部,参与部级项目一项,主持省级改项目1项。本科学主要负责日语演讲、日语口译、日语视听说、研究法与学术论文写作、日本历史、日本文化概论等课。研究生学主要负责应用翻译、交替传译、文化传媒翻译课。 分别在第4、5届人民中国杯日语国际翻译大赛、首届人民中国杯日语国际写作大赛、第18、19届中国人日语作文大赛、“笹川杯征文大赛2017-感知日本”作文大赛中获得优秀指导师奖。在第12届“外社杯”全国高校外语学大赛(日语专业组)中荣获海南赛区二等奖。

当代中国:汉西翻译
开课中

广东外语外贸大学
0人评价(48)人学习
【课简介】 本课包括绪论和十个章节,每一章山核心概念读、关键语句理与翻译和重点段落分析与翻泽三讲组成,思政目标与专业目标并重,将翻译法的讲融入时政文本的分析与理中。授课师团队由来自广东外语外贸大学、天津外国语大学、四川外国语大学和苏州大学的材编写老师组成,熟悉材特点和内容,拥丰富的一线学经验。   【课特色】 目前,西班牙语专业还没翻译课型的慕课。且该课作为《理当代中国》西班牙语系列课之一与己经上线的演讲、读写慕课完整搭建了该系列本科课的数字化资源平台。   【主讲团队】 陈星:博士,广东外语外贸大学授,硕士生导师,西语言文化学院副院长,兼任中国拉丁美洲学会理事,《基础西班牙语》省级一流本科课负责人。主要研究向为西班牙语学和西班牙语国家研究;在国内外期刊、报纸表相关论文近二十篇:主编材1部,参编材多部。曾获全国第二届董燕生学研究奖、多语种“学之星"学比赛全国总决赛西班牙语组亚军、校惠妍卓越学奖等学科研奖项。

汉英翻译——理当代中国
开课中

贵州大学
1人评价(59)人学习
【课简介】 本课旨在引导学生通过读和翻译中国时政文献,多维度理当代中国。通过本课的学习,学生不仅能够学到翻译知识,提升翻译能力,树立“翻译中国”的国际传播识,掌握中国话语对外传播的效策略,还将获得对当代中国的多维认知,进而拓宽文化视野,树立文化自,为传播中国声音、讲好中国故事打下坚实的基础。   【课特色】 首先,普通翻译课往往侧重于语言的普遍性质,关注翻译的一般原则,而本课则专注于中国时政文献这一特殊文本类型的读与翻译,视角独特,定位清楚,针对性强。据课团队所知,目前国内还没专门探讨时政文献翻译的同类线上课。 其次,本课学内容置与翻译实例取上,紧密结合当下形式与当代中国的社会展,具鲜明的时代特色。 第三,同类课往往更加重视翻译知识和技能的传授,而忽视了学生人文素养的培养,但这却是本课所特别强的,也是我们的特点和优势所在。通过对中国时政话语的深入读,以及对当代中国多维度的综合理,学生不仅能够更全面地把握中国时政文献所蕴含的深层含义,从而更准确地传递中国故事所承载的情感与价值观,还能效提升跨文化交际能力,坚定文化自。 第四,本课内容结构清晰,逻辑严谨,点面结合,不仅从宏观层面对中国时政文献的语言特点及其翻译进行了系统性析,还从观层面对其特色语言表达进行了细节性探讨,使学生能够全面理中国时政文献的独特性、复杂性及其翻译的重要性。   【主讲团队】 谭晶:贵州大学外国语学院翻译系师,浙江大学英语语言文学硕士,主要研究向为翻译理论与实践、翻译学,具丰富的翻译学和实践经验。主持和参与了十余项厅级及校级课题,并在省内外刊物上表多篇学术论文,参编多部材,参与录制《英汉笔译》慕课(2024年8月已在超星学习通和学银在线上线),参与建省级“金课”(笔译1-1)。获2024年贵州省高等学成果奖校级特等奖、省级二等奖(参与);获评贵州大学“优秀本科生导师”;获外研社·国才杯全国英语阅读大赛“优秀辅导老师”、“希望之星”英语风采大赛“优秀辅导老师”等称号。 朱晓烽:贵州大学外国语学院副院长,副授,英语语言文学硕士点主任、硕士生导师;清华大学外国语言文学博士,四川外国语大学英语语言文学硕士;贵州省翻译工作者协会副秘书长;2023年贵州大学学名师。主要研究向为翻译理论及实践、中国近代翻译史、少数民族文学外译等,主持省部级、厅级等科研项目六项,主持省级金课(一流课)及其他改项目三项,表学术论文十余篇。 王晓敏:副授,贵州省翻译工作者协会副会长,贵州大学外国语学院英语笔译硕点副主任、导师,国家留学基金委美国Texas A&M大学英语系访问学者。主持、参与省厅级及校级课题近20项。在北大核心及省级以上学术刊物表论文多篇。翻译实战经验丰富,曾任美国《酒店》杂志中文版翻译,已出版、待出版译著四部,历年来多次承担东盟育周、国际生态会议、国际拳击公赛、国际摄影大展、国际写作会议、国际民族民间文化旅游产品等国际会议的口笔、译任务。 肖琦:副授,研究向主要为翻译理论与实践、文化与翻译,担任英语笔译专业的硕导和本科翻译工作坊的指导老师。主持参与省部级项目10余项;主持校级改和人文社科项目多项,表论文20余篇;参与录制慕课《英汉笔译》,编写翻译材一部,丰富的翻译学和实践经验。负责过近两百万字的贵州省旅游规划项目翻译,负责世界五百强企业主要使用的性格测评软件Discus的汉化项目和情绪心理学著作《常人的情绪》翻译,参译的多本旅游宣传册和著作正式出版。贵州大学外国语学院翻译团队主要成员,服务贵州的对外交流,参加亚太地区同盟会议、全球高等育论坛、世界拳击赛(WSB)、中国—东盟育合作交流周、贵阳生态文明会议、酒博会、数博会等国际会议的翻译。

当代中国英语演讲
开课中

内蒙古财经大学
4人评价(609)人学习
【课简介】 本课是在育部关于新时代中国特色社会主义建理论体系“三进”要求和新时代加强外语类专业人才“讲好中国故事、传播好中国声音”的培养目标的要求下,以《习近平谈治国理政》英文版为基础,使用育部指定的《理当代中国英语演讲》,旨在帮助英语类专业学生了中国国情,理当代中国治理思想,从而提高国际传播能力,承担起向世界介绍中国的历史重任,与此同时,提升学生语言运用能力、跨文化能力、思辨能力和演讲展示能力。   【课特色】 本课以习近平演讲节学素材,在帮助学生理当代中国治理思想的同时,通过主席演讲范例,传授演讲技巧。因此,这本课是一门将价值塑造、知识传授和能力培养融为一体的课。   【主讲团队】 张莉:课负责人,授,内蒙古财经大学外国语学院院长,从事英语专业本科育工作20余年,主讲课《商务导论》、《跨文化交际》和《理当代中国英语演讲》等课。近五年被地政府与企事业单位正式采用的译作共计 24万余字。近五年主持完成国家社科基金西部项目1项,省部级与厅局级课题3项,出版学术专著1部,审校出版物11万字。2014-2015年期间在美国南加州大学作访问学者。获得第七届内蒙古自治区哲学与社会科学优秀成果政府奖三等奖。 郑璞玉:副授,九三学社社员,英语语言文学硕士。马来西亚理科大学育管理与领导力专业在读博士。自2014年起任职于内蒙古财经大学外国语学院,主讲课包括《综合英语》《笔译》《研究生英语》等,主要研究领域:英语语言文学,跨文化交际,高等育管理与领导力等,近五年承担省部级以上课题6项,表论文一篇,出版专著两部。 董莹:女,汉族,1978年12月生,中共党员,内蒙古财经大学师。2002年本科毕业于内蒙古师范大学英语育专业,2007年硕士毕业于东北财经大学国际贸易专业商务英语向。2002年至今,任内蒙古财经大学外国语学院英语师,授职称。 祁莎莎:博士,副授,课思政学能手、学名师。自治区一流课负责人,课思政示范课负责人、英语系副主任。全国外贸业务员培训师,全国职业生涯指导师(创新创业)。荣获内蒙古自治区第三届本科高校创新学大赛课思政组一等奖(第一名);外社全国英语学比赛内蒙古赛区听说课组一等奖。主持育部产学合作项目一项、省部级课题一项,表学术专著三部,研究论文多篇。 宏杰:内蒙古财经大学外国语学院副授。从事英语学工作20余年,讲授过《通用英语》、《学术英语》、《英美国家概况》、《旅游英语》等课,主持和参与多项自治区课题,并在核心期刊上表过十余篇论文。 马彩云:博士研究生,内蒙古财经大学外国语学院学术英语部师,主讲课《理当代中国英语演讲》,《学术英语》。

交通运输工翻译
省级
开课中

华东交通大学
7人评价(22)人学习
【课简介】 课以交通运输工翻译能力素养提升为核心,以实例分析为基础,系统介绍了交通运输工翻译的基础性知识,涵盖交通运输工英语特点、翻译原则、翻译技巧、从业者素养、翻译辅助工具等;重点讲授交通运输工实务翻译技能,如交通运输工术语的翻译、学术论文摘要的翻译、工量清单的翻译、图纸的翻译、交通公示语的翻译、铁路工标准的翻译、国际工项目合同的翻译、标书的翻译、工项目案的翻译。具体为:(1)交通工运输概念、交通运输工英语翻译工作者的素质、责任与专业化;(2)交通运输工英语的语言特点、翻译原则及表达策略;(3)交通运输工英语术语、句子的翻译技巧、交通公共服务领域英文译写规范;(4)交通运输工英语学术类文章的翻译,如交通运输工学术文献、摘要、图表、关键词的翻译;(5)铁行业技术标准以及铁路工标准的翻译;(6)交通运输工相关知识的了与英语表达。   【课特色】 (1)接轨所在学校交通运输工学科优势与特色,满足交通行业和江西经济展的语言服务需求。 (2)基于“实践能力+行业职业素养+专业知识”一体的课理念,校企合作培养学生较强的翻译实践能力、团队合作和息检索能力,锤炼翻译实践工匠精神和批判性思维。 (3)将交通运输工行业翻译案例引入课堂,采取探究式批判式的学与学习法,引导学生掌握跨学科背景知识,融会贯通交通运输工领域中的翻译实践技能、法、素养和能力。 (4)将价值引领、翻译职业素养、课内容以及翻译实践能力融合起来,以“交通强国”和“高铁走出去”语言服务的规范和素养为导向,以交通运输工翻译实践能力为核心,培养学生的息检索、跨学科知识积累、决问题等素养,培植民族自豪感、科技创新精神、对铁路事业的责任感和使命感,以及把自己的理想追求植根于国家的战略展等价值观。   【课团队】 陆秀英:华东交通大学授,博士, 硕士生导师,2017年英国曼彻斯特大学访问学者,中国翻译协会专家会员,中国生态翻译与认知翻译学会理事成员,校学术委员会成员,翻译硕士育中心主任、翻译研究所所长。主讲《汉英翻译》、《交通运输工翻译》、《文体与翻译》《翻译概论》等多门课主持国家、省部级各类项目15项,表论文30余篇,出版专著、译著、材等8部。连续多年被评为校优秀主讲师及省(校)毕业论文优秀指导师,3次获得省部级优秀学成果奖与省社科成果奖,多次获得校优秀师、优秀党员称号。 彭莉:副授、硕士、硕士生导师,荷兰代尔夫特理工大学访问学者。主持、参与省部级以上学及科研课题十余项,表CSSCI、核心论文近二十篇,获全国首届高校VR课件计与制作大赛全国一等奖,江西省高校课比赛一等奖。指导多名学生获全国大学生英语竞赛全国一等奖。 彭翠:硕士,主讲课包括基础口译、交替传译、专题口译、同声传译。本人获评2021年华东交通大学天佑学新星,2018年外研社学之星讲课比赛全国复赛一等奖,2020年全国高校学创新大赛——第六届外语课大赛江西省三等奖。2018年参与建江西省在线放精品课《应用翻译》,参与主编材《交通运输工英语翻译实务》。连续四年被评为全国口译大赛江西赛区优秀指导老师,所指导学生获得全国口译大赛江西赛区一、二等奖;2020年获得江西省大学生科技创新与职业技能竞赛中获评“优秀指导老师”,所指导学生获得英语应用能力赛项一等奖。8年口译实践经验,包括3年全职汽车口译,能将口译实践经验应用于指导口译学。已获得上海高级口译证书、全国人事部二级笔译证书、BEC剑桥商务英语高级证书等,江西省翻译协会会员、多次担任全国口译大赛江西赛区评委。 杨祖华:硕士,讲师,主持完成省级课题两项,获校级学成果三等奖1项,参与完成省部级课题多项,参与编写材一部,表论文若干篇。主要讲授课为大学英语,同时交通运输工英语阅读与翻译全校修课。 付添爵:讲师,广东外语外贸大学在读博士,曾访学于清华大学并获“优秀访问学者”称号。主持在研并完成育部人文社科、江西省社科、江西省高校人文、江西省育规划、广外研究生科创等课题9项。在CSSCI、核心及重要期刊表论文16篇。出版学术专著1部;合编材2部。分获“江西省翻译协会首届/第二届成果奖”论文类三等奖2次;分获“江西省外语学会学术委员会优秀论文(著)交流评审”一、二等奖各2次;获校“优秀主讲师”称号并分获国家级、省厅级、校级等师讲课比赛特等奖1次、一等奖4次、二等奖3次。 黄群辉:硕士,讲师,毕业于湖南师范大学英语语言文学专业,一直从事大学英语、英语专业英汉翻译、汉英翻译等课学,参与了多个省级学研究项目,表了多篇论文,获得首届全国高等学校外语课思政学比赛一等奖。  周灵:硕士,讲师,长期承担大学英语课学,先后多次参加院师讲课比赛。2018年本人荣获江西省“外社”杯英语课大赛一等奖。同时指导学生在大学英语竞赛中多次获奖。   (* 版权声明:因学需要,本课视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。)  

英语国家社会与文化新
省级
开课中

山西工商学院
33人评价(20)人学习
【课内容】 课依托外研社出版材《英语国家概况》计,共六个模块:    模块一:主要英语国家地理人口特点     模块二:英美两国历史展脉络    模块三:主要英语国家政治体制    模块四:英美两国育体系及特色    模块五:主要英语国家重大节日及中西节日对比    模块六:中西饮食文化特色及对比 共22个学视频包含了模块测验及主题讨论为体系供学生进行线上学习。 【课特色】 中西合璧 价值引领 课学将中国特色节日文化、饮食文化等融入英语国家文化学中,在拓展学生国际视野的同时,增强学生文化自并自觉弘扬中华优秀传统文化的使命感; 逻辑思辨 知识探究 课学以“学思践悟”为主线,通过学、思、测、悟四个环节夯实学生英语语言基础知识、提升跨文化沟通能力,对比中强化批判性思维及自主探究识; 学以致用 自交际 课学内容紧密结合学生跨文化交际中热点话题,启学生了西社会,了交际规则,以跨文化情景交际任务为载体让学生实践中提升交际自。 【课材】 《英语国家概况》(修订版)谢福之 外语学与研究出版社 2013.4 【课团队】 郑娜娜:山西工商学院外国语学院师,讲师;研究向为跨文化交际、中西文化对比;山西省精品共享培育课《英语国家社会与文化新读》负责人,山西工商学院共享精品放课《大学英语之阅读技巧》参与人;参与山西省“十二五”育科学规划课题1项、主持山西省“十三五”育科学规划课题1项、参与山西省“十四五”育科学规划评价专项课题1项、主持并参与校级课题7项;出版专著《外语育中的跨文化学与研究》1部、编著2部;在国内外国家级期刊表学术论文8篇;曾获首届全国高等学校外语课思政学比赛全国决赛二等奖;指导学生获得全国大学英语竞赛特等奖、外研社英语演讲比赛省级三等奖、山西省外社杯词达人优秀指导师。 赵萱:山西工商学院外国语学院院长,授;研究向外语育、学管理;美国纽约市立大学亨特学院和英国考文垂大学访问学者;参与国家级重点项目一项,主持省级重点项目两项;出版国家级规划材2部,表论文数篇;荣获山西省“三晋英才”称号,山西省高等学校学名师称号和山西省模范师称号。 张金焕:山西工商学院外国语学院大学英语研室主任,讲师;研究向为外语学、跨文化交际;山西省精品共享培育课《英语国家社会与文化新读》参与人,山西工商学院共享精品放课《大学英语视听说技巧》,《大学英语(艺术类)》参与人;主持山西省“十四五”育科学规划育评价专项课题1项、参与山西省育科学规划院课题3项、主持并参与校级课题7项,表论文7篇;获得校级优秀学成果奖2项;参与育部高等育司2021年第一批产学合作协同育人项目1项;作为副主编出版《大学英语四级真题真练学习指南》;出版独著《高校英语计优化与模式改革研究》;申报实用新型专利一项;曾获得首届全国高等学校外语课思政学比赛全国决赛二等奖。 赵丽:山西工商学院外国语学院讲师;研究向为英语语言文学,文化对比与翻译;山西省精品共享培育课《英语国家社会与文化新读》参与人,山西工商学院共享精品放课《大学英语之阅读技巧》参与人;参与山西省育科学规划院“十三五”规划课题2项、“十四五”育科学规划院专项评价课题1项;主持并参与校级课题5项;出版专著《“互联网+”背景下大学英语学改革研究》1部,表学术论文5篇。 【参考书目】 1.王恩铭 戴炜栋:英语国家概况(修订版)[M].上海:上海外语育出版社. 2.朱永涛 王立礼:英语国家社会与文化入门[M].北京:高等育出版社. 3.王恩铭:新编英美文化[M].北京:清华大学出版社. 4.邓炎昌:语言与文化[M].北京:外语学与研究出版社.    (* 版权声明:因学需要,本课视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。)      

大学英语文化课
国家级
开课中

东华理工大学
301人评价(58)人学习
本课由12名中外师团队讲授,围绕英语专业和大学英语所涵盖的英语国家文化和跨文化交际知识为主要内容,采取一主题一讲的讲座式式,旨在全面提高学生对英语国家文化的了,提高其跨文化交际的能力。 该课分为十二个章节,从跨文化交流、西文化展简史、文化起源、英语国家的节日、文学、媒体、建筑、饮食、校园文化、音乐、体育与休闲活动、旅游指南等多角度介绍英语国家的文化概况。 本课因其语言的适中,视听内容的全面呈,适合任何一定英语基础的中国大学生,可作为英语专业必修(修)课、大学英语文化拓展课,也可面向从事旅游、文化、外事、外贸等跨文化交流人员,以及任何对西文化感兴趣的学习者。  

语言及语言学背景知识
省级
开课中

邯郸学院
2人评价(40)人学习
【课简介】 本课通过介绍语言和语言学习和学基本概念,引导学习者了语言学基本技能,训练学习者的语言学能力,使学习者具备基本语言、语言学习和学知识和技能,提高学生思想文化素质和创新创业实践能力,学习者对师讲重难点的学习,理剑桥英语学基本术语概念、定义,完成单元后练习题,网上学习剑桥英语基本知识。 本课帮助学习者通过学习掌握描述语言和语言技能、语言学习和语言学背景知识,提高运用语言和语言学习与学背景知识指导语言学的能力。​学习者通过学习此课,能学到国际认可的学基本语言知识和学法相关知识,对申请获得国内和国外师资格证书帮助。   【课特色】 “语言及语言学背景知识”是为英语本科师范生的课,为欲获取师资格证考试人群和中小学英语师提供语言学基本理论知识。 本课是国内比较系统全面介绍剑桥英语TKT考试的课,对TKT第一模块语言及语言学背景知识进行了系统讲计英语语言、语言学习和学背景知识。 学习者通过对本课的学习,能掌握描述语言和语言技能、语言学习背景、语言学背景知识,能提高运用英语语言和语言学习和学背景知识指导语言学的能力,学习语言学基本概念和理论,提高对国际学标准的认识,提高自身学文化素养。   【主讲团队】 孙红艳:博士,授,邯郸学院外国语学院院长,河北省学名师、先进工作者,感动邯郸育十大人物,邯郸市优秀师、师德标兵、社科青年专家,河北省翻译协会常务理事,北学院兼职硕士生导师,河北省高校“线上线下”混合式一流建负责人、“英语专业文学与文化课学团队”带头人,主持课题获河北省育科学研究成果奖二等奖、河北省优秀学成果三等奖,参研课题获河北省优秀学成果奖3项,主持省高校学改革课题、省社会科学基金课题和省育科学“十三五”规划重点课题各1项,在研省社会科学基金课题1项;出版专著1部,表论文30余篇、出版材、译著6部。  马靖香:邯郸学院外国语学院副授,2019年度河北省高校金课学大赛二等奖;2021年度河北省高校金课学大赛一等奖;2021年度河北省外语课思政大赛三等奖。 韩婧:外国语学院英语系师,副授,清华大学外国语言学及应用语言学硕士,邯郸市优秀师。河北省高校“线上线下”混合式一流建主讲师。荣获2021年度河北省高校金课学大赛一等奖,2021年度河北省课思政大赛三等奖。同时,作为邯郸市初中兼职研员,长期深入中小学研,指导,并主持和参研多项省市级课题,表多篇研论文。 柯可:女,1995年5月出生,邯郸学院外国语学院英语系师。2017年毕业于郑州大学英语专业,2018年获得英国埃克斯特大学(TESOL向)育学硕士学位。研究向:英语学。获奖情况:2021年度河北省高校金课学大赛一等奖,2021年度河北省课思政大赛三等奖,2022年度河北省高校金课学大赛三等奖,2023年外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖。 范潇雅:女,邯郸学院外国语学院师。 李贞:女,邯郸学院外国语学院师。   【本课部分资料(下载资料)来源于网络,如侵权行为,请联系平台做相关处理,谢谢。】

英文期刊论文表——通往国际学术舞台的阶梯
省级
开课中

哈尔滨工业大学
45人评价(1591)人学习
【课介绍】 本课共由12个单元组成,内容包括:期刊论文写作导论、遣词、造句、谋篇布局、摘要部分、引言部分、法部分、结果部分、讨论与结论部分、参考文献与学术规范、论文编辑与修改和论文投稿与表。课聚焦英文期刊论文各部分的词、句、篇,从点、线、面多角度培养学习者期刊论文的写作能力;对文献搜索、文献管理、文献标注以及构思框架工具进行指导,使论文撰写达到国际规范;同时指导论文投稿流、查询、修改过中涉及的函写作,全面提高学习者的学术沟通能力。通过对论文写作表全过的指导,课不仅帮助学习者提高在国际高水平期刊上表论文的质量和效,同时也帮助学习者树立科技论文体裁识和读者识,建立论文写作和表的自。 【课特色】 目标高远:旨在培养学生英语期刊论文写作及表能力与国际学术组织沟通和协能力,帮助提升学生的 科研能力和科学素养,使其成为具国际识、国际交往能力、国际竞争能力的人才。 形式多样:既主讲师的细致讲,又审稿人和博士生做客课堂,分享经验、提供建议,为学习者提供一手的写作和表经验。 案例详尽:课通过大量的案例讲,使学生在生动具体的情境下切实领悟写作的真谛。 阵容强大:课团队为哈尔滨工业大学论文写作中心核心成员,具丰富的论文修改经验、学术英语授课经验、英文论文撰写和表经验,助力大批研究生成功表论文。 【课团队】顾晓乐:任哈尔滨工业大学外语学院研究生学部副主任,博士,硕士研究生导师,具二十年科技英语学经验,曾赴新加坡南洋理工大学学习英语语言学法,任于美国路易维尔大学。主要研究向:英语学法、跨文化交际与外语学、系统功能语言学。主讲科技英语写作课、系统功能语法课、中西文化比较课等课任哈尔滨工业大学语言服务中心主要成员,科技论文写作工作坊主讲人之一,长期从事英文科技论文撰写的指导和修改工作,表多篇高水平学术论文。参与完成国家哲学社科基金项目、育部哲学社科规划项目、黑龙江省学改革项目,主持黑龙江省哲学社科规划项目、黑龙江省经济社会展重点研究课题等,曾获国家级学成果二等奖、省级学成果二等奖、外研社“学之星”大赛复赛亚军、哈工大学大赛一等奖、学优秀奖一等奖等,撰写多部高校英语材。负责本课总体计,主讲第一至第三章、第五至第十章、十二章和课答疑。 赵毓琴:任哈尔滨工业大学外语学院师,新西兰奥克兰理工大学文学院语言学专业获得博士学位,硕士研究生导师,曾赴新加坡南洋理工大学学习英语语言学法。主要研究向为:第二语言习得理论与实践、英语法、英语育研究、跨文化交际与外语学。主讲研究生科技文献阅读课、研究生学术交流英语课、公共英语考试五级等课任哈尔滨工业大学语言服务中心主要成员,科技论文写作工作坊主讲人之一,长期从事英文科技论文撰写的指导和修改工作。参与完成国家哲学社科基金项目,主持黑龙江省学改革项目,曾获多项学奖励等,撰写多部高校英语材。主讲慕课第十章,负责准备习题和在线答疑。 常青:任哈尔滨工业大学外语学院师,主讲科技英语写作课、公共英语考试五级等课。哈尔滨工业大学英语语言写作中心主要成员,英语科技论文写作工作坊主讲人之一,长期从事英文科技论文撰写的指导和修改工作,曾在英国纽克斯尔大学英语系访学。撰写以及表多篇学术论文,主编多本研究生英语材,主持多项学科研项目,曾获得哈工大优秀学成果一等奖、黑龙江省优秀学成果二等奖。主讲慕课第四章,负责准备试题和在线答疑。 孟勐:任哈尔滨工业大学外语学院副院长,博士,硕士生研究生导师,曾赴新加坡南洋理工大学学习英语语言学法,研究向为:话语分析、系统功能语言学。主讲英语科技论文写作课、高级英语写作课、研究生科技英语文献阅读课等多门课。哈尔滨工业大学语言服务中心负责人,英语科技论文写作工作坊主讲人之一,长期从事英文科技论文撰写的指导和修改工作。表学术论文多篇,主持育部哲学社科规划项目,参与完成国家哲学社科基金项目、黑龙江省学改革项目、黑龙江省经济社会展重点研究课题等,编写多部研究生英语材。主讲慕课第十一章,负责在线答疑和学生考核。   (* 版权声明:因学需要,本课视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。)