为您找到课程结果约 207

财务报表分析(全英文)
开课中

北京第二外国语学院
1人评价(15)人学习
课程由十个话题单元,40个时长为10-20分钟的视频课构成,短小精悍,易于理解;教学素材丰富有趣,讲解清晰明了、引入胜。   【课程特色】 国际化会计才培养方式  财务报表分析本科全英文教学强调会计专业知识结合英语运用的教学氛围,上课的语言环境,教材的使用和学生评价方式都应围绕这个总体目标。具体表现有,教学中引用国外的优质的原版教材和案例。其次,针对中国与国际会计准则内容上的差异,全英文教学更有利于学生提对中文和英语不同语境下会计准则的了解和实务操作。上述目标的制订和具体的措施无疑更有助于培养“地道”的国际化会计才。 实践指向性课程学习目标  课程的重点是教授学生如何解释财务报表中的数字。通过本课程的学习,学生应该有能力对公司未来的财务表现(包括收入、收益、资产平衡和自由现金流)做出合理准确的预测。   【主讲专家】 杨婧雯:北京第二外国语学院商学院讲师,女,1991年3月生于湖南邵阳。2010年入英国兰卡斯特斯特大学会计系读书。2013年入英国班戈大学,于2018年获得会计学博士,毕业后加入班戈大学中国校区任教。目前主要从事财务会计教学与会计信息质量、国际会计准则的研究工作。

IT行业职场英语
国家级
开课中

大连理工大学
34人评价(29)人学习
精英提升模块提供延伸阅读和学习,由来自哈佛商业评论的专业文章和IT行业领军物的精彩视频组成,帮助你思考、分析、对比,从而形成独立的判断和决策。 实战训练模块呈现在单元作业栏目下,需要你在完成行业文化阅读、延伸阅读和学习之后,进行更多背景资料查询,完成并提交基于各个单元行业主题话题的演讲视频。 单元测验模块提供配套测试题帮助同学们深入理解文章。 二、课程组织形式 1.  本课程建议学时48学时,学习周数为12周,每周3-5学时。 2.  本课程教学环节以知识点为单位组织,知识点分为核知识点和自学知识点两类。核知识点是授课内容的重点部分,包括视频和ppt两种资源;自学知识点为授课内容的其他基本内容,由PDF文档阅读材料、视频学习资料等形式体现。  三、课程学习形式 分为2个部分: 1.  线上学习热身:按教学进度,学生进行线上核知识点视频学习,学习自学知识点,以及阅读推荐资料等,并完成测试题。 2.  线上师生讨论:教学团队将安排教师值班、答疑,及时回答学生问题,和学生进行深入讨论。 四、课程资源 1.  本课程授课资源包括知识点授课视频、推荐阅读材料、习题;对应的自学知识点;同时还将提供翻转课堂实施建议(含讨论内容、测试内容等)。 2.  课程参考教材:《IT行业职场英语》,王宇、周纯岳主编,大连理工大学出版社出版。

学术交流英语
国家级
开课中

东南大学
17人评价(43)人学习
那个在国际讲坛上风采迷的你、那个在与国际同行专家交流时侃侃而谈的你、那个把自己的研究成果精彩展现在国际专业会议上的你,还有那个深谙国际沟通交流方法和技巧的你和现在的你其实只有一门慕课的距离!快来学习——《学术英语交流》吧!   完善自我、一展风采,还等什么?   《学术交流英语》旨在提和规范学生实用英语语言知识的同时,培养跨文化交际意识和国际学术交流能力。该课程从培养学生跨学科的学术英语能力需求出发,突出其实用性、前瞻性和示范性。   课程特色 · 内容丰富,形式多样。除课视频外,课程还配备丰富的课后练习、线上讨论和互动作业等,帮助学生巩固知识。 · 突出实用,学以致用。课程以学术交流为主线,并围绕其展开各项语言技能训练,通过实交际情景全面培养学术交流能力。 · 视野开阔,技能全面。课程语言技能与学术交流知识并重,在夯实语言基础的同时,提升学生的学术交流能力。 · 方法新颖,设计科学。课程采用任务教学法,把知识和技能进行分解,通过完成各项任务实现融会贯通。 (* 因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

英语文体与写作
省级
开课中

吉林外国语大学
0人评价(12)人学习
【课程简介】 课程以应用性、实用性为主要特色,是将基础阶段英语写作能力运用到实际生活和学习、工作场景的技能演练。课程将写作基础知识及修辞手法文体特征及写作要点融入应用文体,培养学生良好的写作习惯和表达的逻辑性,并逐步扩展写作中内容的广度和思想的深度。   【课程特色】 课程内容完整,课程共16个主要章节,主要聚焦英语篇章写作,包括基础文体英语篇章写作和实用文体篇章写作;课程将商务、事务场景写作和社交写作融入内容体系,应用性和时代性较强。   【主讲团队】 邹红:中共党员,吉林外国语大学英语学院院长助理,中国等教育学会外语教学分会会员,中国翻译协会会员。吉林外国语大学“三育先进个”、“优秀教师”、“优秀党员”。近五年,累计授课课程近十门,主要包括综合英语类、英语写作类和笔译等。主持中国民办教育协会、吉林省教育厅文社科项目、吉林省教学科学规划、吉林省等教育学会等科研课题7项,获吉林省教科研成果奖一项,吉林省教育学会科研成果奖一项,参与出版译著2部,主持校级教研项目2项,主持混合式课程改革项目一项,参编教材1项,参与吉林省在线精品课程一项,参与《英语写作》国家级一流课程申报,主持《英语文体写作》慕课建设一项,参与教育部产学协同育项目2项,主持省级产学研项目1项。曾获2023年外研社课程思政案例全国特等奖,2023年教学之星大赛全国决赛三等奖,第三届吉林省本科教学创新大赛一等奖、外教社全国校外语教学大赛(英语专业组)吉林省一等奖等各类教学竞赛获奖10余项,指导学生获各类国家级、省级奖项20余项。 艳:吉林外国语大学副教授,硕士研究生导师,吉林外国语大学学科教学(英语)领域负责,北京师范大学级访问学者。毕业于东北师范大学外国语学及应用语言学专业,研究方向为外语教育与教师教育,主持省级课题4项,外研社重点课题1项,参与省级金课建设,主持校级研究生精品课。曾获第五届全国等院校英语教师教学基本功大赛(优秀课例评比-课组)一等奖,第16届吉林省教科研成果论文类三等奖等。 赵翔宇:吉林外国语大学副教授,博士在读,吉林省教学新秀,吉林外国语大学优秀教师,双师型教师,主讲课程为英语写作课、英语阅读课。主持完成吉林省等教学教改项目2项,省部级科研项目7项,发表论文20余篇,出版专著3部,译著2部,参与编写教材3部。参与各级各类的教学比赛获奖20余项。 云侠:研究领域:英语语言学,学科英语教学 主要从事综合英语、英语写作、英语视听说等课程的教学。 发表省级学术论文二十余篇、主持校级课题三项、参与省级校级教科研项目多项、参与省级精品课程一项、 参与编写《实用英语读写教程》、《当代英语辨析词典》等。 参与的两项课题曾获得校级教学成果二等奖。曾获“教学之星”英语教学团队大赛国家级二等奖, 吉林省“外研社·国才杯”“理解当代中国”外语能力大赛教师组教学之星省级优秀奖等奖项, 以及多次在课大赛中获得国家级和省级奖项。曾指导学生在全国大学生英语竞赛全国校大学生外语水平能力大赛、 “外研社·国才杯”全国英语阅读和写作大赛等各类比赛中获得国家级省级和校级奖项。 齐天博:硕士研究生学历,吉林外国语大学英语学院,英语系(国际传播方向),媒介文化与新闻实务。参与国家社会科学基金一般项目、吉林省哲学社会科学基金等项目、吉林省等教育学会项目、企事业单位科研委托项目,以及多个校级教学教改项目。于《中国新闻传播研究》CSSCI期刊和省级期刊发表多篇论文,参编教材吉林省新闻传播学案例教程1部等。曾获中国大学生广告艺术节学院奖2020春季征集活动营销策划类优秀奖、2020全国校马克思主义新闻观研究生学术论坛优秀奖等。

英语国家社会与文化
省级
开课中

长春工程学院
0人评价(22)人学习
凸显英语学科文性,强调目的语文化和母语文化平等对话。注重文化的双向输出,引导学生在比较的基础上批判地看待西方文化,增强中西文化互鉴意识。 切实将“立德树”理念贯穿教学全过程。实现知识传授、能力培养和价值塑造的内在契合。提学生文素养,为未来的跨文化交流与中国优秀文化的传播奠定基础。   【课程特色】 1)课程内容具有创新性、前沿性和时代性。课程内容规范完整,章节设计科学合理,可以满足学生对最新英语国家文化知识的学习。 2)课程每节视频长度适中,全程英文授课,并配有英文字幕,可以满足不同专业不同英语水平学生的学习需要。 3)课程画面制作精美,直观呈现课程知识点。内容丰富多彩,生动有趣,在学习时有一种身临其境的感觉。课程课件全部由主讲教师自制完成,助力学生博学外国语,笃行中国。   【主讲团队】 赵凌志:长春工程学院外国语学院英语系副教授,吉林省精品在线开放课程《英语国家社会与文化》负责,1975年2月出生,硕士研究生学历。研究方向为二语写作习得和语言文学比较研究。长春工程学院“金牌教师”、“金牌课程”负责、“双师双能型”教师。主讲吉林省精品在线开放课程《英语写作之道》英语专业四级写作内容,此外,负责英语专业四级拓展资源建设,开展英语写作混合式翻转教学,批阅作文,技术维护,慕课互动;试题更新等。 2023年获全国校外语课程思政教学案例大赛二等奖;2023年主讲的《英语国家概况》获吉林省校课程思政教学典范案例;2023年主讲的《英语国家概况》获批学校线下一流课程。2022获等学校外语课优秀作品征集比赛吉林省二等奖,吉林省等院校应用型教育课教学比赛三等奖,第二届“智慧树杯”课程思政示范案例教学大赛二等奖,首届“智慧树杯”混合式教学案例大赛二等奖。

新视野大学英语智慧课堂2
开课中

武汉理工大学
99人评价(44)人学习
【课程简介】 大学英语是非英语专业学生学习英语知识、培养语言能力和文素养的重要课程。多年来,武汉理工大学外国语学院大力开展此系列的课程建设,先后获批湖北省精品课程、武汉理工大学校级一流本科课程以及湖北省一流本科课程。在前期课程建设的基础上,本课程采用线上线下混合的教学模式,依托《新视野大学英语》教材,以线下学习为基础,围绕各单元主题精设计教学环节。知识讲解生动活泼,教学内容详略得当,写作技巧务求学以致用,最后通过文化思政板块升华主题、拓展思维和引领价值,为广大学习者呈现名副其实的智慧课堂。   【课程特色】 理念先进,以外鉴中: 课程以学英语、鉴中国为建设理念,以讲好中国故事为己任,柔性地将文化思政融入语言教学课堂,结合非英语专业学习者的英语基础和认知特点,以喜闻乐见的方式进行知识传授、价值引领和能力培养。 内容丰富,主题为本:以《新视野大学英语》教材为依据,以线下课堂教学为基础,从课文内容、篇章结构和语言特色出发,基于主题但不拘泥于课本。在语言上、内容上从文化与思政方面进行拓展,力求为学习者呈现丰富多样、生动有趣的课程讲解。 设计新颖,由浅入深:以各单元主题为中,精设计和编排教学活动。用生动活泼的导入作为起始,由词语、句法和篇章的讲解展开学习,并辅以写作技巧的提点,最后通过文化思政将主题得以拓展和升华,由浅入深,深入浅出地将主题完整呈现。 【主讲教师】 周静,女,现任武汉理工大学外国语学院大学英语一部主任,副教授,硕士生导师,毕业于华中师范大学外国语学院,获文学博士学位。主要研究方向为应用语言学及大学英语教学。从教多年开设本科课程《大学英语》、《通用学术英语》、《英语影视赏析与批评》,以及研究生专业课程《应用语言学》,教学效果优秀,指导本科生及研究生在全国大学生英语竞赛及翻译大赛中获奖,是国家精品课程及精品资源共享课程《英语语言学》的主讲教师,被评为武汉理工大学“精品课程名师”、“青年教学名师”以及“师德先进个”。近年来主持和参与省部级和校级科研教研项目多项,主编参编国家级出版社教材两部,在核期刊上发表十余篇论文,涉及语言教学、修辞研究以及中外语言与文化对比等诸多领域。   吴非,男,  武汉理工大学外国语学院副教授,华中师范大学教育技术学硕士。主要研究方向为教育技术学及大学英语教学。开设本科生课程有《大学英语》、《英语影视赏析与批评》、《英语泛读》、《级英语-阅读》,教学效果优秀。参与省部级科研教研项目2项,主编参编教材两部,发表论文多篇。   杨艳,女,武汉理工大学外国语学院教师,副教授,兼职雅思考官。从事大学英语教学25年,教学经验丰富,教学效果优秀。主讲课程:《大学英语》、《跨文化翻译鉴赏与实践》、《文化与翻译》,每年均获教学优质优酬奖励。指导多名学生在全国大学生英语竞赛和湖北省翻译大赛中获奖,本获湖北省翻译大赛口译一等奖优秀指导教师称号。参与编撰校十三五规划教材1本(副主编);主编或参编教辅教参4本。主要参与建设校级一流本科课程1门;主要参与并完成建设校级精品在线课程1门,校课程思政精品项目1项,在《江汉论坛》等刊物发表论文多篇。   叶俊,女,现任武汉理工大学外国语学院大学英语一部支部书记,主要研究方向为应用语言学与大学英语教学。教学能力突出,曾获得“外教社杯”全国大学英语教学大赛湖北赛区综合组一等奖第一名、武汉理工大学首届课程思政课大赛一等奖,兼具扎实的专业知识和尚的道德情操,被评为武汉理工大学“青年教学名师”、“师德先进个”、“优秀共产党员”,是学校课程思政示范课堂和思想政治工作精品项目的负责。开设本科课程《大学英语》、《新闻英语视听说》、《级英语听力》等,深受学生喜爱。   王珏,女,现任武汉理工大学外国语学院大学英语一部讲师,毕业于英国纽卡斯尔大学,获语言学硕士学位。主要研究方向为应用语言学及外语教学。从教多年开设本科课程《大学英语》、《英美文化与概况》、《中西语言文化概论》,教学效果优秀,在校级院级教学比武中获奖,指导本科生及研究生在全国大学生英语竞赛及翻译大赛中获奖。多次获教学优质优酬。近年来主持和参与省级校级科研教研项目多项,参编教材多部,在重要期刊上发表多篇论文,涉及语言教学、修辞研究以及中外语言与文化对比等诸多领域。   贺小聃,女, 副教授 ,硕士生导师, 英语语言文学博士,主要研究方向:话语分析、法律语言学、英汉语回指研究。主要讲授课程:《大学英语》、《商务英语》、《西方文化与交际》,以及研究生专业课程《语义学》。指导本科生及研究生在全国大学生英语竞赛及翻译大赛中获奖,每年均获得教学优质优酬一等奖,武汉理工大学校级精品课程《商务英语》课程负责,被评为武汉理工大学 “师德先进个”。主持和参与多项省级和校级科研、教研项目,在《外语教学与研究》、《外国语》、《解放军外国语学院学报》等外语类核期刊上发表论文10余篇。     (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

大学英语听说(二)——说世界,话中国
开课中

西北政法大学
16人评价(21)人学习
课程精选八大主题——终身学习、绿色旅游、体育与精神、聚光灯下、智慧城市、勇攀事业峰,科技利与弊、发现实身份;基于主题设计五大模块——谈西方、谈中国、听力技能、口语技能、实景演练。课程设计兼顾学术性、趣味性和普遍适用性,注重中国元素和跨文化元素的融入,突出“听说+思政”的时代性,旨在培养学习者的交流能力、学习方法和英语核素养。   【课程特色】 五大模块 八大主题  五大模块——“谈西方”、“谈中国”、“听力技能”、“口语技能”、“实景演练”;八大主题——“终身学习”、“绿色旅游”、“体育与精神”、“聚光灯下”、“智慧城市”、“勇攀事业峰”、“科技利与弊”、“发现实身份”。 中外文化 碰撞交融  课程能够带领学生深入了解中国文化和西方文化,提跨文化交际能力和思辨能力,坚定中国文化自信。 讲听看练 有机结合  课程教学组织形式多样化,寓教于乐,讲、听、看、练有机结合。 听说入手 落脚综合  课程以听说技能训练入手,落脚英语综合能力的提升和阶思维的训练。 产出导向 项目驱动  课程以单元主题下的实景训练项目为驱动,创设实生活场景,注重学习者产出能力的培养。   【课程团队】 李雪:西北政法大学外国语学院大学英语教研室主任,西北政法大学师德先进个,课程思政标兵,优秀教师,英国朴茨茅斯大学访问学者,省级一流课程负责。从事大学英语教学十几年,有着丰富的教学经验,并多次获得国家级、省级、校院级比赛奖励:外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖,全国校教师教学创新大赛——第五届外语课大赛,全国三等奖/陕西省一等奖;“外教社杯”全国校外语教学大赛,陕西省二等奖;西北政法大学课程思政大赛第一名;西北政法大学课教学比赛,校级一等奖;西北政法大学首届创新大赛三等奖等。近年来公开发表核期刊论文7篇,主持、参与厅局级、校级课题5项,校级重点课程建设2项,优秀教学成果奖等。 陈河:西北政法大学外国语学院副院长,副教授,硕士生导师。中国英汉语比较研究会专门用途英语专业委员会理事,英国伦敦工商会考试局颁发的“国际商务英语教师资格证书”持有者。主要研究领域为商务英语、英语教育。近年来公开发表论文十余篇,包括南大核、CPCI-SSH检索收录及其它核期刊论文8篇,副主编教材2部。主持厅局级课题1项,横向课题1项,校级教改重点项目1项,校级重点课程建设2项,参与省部级课题5项。获校级优秀教学成果奖,省级教学比赛奖2项,国家级教学实践大赛优秀指导教师奖3项。 柯菲:西北政法大学外国语学院大英第二教研室副主任,讲师,研究方向为英语教育与翻译。从事大学英语教学十余年,曾获西北政法大学“课程思政”教学比赛二等奖、“课程思政教学骨干”荣誉称号;西北政法大学校级优秀教师;西北政法大学首届教师课教学比赛二等奖。 霍瑛:西北政法大学英语ESP教研室主任,西北政法大学优秀教师,“全国校大学外语数字化教学”委员,主要研究领域为翻译、英语教育。从事大学英语教学十九年,教学经验丰富。发表与大学英语教学相关论文十余篇,主持、参与多个教学改革项目,并多次获得国家级、省级、校级、院级教学大赛奖励。 王斯纯:西北政法大学外国语学院优秀青年教师,毕业于英国谢菲尔德大学,获应用语言学及英文教育硕士学位,有着丰富的教学经验,授课方式深受学生喜爱,获第十届“外教社”全国校外语教学大赛陕西赛区听说组三等奖,外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖。 亢萌:西北政法大学外国语学院优秀青年教师,毕业于美国福特汉姆大学英语教育专业,获得硕士学位。有着丰富的一线教学经验,发音纯正,深受学生喜爱,曾获得外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖。 韩露:西北政法大学外国语学院优秀教师,硕士,研究方向翻译。发表学术论文10余篇,独著一部,参与译著一部。从事大学英语教学近二十年,有着丰富的一线教学经验,发音纯正,风趣幽默,深受学生喜爱。 赵瑾:西北政法大学外国语学院优秀教师,硕士,研究方向翻译、英语教育。从事大学英语教学近二十年,有着丰富的教学经验,曾获得全国多媒体课件比赛陕西省二等奖;首届“外教社杯”全国大学英语教学大赛陕西省三等奖;外国语学院说课大赛二等奖。 田园:讲师,硕士,研究方向为英语教育。主持完成大学英语“ESP财经英语”校级课程建设项目。获得由培生英国伦敦工商会考试局颁发的“国际商务英语教师资格证书”。荣获西北政法大学优秀教师。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

学术英语视听说
开课中

郑州大学
23人评价(14)人学习
【课程简介】 课程由十个单元组成,每单元包含三个模块:学术讲座听力、学术情境口语、语音技能训练。第一、二模块根据实专业课学习过程展开教学活动,主要涉及:听讲座、做学术演讲前如何准备,听讲座和做学术演讲中如何听懂要点、突出要点,如何使用支撑材料、进一步厘清框架结构,如何描述事实、表达观点,讲座和演讲后如何总结、评价和反思。第三模块根据语音学习中的难点展开讲解示范,主要内容涉及:易错音素、弱读、重读、连读、语调等。   【课程特色】 实语料,模拟情境  本课程为学习者提供了不同专业的实学术讲座听力材料,并模拟了专业学习过程中的各个环节,使学习者不仅在学习英语,更是在使用英语去获取信息、传达信息。 多元技能,全面赋能  课程在夯实听力、口语等语言技能的同时,强调学术素养和学习技能的培养,如记笔记、查资料、调查研究、设计问卷、分析整理数据、使用图表、制作幻灯片、学术海报等。 讲练结合,在做中学  课程要求学习者充分浸入实学术情境,实践其中每一环节,例如学过记笔记,就来一场讲座笔记秀;学过调查研究、设计问卷,就确定一个可行的题目,亲手设计一个小问卷、搜集数据、分析整理,并通过图表形式呈现给大家。     【主讲教师】 韩俊平:郑州大学副教授,主要研究方向为二语习得、英语教学法。曾获“外教社杯”全国校外语教学大赛河南赛区一等奖、全国总决赛三等奖、河南省教学技能竞赛一等奖、郑州大学中青年教师讲课大赛一等奖。曾赴英国阿伯丁大学访学,研修学术英语教学理论与方法。 陈屏:郑州大学讲师,主要研究方向为英语听力教学与研究,曾获河南省教学技能竞赛一等奖。 郭华:郑州大学讲师,主要研究方向为跨文化交际、英语写作教学研究,曾获河南省教学技能竞赛二等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

同声传译
开课中

大连外国语大学
10人评价(25)人学习
【课程简介】 本课程旨在培养具备同声传译基础技能、英汉双语技能及复合型知识结构,并能初步胜任一定难度的国际会议同传任务的口译才。课程共分九章,以同声传译技能为主线,涵盖同声传译简介、听辨、多任务处理、基本原则、信息结构、转换速度、视译、常用技巧、带稿同传等内容,由基础到深入、循序渐进,帮助学生了解同传技巧,提同传技能,拓展同传行业知识。 【课程特色】体系完整  涵盖同声传译简介、听辨、多任务处理、基本原则、信息结构、转换速度、视译常用技巧、带稿同传等内容。技能为先  以同声传译技能为主,技巧训练循序渐进,适合口译教学的特点以及同声传译技能习得的特殊性。实战演练  在教学视频之外,还提供大量延伸学习及实战演练资料,为学习者的练习提供指导,突出同声传译面向应用的特点,以培养学生的职业素养和能力。师资雄厚  本课程教师团队实力雄厚,主讲教师均为翻译硕士导师,具备级职称或出国学习经历,且教学及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教学成果奖以及省级、国家级教学比赛奖项。 【课程团队】方菊:大连外国语大学级翻译学院副教授、硕士生导师,上海外国语大学翻译学博士,国家留学基金委曼彻斯特大学公派访问学者。主编《交替传译》等教材。口译教学经验丰富,主讲交替传译、专题口译、同声传译、口译工作坊等本科及研究生课程,三次获得辽宁省教学成果奖。外事活动口译经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传译、同声传译服务。邹德艳:大连外国语大学级翻译学院副院长、教授、硕士生导师,上海外国语大学英语语言文学博士,辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万才工程”百层次选、大连外国语大学“教学名师”。曾赴联合国驻维也纳办事处口译部见习,获国内骨干教师级访问学者项目资助赴北京大学访学,获国家留学基金委资助赴英国伦敦大学学院(University College London)访学。主讲交替传译、专题口译、英汉汉英视译、口译的记忆训练、口译理论基础等本科及硕士口译课程。主编《同声传译》、《听辨与译述》等教材。主持国家社科项目“同声传译共时信息处理能力研究”及教育部文社科项目“交替传译的工作记忆认知研究”。多次获得校级及省级教学成果奖。邹老师作为大连外国语大学本科翻译专业负责,带领翻译专业获评2019国家级一流本科专业建设点。陈婧:大连外国语大学级翻译学院副教授、硕士生导师,大连外国语大学外国语言学及应用语言学硕士,英国布鲁奈尔大学访问学者。主讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究生口译课程。主编和参编多部口译教材,主持和参与多项省级、国家级科研及教学改革项目。赵颖:大连外国语大学级翻译学院副教授、MTI研究生教研室主任、硕士生导师。讲授交替传译、专题口译、商务口译、口译实务、视译等本科及研究生口译课程。多次获得校级、省级教学成果奖。主讲课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全国校教师教学创新大赛——第五届外语课大赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖。主编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》等多部口译教材。刘春伟:大连外国语大学英语学院副教授,硕士生导师,大连理工大学博士,获留学基金委资助赴萨里大学访学。讲授《金融口译》《法庭口译》等口译相关课程。出版译著2本,发表论文10余篇,主持省部级立项3项,校级立项4项,获省级教学成果一等奖,主讲的《外交口译的特点》课程获第四届中国外语课大赛优秀奖。 【参考书目】 Gile, D. Basic Concepts and Modes for Interpreter and Translator Training[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Press, 2008. Jones, Roderick. Conference Interpreting Explained[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Press, 2008. 鲍刚. 口译理论概述[M]. 北京: 中国出版集团, 2011. 弗朗兹•波赫哈克.  仲伟合等(译). 口译研究概论[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2010. 勒代雷. 闫素伟, 邵炜(译). 口译训练指南[M]. 北京: 中译出版社, 2011. 姚斌. 会议口译[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2016. 张维为. 英汉同声传译[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2011. 仲伟合. 同声传译[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2011. 邹德艳. 同声传译[M]. 北京: 国防工业出版社, 2014.   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

同声传译
开课中

北京外国语大学
58人评价(49)人学习
【课程特色】 内容全面,讲解生动  本课程涵盖同声传译从入门到实践的方方面面,在讲授基础知识与技能的同时,传授实战策略、分享职业准则,课程并辅以大量实生动的案例,帮助学习者深入了解同声传译工作,助力有效开展训练,全面提升同传工作应具备的能力和素养。   翻团队,经验丰富  课程团队由多年从事口译实践、教学和研究的教师构成,成员均有多次为国家领导和上千场次国际会议提供口译服务的实战经历,同时团队教师还具有多年口译教学经验,深受历届学生好评。   受众面广,各取所需  本课程既可以作为了解同声传译的入门课程,又可以作为提升同传实战能力的提课程。课程以中文讲授,适合各语种、各水平的口译学习者。   访谈,面向职场   课程特别设置了访谈环节,接受访谈的译员分别来自政府外事部门、国外校,也有业内著名的自由职业译员,有着丰富的实践、教学经验和对口译职场的洞见,他们倾情分享的经验必将让学习者获益良多。   学练结合,讨论互动  课程每个章节都配备单元测试题和讨论题,以便学习者巩固课上内容,对所学专题交流看法。同时,学习者也可以在讨论区畅所欲言,与老师和其他同学互动,对所学知识加深理解,分享成长与进步。   【主讲教师】