为您找到课程结果约 589

当代中国——英语读写
开课中

内蒙古财经大学
0人评价(75)人学习
【课简介】 当今世界正面临百年未变局,当代中国正处于近代以来最好的发展时期。国国情怀、全球视野、能够讲好中国故事、参与全球竞争的高素质国际化外语人才,着迫切的需求。该课选取《理当代中国-英语读写》材,服务于国战略,是三进工作在我校外语专业落实的具体体现。本课旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与英语高级读写能力的培养机融合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核要义,学会用中国理论分析当代中国的发展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧;在内容学习过中进步夯实英语字词句篇基本功,认识中国时政话语的语篇特点,提升时政文献阅读、学术讨论和学术写作能力。   【课特色】 【主讲团队】 刘娟:授,龄20年,获省级第二届课思政等奖、高校学创新等奖、“外社杯”全国高校外语等奖、本科外语课思政优秀学案例二 等奖4项省级荣誉。负责人曾应邀向全国英语师作课思政和学创新示范。指导学生比赛获英语写作国赛三等奖1次,写作省赛特等奖1次,获英语演讲省赛铜奖2次。近5年,发表论文10余篇,主持省部级课题5项,研究成果获省级领导批示2次。 知霖:硕士,讲师。主讲《商务翻译》、《综合商务英语》等课。曾获课思政学案例赛校级三等奖,发表学术论文2篇,主持课题两项,指导学生参加国才杯口译赛获得自治区赛金奖。 冯娟:硕士研究生,内蒙古财经学外国语学院副授,主讲《综合商务英语》、《综合英语》等课。曾获内蒙古财经学首届学创新赛二等奖。主持内蒙古自治区哲学社会规划项目1项,内蒙古自治区育厅等省部级项目3项,内蒙古财经学课题1项,内蒙古财经学课思政课题1项,参与省部级课题十多项,发表学术论文多篇。 潘潇祎:硕士研究生,讲师,主讲《综合英语》《中国文化概要(英)》《口译》等课。指导学生参加外研社国才杯阅读赛获自治区等奖,国才杯口译赛获自治区铜奖。主持校级课题两项,参与省部级课题多项。

中国场景的跨文化
开课中

北京外国语大学
0人评价(439)人学习
【课简介】 课围绕中国当代社会的常见交际场景,以外国学生们的交际困惑为切入点,通过“现象呈现文化理论联结”的三阶架构,深入剖析中国社会文化现象。课总计8个单元,具体如:1)数字支付与消费文化;2)中国文旅场景的数字化实践;3)中国城市生活的“数字化基础设施”实践;4)公共社交与群体互动;5)中国校园的管理智慧;6)商务礼仪与职场文化;7)商务沟通与团队协作;8)庭文化与人际交往。   【主讲团队】 李莉文:北京外国语务处处长 、授 、博士生导师 ,育部高等学校外国语言文学类专业学指导委员会秘书长 ,中国高校外语慕课联盟秘书长 ,虚拟仿真实验学创新联盟外国语言文学类专业工作委员会秘书长 ,“全国高校黄年式师团队”主要成员。研究向为英语学和美国研究。主持国社会科学基金项目 2 项。荣获国级高等学成果奖等奖 ,北京市高等学校学名师奖 ,主讲课入选国流课

当代中国:英语读写
开课中

吉林外国语大学
10人评价(586)人学习
【课简介】 《理当代中国:英语读写》是高校学生门重要的必修课,通过该课的学习与英语读写能力、演讲能力、翻译能力的培养机结合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核要义,学会用中国理论观察和分析当代中国的发展与成就,从跨文化的角度阐释中国道路和中国智慧,培养学生成为具国情怀、全球视野和专业本领的社会主义建设和接班人。 该课的文本内容皆选自《习近平谈治国理政》,包括传统的五四运动和五四精神、当代中国的美丽中国生态建设、新发展理念、全过人民民主与西民主、以人为本保障民权、中国的现代化建设道路、中华民族伟复兴的新长征之路、中国在世界文明交流互鉴中的作用、全球命运共同体、建党百周年,让学生了这些符合时代发展的最前沿的思想精华,学习中国话语体系的英文表达,关注时政,在提高英语能力的同时,尝试用英语讲好中国智慧和中国故事,做到更好地传播中华文化和中华思想。该课以外语学理论为指导,充分利用现代化多媒体学手段,以及线上线学资源,促进学生自主学习、自主思考能力的发展。   【课特色】 本团队制作的慕课内容逻辑清晰,每个单元依据主题内容设置了三个学习模块:读中国思想、讲述中国故事、传译中国智慧。 “读中国思想”章节对单元主题进行了详细的读和阐释;对材中具中国特色的术语和词条做了释;对材中的主题文章的脉络框架进行了梳理,并在授课过中融入了阅读技巧讲。 “演绎中国故事”章节,结合材中课后的写作任务,为学生提供相关的写作素材并讲写作技巧,再给出范文带领学生进行赏析。 “传译中国智慧”章节师带领学生起赏析材中出现的中国古文、成语、谚语的英文表达并融入翻译技巧讲;为学生拓展了习主席其他与主题相关讲话的英文翻译;同时让学生进行英文句子仿写训练。   【主讲团队】 李英涛:吉林外国语授(三级),英语学院院长,硕士研究生导师。主讲《英汉语言对比与翻译》《语言交际翻译实务》、《英语读译》、《英语国社会与文化》、《国际商业文化》、《英语阅读》等课。曾荣获吉林省“三育人”成果奖、吉林省书育人楷模先进个人、吉林省第六批拔尖创新人才、吉林省省级领军人才(吉林省D类人才)、吉林省第十六批享受政府津贴专(省突出贡献专)、吉林省学名师、吉林省公共英语类学指导委员委员。多次获校优秀师,校书育人先进个人,校师德标兵,校优秀共产党员等称号。现为国培项目(中小学英语)授课专,外社杯全国高校外语赛评委,外研社“学之星”赛评委,吉林省高等院校应用型学比赛专委员会委员。中国英汉语比较研究会语言智能学专业委员会常务理事、中国英汉语比较研究会外语课研究专业委员会理事(兼任应用型专业外语课工作部副部长)、吉林省外语学会常务理事、吉林省学外语学研究学会理事、中国高校外语慕课联盟理事、中国高等育学会外语学研究分会会员、中国翻译协会会员;吉林省社会科学研究“十四五”规划外国语文学学科专、省高学会专库专。吉林省精品课——“学英语”负责人,吉林省首批流本科课——“学英语”负责人,吉林省优秀学团队——“学英语学团队”负责人。获吉林省第七、八、九届学成果奖特等奖1项,等奖、二等奖各1项,三等奖2项。主持育部、省社科、省育厅、省育科学、省高学会课题等10余项,其中吉林省学改革研究重点项目2项,育部产学协同育人项目2项;主编、参编出版材7部,其中“十二五”国规划材1部;著作4部,译著11部,参编字典1部;发表省级以上论文30余篇;获得第十四届、十六届吉林省高科研成果奖3项。第四届全国高校学创新赛吉林省二等奖。指导学生在英语学科竞赛中获得全国等奖等20余项。 李卓:吉林外国语学副授,硕士研究生导师,中国高等育学会外语学分会会员,吉林外国语学优秀师。毕业于吉林学英语语言文学专业,研究向为外语育和英美文学。主持中国高等育学会、吉林省社科基金项目、吉林省育厅人文社科项目、吉林省育科学规划、吉林省高等育学会等科研课题共10项;主持育部产学合作协同育人项目项。主持校级科研及改项目共4项。近五年来发表省级以上科研论文10余篇;参编著作1部。曾获得第16届吉林省高科研成果二等奖;校级学成果等奖(成员)。吉林省流课学英语》团队成员;吉林省本科高校课思政示范课团队成员;校级“课思政学示范团队”负责人;校级黄年式师团队成员。近五年来参加各级学竞赛、思政案例比赛等获奖共10项。指导学生获各类国级、省级奖项20余项。 张宇辉:吉林外国语学副授,英语语言文学硕士。主持吉林省育厅人文社科课题1项,吉林省育科学“十四五”规划课题1项,吉林省高学会课题1项。发表国级、省级即国际会议期刊10余篇。主编、参编材及编著5部。曾获“UMOOCs基于MOOC的混合式学优秀案例评选”全国三等奖,外研社“学之星”全国总决赛二等奖,外语课思政优秀学案例征集与交流活动” 省级特等奖,全国高校外语课思政学案例全国二等奖。 张朦:吉林外国语学英语学部师、讲师。研究向为二语习得、翻译。主持吉林省育厅人文社科课题1项,吉林省高学会重点课题1项,吉林省育科学“十四五”规划课题1项。发表省级期刊7篇,国际会议期刊2篇。曾获外研社“学之星”全国总决赛三等奖,外语课思政优秀学案例征集与交流活动” 吉林省二等奖,2023年《学英语》入选吉林省高校课思政学优秀案例库,2024年全国高校外语课思政学案例全国等奖。 寇欣:吉林外国语学助,翻译与口译研究在读博士,吉林外国语学优秀师。本硕毕业于东北师范学外国语学院,研究向为翻译与口译研究、英语学。主持过校级科研项目2项,改项目1项。近两年来,在省级及以上刊物发表科研论文4篇。近两年来,参加各级师课案例赛以及讲课赛,获得省级和国级的奖项共计10余项。 付正帅:吉林外国语学助,英语专业学士及育管理专业硕士学位。主持吉林省高科研课题项并参与多项省级科研项目,发表省级研究论文三篇并在学创新赛,外研社学之星比赛中多次获奖。此外,指导学生多次获得省级英语赛事相关奖项。 孙伟:英语育博士,吉林外国语学副授,吉林外国语学优秀师。研究向为英语课学、语料库语言学、理语言学和育管理。主持中国高等育学会、吉林省青少年发展项目、中国外语育基金项目、吉林省高等育学会等科研课题共6项;主持育部产学合作协同育人项目1项,校级科研及改项目共5项。近五年来,在省级及以上刊物发表科研论文15余篇;参编著作1部,出版材1部。 曾获得“UMOOCs基于MOOC的混合式学优秀案例评选”全国二等奖,并作为成员参与获得校级学成果等奖。是吉林省流课学英语》团队成员,及吉林省本科高校课思政示范课团队成员。近五年来,参加各级学竞赛、思政案例比赛等,获奖共计6项;指导学生在各类国级、省级比赛中斩获15项奖项。

医学英语术语
已结课

福建医科大学
57人评价(40)人学习
本课属于专门用途英语类课,是基于医学内容的英语词汇学。课共6章,第1章介绍医学英语术语的词源、构词特点和发音规则,第2章介绍医学英语术语中的常用前缀和后缀,第3章讲消化系统相关的医学术语,第4章讲呼吸系统相关的医学术语,第5章讲血管系统相关的医学术语,第6章讲泌尿系统相关的医学术语。课后配套各种形式的练习,包括翻译、阅读理、视听理、词汇选择、填词游戏等,进行词汇忆的操练。课后练习源自医学科文章、学术论文、病历、图谱、音频、视频等。   本课旨在帮助学生掌握常见医学英语术语的词根、词缀和构词特点,熟悉发音规则,了词源和文化蕴涵。同时,提高他们快速效地忆医学英语术语的能力,夯实医学英语词汇基础,为医学英语听说读写译技能的培养和相关课的学习做铺垫。   课学团队长期从事医学英语学研究工作。讲授《医学英语》、《医学英语词汇》、《医务综合英语》、《医学英语翻译》、《医学英语视听说》、《社会医学英语》等课。近三年主持福建省学改革研究项目2项、获校学成果等奖1项、发表论文数篇。主讲齐晖(副授)、陈菲娜(讲师)、朱浩彤(副授)、郭海燕(讲师)、陈晶(讲师)。

基础日语(初级日语实用表达)
省级
开课中

广东外语外贸大学
1人评价(142)人学习
【课介绍】 本课秉持OBE(Outcome Based Education)育理念,以“学习结果产出”为导向,把以“”为中学转变为以“学”为中。在学情分析的基础上,利用息技术获取学反馈、学数据等,精准掌握学生需求,以凸显实用性、互动性、趣味性的学设计,提高学生学习成效。 “基础日语”是日语专业基础必修课,旨在为零基础学生打夯实的日语语言基础,培养学生的语言学习能力、跨文化交际能力和日语阅读能力。   【课特色】 注重课思政:使学习在语言学习的同时增长见识,加深对外国文化、风土人情的了,学习如何用日语讲好中国故事。在掌握基础日语语法、句型的基础上,使学习运用所学语法、句型展交际会话。培养和提高学习日语口语实际输出能力,引导学习反三,扩展表达范畴。 更适合中国学生的课设计:与日本同类课相比,本课针对中国学生的痛点、难点设计课,使学习不必在已熟悉的汉字上耗费时间,事半功倍; 授课师专业,学形式多样,课内容丰富:与国内同类课相比,本课部分内容采用中日双语进行,中讲原理和法,外带领学习反复练习,学习效果更好。课内容上更注重趣味性和实用性,课资料丰富,师长期在线跟踪,学生反馈良好。   【主讲团队】 王兰:广东外语外贸学日语语言文化学院副授,博士,研究向为日本文学、日语育。省级质量工学改革立项项目(2021年),习近平新时代中国特色社会主义思想在线上线混合式学中的创新研究与实践——以广东外语外贸学《基础日语》为例,第参与人;广东省社科规划办般项目(2022年),党和国主要领导人著作日文翻译规范的嬗变研究,第二参与人;省级质量工研室项目:基础日语研室(2021年),第三参与人。

技术法语
省级
开课中

成都外国语学院
19人评价(107)人学习
本课从介绍是什么是“工技术法语”始,讲述工法译员应具备的各项能力,以及工法译员职业生涯三阶段。课选择在实际工作中使用的真实材料、事例等,以提高学习的实际应用能力,帮助学习掌握工领域的通用专业术语、基本格式、基本流以及常见工技术原理,并且能够自行查找未知领域的专业术语的释并准确翻译,具备成为“懂法语的工管理人员”的能力。 配套材:《工技术法语翻译实务》、《简明工技术法语》

当代中国:英语演讲
开课中

海南师范大学
0人评价(156)人学习
【课简介】 “理当代中国:英语演讲”课致力于帮助学生理习近平新时代中国特色社会主义思想,与提高英语演讲能力的训练相结合,通过“理当代中国”、“理公共演讲”两个主要板块,从分项输入到融合输出,实现理当代中国、讲好中国故事的学目标。   【课特色】 (1) 本土化原则。为了让学生们更好地了英文版表述的中国社会制度、历史文化,新时代党和国发展的重理论和现实问题,课题组量使用海南地发展、国内发展的例子展示海南新气象和当代中国的新面貌。例如,第4单元的主题是从扶贫到共同富裕,在第4个演讲技能课Using Evidence to Support Ideas: Statistics, Examples, and Testimony,选择海南日报2024年6月7日打造和美乡村“海南样板”的报导,将报导的真人真事写进脚本。这样的例子在在线课中比比皆是。 (2)时效性原则。在线课首选的例子都力保最新数据,例如,在谈及“路”倡议使中国能够实现经济合作的多元化并拓新市场的话题时,我们引用了《中国日报》的报导: 截至2024年2月底,中欧班列已扩展至覆盖25个欧洲国的219座城市,构建了张贯穿欧亚陆的型交通基础设施网络。又如,截至2024年6月18日,印度尼西亚的雅万高铁已运营246天,共运行10,034趟客运列车,累计运送旅客357万人次。 (3)系统化原则。在线课的第二个主题是英语演讲技能,因此演讲技能的讲贯穿演讲的前、中、后环节。例如:关于演讲前的学视频演讲稿的撰写,形象管理,彩排等;演讲中的学视频包括利用声音、停顿、肢体语言等技巧;演讲后的学视频反思、反馈等等。 (4)名人效应原则。在英语演讲技能课中,首选名人TED演讲或是名校毕业典礼的演讲作为示范。例如,AI专李飞飞,经济学金刻羽,著名作J. K. Rowling,国际巨星Taylor Swift等。她们不仅在自己的领域中是佼佼,也是流的演说,她们的示范性演讲势必给学生诸多启发。   【主讲团队】 吴文妹:授,硕士生导师,新加坡南洋理工学国公派访问学。2021年获得中国外语赛全国二等奖、海南省等奖。2024年省级线上线混合式流课主持人。获得2项海南师范学校级学成果奖二等奖,校级通识育“十金课”主讲人,本科学“优质示范课”主讲人,海南师范学外国语学院年度优秀师。主持2项省社科研项目、2项市厅级社科项目和1项校级项目。出版材2部,专著3部;发表论文十余篇。 游戚东梦:讲师,英语传播学博士,2022年毕业于韩国釜山外国语学院;2007年获广东外语外贸学外国语言学及应用语言学专业硕士学位;2011年赴新加坡国立育学院进修英语年。海南师范学外国语学院师,期间担任英语专业和学英语学多项课任务,学评价优。近年出版专著2部;发表学术论文7篇;主持省级改项目1项;主讲省级在线精品放课3门;获得省级学作品比赛二等奖1项;外社杯学比赛省级二等奖;指导学生参加“外研社杯”英语比赛获国级和省级奖励多项。 谢雅琦:海南师范学外国语学院青年师,英国埃塞克斯学英语语言文学硕士。主要从事英语学和二语习得研究。近年来参与省级课题项目3项,省级流精品课《综合英语三》团队讲师。获得“外研社国才杯”全国英语阅读赛海南省赛区指导师奖8项,其中特等奖1项,等奖1项,二等奖1项,三等奖5项。

日本文化概论
国家级
开课中

南开大学
11人评价(39)人学习
“日本文化概论”课重点概述日本文化以及日本人的特点。以深度了日本文化以及日本人。 本课由六章内容组成,第章为日本文化基本特征——放性和主体性,涉及日本对中国文化、西欧文化、美国文化、朝鲜文化、印度文化、葡萄牙文化、荷兰文化的吸收;第二章为日本文化稻作特征,涉及日本人的集团主义、亲植物性格、纤细性、勤劳性和多神仰以及稻作和日本人的衣食住行;第三章为日本人的族制度,涉及日本人的纵式人际关系,中日族制度比较以及制度和日本企业的特点;第四章为重实用的日本文化理,涉及日本所吸收中国儒学、佛学在日本产生的变异、日本固的神道以及各种宗和日本人的日常生活;第五章为日本人的无常观,涉及佛无常观给日本人生死观带来的影响以及日本人的危机意识和美学意识;第六章为日本天皇制度,涉及天孙降临和万世系的天皇制度以及近代对中国的侵略战争等。

当代中国:英语演讲
省级
开课中

合肥师范学院
3人评价(80)人学习
【课简介】 理论意义:为适应当今世界百年未变局,服务国战略需要,助力中国更好走向世界,外研社于2022年正式出版《理当代中国》英语系列材。课基于《理当代中国:英语演讲》旨在培养学生对习近平新时代中国特色社会主义思想、社会主义核价值观、中华优秀文化等思政重点内容的理和挖掘,增强学生用英语讲好中国故事、展示中国智慧的情感意识、演讲能力,叙事技巧和思辨能力,提高民族文化自。实践意义:英语演讲是门实践性很强的课。通过该课学习,学生基于对当代中国故事的深入理,并综合运用演讲相关理论知识,英语口语表达技能、逻辑思辨能力、跨文化沟通技巧及公众舞台表现力,提高学生英语语言综合应用能力,使学生从英语语言的单性向知识的多元化、宽厚型向拓展转化。   【课特色】 本课基于《理当代中国》材,顺应英语育发展新趋势,采用内容语言融合、成果导向的新模式,实现演讲内容与演讲技能的机结合,切实提升学生用英语讲好当代中国故事的英语能力。(1)理先行、思政融合:以单元主题为引领,引导学生深入理《习近平谈治国理政》四卷相关重要选篇,机融合习近平新时代中国特色社会主义思想、社会主义核价值观、中华优秀文化等思政重点内容,实现演讲内容与演讲技能的机统。 (2)思辨跟进、启迪智:以习近平新时代中国特色社会主义思想为引领,提升学生跨文化思辨英语能力,助力学生从低阶思维向高阶思维的跨越。(3)成果导向、持续改进:课建设秉承成果导向、持续改进的设计理念,打造知识学习、能力发展与品德养成三位体的课框架。课设计遵循逆向设计原则,基于课整体目标设置单元目标及具体学任务。三级目标层层推进,实现自上而的统。此外,课学基于多元评价体系,不断改进,提升质量。(4)学生中、讲述中国:课坚持“以学生为中”,倡导学生自主探究、合作交流,通过课前、课中课后的任务设置,培养学生跨文化思辨能力,为学生在跨文化语境讲好当代中国故事,传播好中国声音奠定坚实的基础。   特别声明:因学需要,本课部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所表示真诚感谢!如若涉及版权问题,请联系予以妥善决。 【主讲团队】 强:副授,硕士生导师,主要研究向为应用语言学、翻译与跨文化研究。曾通过安徽省青年骨干师选拔赴澳利亚研修TESOL;2013-2014年上海外国语学访问学。获2025年第五届全国高校学创新赛安徽省二等奖,2024年全国高校外语课思政学案例等奖,2021年高等学校(本科)外语课思政优秀学案例全国二等奖及安徽省特等奖,并先后获得“优秀师”、课思政“学名师”、“坛新秀”、“最受学生欢迎的十佳师”、“双能型”师等荣誉称号。兼任英国文化育处雅思考官、中小学师资格面试考官,并获得高级理咨询师证书。主持、参与省级、科研项目10余项。发表本学科论文10余篇。参与编写国级规划材两套,省级规划套,译著数部。作为第指导师指导国学生创新训练项目,指导本科生以第发表数篇论文。多次指导本科生和研究生参与国级、省级师范生技能赛、翻译赛、用英语讲好中国故事等各类赛事并获奖。 谈谷雨:硕士研究生,现任外国语学院英语系专职师,安徽省外国语言文学学会会员,英语师范专业“双能型”师,安徽省坛新秀。曾获批高校优秀青年骨干人才国内访学研修项目赴南京学访学年,获安徽省本科师范院校师智慧等奖,“外社杯”全国高校外语赛安徽赛区等奖,长三角师范院校师智慧赛三等奖,安徽省高校师创新赛(团队)三等奖。立项多个科研项目,参与省级质量工项目,公发表论文10余篇,多次指导学生参加师范生学技能赛和英语演讲比赛并获奖。 吴珊珊:合肥师范学院外国语学院副授。2006年获得澳利亚莫纳什学国际英语育专业硕士学位;2012-2013年南京学外国语学院访问学;在校从事学英语学工作,担任“学英语读写”、“学英语听说”、“英语演讲与艺术”等课的主讲工作;主持3项省厅级及校级科研课题;发表三类期刊文章数篇;指导学生获得中国日报社“21世纪杯”全国英语演讲比赛安徽省等奖,多名学生获得“外研社杯”全国学生英语演讲比赛安徽省、二、三等奖;参与编写省级规划材《新目标学英语泛读》及《学英语口语》;获得2020外研社“学之星”赛全国复赛等奖。 张婕:合肥师范学院外国语学院讲师,硕士研究生。在校主讲英汉语言对比、英语读写、英语学评价、外语学理论名著导读等课。发表科研论文数篇,主持校级重点和产学研项目2项,多次参与省级质量工项目。曾获校级“江博杯”师基本功等奖。指导学生参与安徽省师范生技能竞赛获省级二等奖。 余明明:博士、副授。2000年毕业于安徽师范学,2008年获得上海外国语学硕士学位,2014年获得韩国全南国立学博士学位。2005年赴澳利亚布里斯班放学院进修,2012年赴美国纽约学访学,2015年赴美国圣地亚哥州立学访学。在国内外学术期刊上发表本学科论文十余篇,出版编著材和译著各部。曾获第九届全国外语赛安徽省等奖,合肥师范学院首届青年学基本功赛二等奖,合肥师范学院“优秀共产党员”和“本科学工作审核评估先进个人”称号,合肥师范学院“双能型”师。多次指导学生参加中国日报社“二十世纪杯”英语演讲比赛、安徽省商务英语技能赛并获奖。 高梦尧:合肥师范学院外国语学院讲师,安徽省翻译协会理事,安徽省比较文学学会成员。研究向为比较文学与跨文化、英语语言文学。在校主讲语言学导论、商务英语视听说、英语国社会与文化、中国文化(双语)等课。曾获安徽省学智慧赛校赛等奖;主持并建设完成《中国文化》线流课、安徽省高校人文社科重点项目、校级质量工建设等科研项目4项。发表“全球化视域徽文化对外传播的路径创新研究”、“加强高校英语专业学生优秀传统文化育谫论”、“‘路’视域英语专业学生跨文化交际能力培养研究”等科研论文数篇。指导学生获得省级写作比赛二等奖项、指导本科生参与建设安徽省学生创新创业训练计划项目四项、国学生创新创业训练计划项目三项。

汉英翻译——理当代中国
开课中

贵州大学
1人评价(59)人学习
【课简介】 本课旨在引导学生通过读和翻译中国时政文献,多维度理当代中国。通过本课的学习,学生不仅能够学到翻译知识,提升翻译能力,树立“翻译中国”的国际传播意识,掌握中国话语对外传播的效策略,还将获得对当代中国的多维认知,进而拓宽文化视野,树立文化自,为传播中国声音、讲好中国故事打坚实的基础。   【课特色】 首先,通翻译课往往侧重于语言的遍性质,关注翻译的般原则,而本课则专注于中国时政文献这特殊文本类型的读与翻译,视角独特,定位清楚,针对性强。据课团队所知,目前国内还没专门探讨时政文献翻译的同类线上课。 其次,本课学内容设置与翻译实例选取上,紧密结合当形式与当代中国的社会发展,具鲜明的时代特色。 第三,同类课往往更加重视翻译知识和技能的传授,而忽视了学生人文素养的培养,但这却是本课所特别强调的,也是我们的特点和优势所在。通过对中国时政话语的深入读,以及对当代中国多维度的综合理,学生不仅能够更全面地把握中国时政文献所蕴含的深层含义,从而更准确地传递中国故事所承载的情感与价值观,还能效提升跨文化交际能力,坚定文化自。 第四,本课内容结构清晰,逻辑严谨,点面结合,不仅从宏观层面对中国时政文献的语言特点及其翻译进行了系统性析,还从观层面对其特色语言表达进行了细节性探讨,使学生能够全面理中国时政文献的独特性、复杂性及其翻译的重要性。   【主讲团队】 谭晶:贵州学外国语学院翻译系师,浙江学英语语言文学硕士,主要研究向为翻译理论与实践、翻译学,具丰富的翻译学和实践经验。主持和参与了十余项厅级及校级课题,并在省内外刊物上发表多篇学术论文,参编多部材,参与录制《英汉笔译》慕课(2024年8月已在超星学习通和学银在线上线),参与建设省级“金课”(笔译1-1)。获2024年贵州省高等学成果奖校级特等奖、省级二等奖(参与);获评贵州学“优秀本科生导师”;获外研社·国才杯全国英语阅读赛“优秀辅导老师”、“希望之星”英语风采赛“优秀辅导老师”等称号。 朱晓烽:贵州学外国语学院副院长,副授,英语语言文学硕士点主任、硕士生导师;清华学外国语言文学博士,四川外国语学英语语言文学硕士;贵州省翻译工作协会副秘书长;2023年贵州学名师。主要研究向为翻译理论及实践、中国近现代翻译史、少数民族文学外译等,主持省部级、厅级等科研项目六项,主持省级金课(流课)及其他改项目三项,发表学术论文十余篇。 王晓敏:副授,贵州省翻译工作协会副会长,贵州学外国语学院英语笔译硕点副主任、导师,国留学基金委美国Texas A&M学英语系访问学。主持、参与省厅级及校级课题近20项。在北及省级以上学术刊物发表论文多篇。翻译实战经验丰富,曾任美国《酒店》杂志中文版翻译,已出版、待出版译著四部,历年来多次承担东盟育周、国际生态会议、国际拳击公赛、国际摄影展、国际写作会议、国际民族民间文化旅游产品等国际会议的口笔、译任务。 肖琦:副授,研究向主要为翻译理论与实践、文化与翻译,担任英语笔译专业的硕导和本科翻译工作坊的指导老师。主持参与省部级项目10余项;主持校级改和人文社科项目多项,发表论文20余篇;参与录制慕课《英汉笔译》,编写翻译部,丰富的翻译学和实践经验。负责过近两百万字的贵州省旅游规划项目翻译,负责世界五百强企业主要使用的性格测评软件Discus的汉化项目和情绪理学著作《常人的情绪》翻译,参译的多本旅游宣传册和著作正式出版。贵州学外国语学院翻译团队主要成员,服务贵州的对外交流,参加亚太地区同盟会议、全球高等育论坛、世界拳击赛(WSB)、中国—东盟育合作交流周、贵阳生态文明会议、酒博会、数博会等国际会议的翻译。