为您找到课程结果约 136

二外法语
开课中

吉林外国语大学
2人评价(48)人学习
同时对法国文化有一定程度的了解,使零基础、零起的学生都能够进行基本的日常交际。我们希望培养学习者对法语的兴趣和喜爱,为日后深入学习法语打下坚实基础。   【课程特色】 本课程为自建慕课,所采用的是自编教材,完全按照《二外法语》课程进度进行,每个单元都充分融合了思政元素及中法文化对比,每课同时以动画的形式生动地讲解语法,使学生可以对课程产生更浓厚的兴趣。   【主讲团队】 程黎:吉林外国语大学法语系副主任,法语语言文学硕士学位,主攻法语笔译方向。主讲课程:综合法语,(汉英法)笔译,法语语法,法语读写,法语语言测试等。学术成果包括:《集体无意识下的超额翻译与欠额翻译》,《权利话语下的超额翻译与欠额翻译》,《英法口语一百句》,《英法文化一百》。

俄罗斯社会与文化
开课中

南京大学
0人评价(17)人学习
【课程简介】 《俄罗斯社会与文化》是《俄罗斯概况》课的补充加强版,本课程主要介绍俄罗斯社会与文化的概况,重涉及教育、科技、大众传媒、体育与休闲、民俗与节日、绘画艺术、建筑与雕塑、音乐与芭蕾和电影艺术等九大主题。每个主题包含3-4个子题,每一子题均配有课后练习。课程分为俄罗斯社会与俄罗斯文化两大板块,分别介绍和分析俄罗斯社会与文化中的相关内容,使学习者多维度了解俄罗斯的社会状况,领略俄罗斯文化的特质。课程既对俄罗斯社会与文化的基础知识和基本概念进行梳理与讲解,同时又力图深入分析俄罗斯社会问题,品读俄罗斯文化,因此,该课程兼具知识性、思辨性与审美性。 【课程特色】 1. 主题更丰富,涵盖面广,内容颖,有有面,面结合; 2. 全俄文授课,配中文字幕,受众面更加广泛; 3. 两大版块讲授方式各有侧重,对于俄罗斯社会注重介绍最状况,探讨热问题以及与他国横向比较,对于俄罗斯文化则重突出其艺术魅力和影响力。   【主讲团队】 杨正:南京大学外国语学院俄语系副教授、硕士生导师。俄罗斯国立莫斯科罗蒙诺索夫大学语文系博士毕业。长期从事俄罗斯文学与文化研究,在国内外期刊发表学术论文30余篇,出版俄语专著1部,译著2部。主持并完成教育部留学回国人员科研启动基金项目1项、南京大学人文社科基金项目1项,主持中华学术外译项目一项,参与国家社会科学基金重大项目、教育部人文社会科学重研究基地重大项目等课题的研究工作。常年担任俄语专业本科生教学,先后讲授的课程有《俄罗斯概况》、《中级俄语阅读》、《中级俄语视听说》、《基础俄语》、《基础俄语口语》、《中级俄语》等。

英语国家社会与文化
省级
开课中

长春工程学院
0人评价(22)人学习
注重文化的双向输出,引导学生在比较的基础上批判地看待西方文化,增强中西文化互鉴意识。 切实将“立德树人”理念贯穿教学全过程。实现知识传授、能力培养和价值塑造的内在契合。提高学生人文素养,为未来的跨文化交流与中国优秀文化的传播奠定基础。   【课程特色】 1)课程内容具有创性、前沿性和时代性。课程内容规范完整,章节设计科学合理,可以满足学生对最英语国家文化知识的学习。 2)课程每节视频长度适中,全程英文授课,并配有英文字幕,可以满足不同专业不同英语水平学生的学习需要。 3)课程画面制作精美,直观呈现课程知识。内容丰富多彩,生动有趣,在学习时有一种身临其境的感觉。课程课件全部由主讲教师自制完成,助力学生博学外国语,笃行中国心。   【主讲团队】 赵凌志:长春工程学院外国语学院英语系副教授,吉林省精品在线开放课程《英语国家社会与文化》负责人,1975年2月出生,硕士研究生学历。研究方向为二语写作习得和语言文学比较研究。长春工程学院“金牌教师”、“金牌课程”负责人、“双师双能型”教师。主讲吉林省精品在线开放课程《英语写作之道》英语专业四级写作内容,此外,负责英语专业四级拓展资源建设,开展英语写作混合式翻转教学,批阅作文,技术维护,慕课互动;试题更等。 2023年获全国高校外语课程思政教学案例大赛二等奖;2023年主讲的《英语国家概况》获吉林省高校课程思政教学典范案例;2023年主讲的《英语国家概况》获批学校线下一流课程。2022获高等学校外语微课优秀作品征集比赛吉林省二等奖,吉林省高等院校应用型教育微课教学比赛三等奖,第二届“智慧树杯”课程思政示范案例教学大赛二等奖,首届“智慧树杯”混合式教学案例大赛二等奖。

初级汉语口语入门
开课中

北京语言大学
14人评价(15)人学习
后七个单元以功能为纲,以任务教学法围绕初级汉语学习者必备的生活交际项目展开,选取必备的词汇及语法,以交际为主线,强化功能表达,帮助学习者学会交际中的基本句型,助力顺利完成交际。即学即用,实用性强。内容包括询问、介绍、时间、方位、购物、饮食、交通、爱好、旅行等多个交际单元,内容丰富。完成学习后,学习者能够进行日常生活交际。

初级汉语综合课教学法
开课中

北京语言大学
23人评价(15)人学习
该课程以孔子学院总部/国家汉办公布的《国际汉语通用课程大纲》(2015年修订版)为依据,以学习者为中心,展示了初级汉语综合课的教学模式以及语音、汉字、词汇、语言、课文、练习的教学法,具体到怎么备课、怎么做PPT、怎么准备教具,怎么设计板书、怎么组织课堂活动和任务、怎么布置作业等,将教学理论与教学策略、教学方法、教学手段和教学技巧有机地结合起来,使广大学员不但知其然,还知其所以然。该课程具有较好的实操性,手教师、准教师照此方法教学能很快入门,增强自信心;熟手教师亦可借此完善和丰富自己的教学方法,成为具有个人魅力的优秀教师。该课程对参加志愿者教师选拔、出国教师选拔和国际汉语教师证书面试的试讲部分的学习者均具有一定的参考价值。 该课程的教师团队来自北京语言大学,他们是学校的中青年骨干教师。他们理论基础扎实、教学经验丰富,多人获得过北京市、北京语言大学“优秀教学成果奖”,并公开出版过教学示范课录像等。

走向世界的人文中国
省级
开课中

广东外语外贸大学
23人评价(18)人学习
此外,通过解读中国文学、文化、哲学、电影等英译作品,不仅可以让学生掌握相关术语的英译表达,探究背后的中西文化差异,同时亦能提高他们的跨文化分析与批判能力。本课程响应推动中华文化走出去的号召,力图促进海内外学习者对中外文化的认识和理解。 The continuously rising power has secured China as the world’s second largest economy and an influential global player. In the complex geopolitical and geo-economic relations, China seeks to shoulder its global responsibility via effective cross-cultural and inter-cultural communication. This course teaches Chinese and foreign students the following thematic topics: traditional Chinese culture and the contemporary world, cross-cultural communication of Chinese cinema, Chinese literature and world literature, Chinese language, media and culture. It is designed to help students understand the multilayered exchanges between China and the world, and to improve their cognition of Chinese philosophy, culture, literature, society and life. By analyzing Chinese masterpieces in comparison with various local experiences, it will consolidate the students’ existing knowledge and expand their understanding of the connotation and denotation of Chinese culture. The discussion of classic Chinese works in multiple media platforms will help the students master the relevant English equivalents of technical terms, explore the underlying cultural differences, and improve their critical thinking of cross-cultural communication. The ultimate goal of this course is to enhance cross-cultural understanding in accordance with the enterprises of “Globalizing Chinese Culture”.   《走向世界的人文中国》从四个专题出发,全方位介绍中国人文价值与世界的互动交融: Humanitarian China in the Global Era seeks to enhance cross-cultural understanding through multiple themes:   中国传统文化与当代世界 (郭岚) 这一专题包括饮食文化、“面子”和人际交往、建筑和风水等,全方位探究中国传统文化与物质生活、社会生活、精神生活的联系。“饮食文化”讨论中国人对饮食的选择和热情背后的文化成因,及饮食文化在语言、思维习惯中的体现;“面子”为学习者揭开人际交往的层层面具及其社会功能;等等。学生观照自身文化传统,探讨与中国传统文化异同,并探索求同存异之道。 Traditional Chinese culture and the contemporary world (Lan GUO) This section includes food culture, “face” and social contact, architecture and fengshui by examining the material and the intangible heritage of Chinese culture. “Food culture” embarks on a quest for the cultural explanation of people’s preference for food, and delves into its impact on the Chinese language and the Chinese way of thinking. “Face and social contact” sheds light on the manifold meanings of “face” and their functions in social network. “Architecture and Fengshui” probes into the Chinese approach to man-nature relationship, and explores the dynamics between architecture, poetry and literature. Students are expected to introduce their own traditional cultures so that cross-cultural comparison can be made in class, and mutual understanding achieved.   中国电影的跨文化传播(杨静) 结合电影发展史,讨论当代中国电影业在体制、美学、体裁等层面的变革,选取有影响力的代表作品,讨论其对传统的承继与改革,对好莱坞的借鉴与创,以及在银幕上建构的型国族形象,探讨中国电影走向世界的有效路径;这一专题旨在帮助学生通过精选的代表作品了解中国电影的过去与现在,知晓中国电影产业的体系和美学的发展,以及如何向世界推广中国电影文化。 Cross-cultural Communication of Chinese Cinema (Jing YANG) In view of the historical development of Chinese cinema, contemporary Chinese films manage to address to the world by re-structuring the conventional narrative paradigm, adopting Hollywood tales and genres, and constructing a new China image for global audiences. This section aims to help students understand the past and present of Chinese cinema through selected masterpieces, the systematic and aesthetic transformation of Chinese film industry, as well as the methods and strategies of promoting Chinese film culture to the world.   中国文学与世界文学(蒋竹雨) 翻译中的中国古代文学,例如古代诗歌的翻译实践及其翻译思想的比较与评鉴;文学批评思潮中的中国角度及其与西方文学评论的对话;西方文学文化作品中中国形象的建构与改变等。探讨如何让世界更深入更完整地了解中国文学,如何在中国文学对外传播过程中消除沟通壁垒,避免对立思维,寻求中国文学与世界文学的良性互动。 Chinese literature and world literature (Zhuyu JIANG) To read traditional Chinese literature (especially poems) in translation; to examine the theoretical ideas behind the translating practice; to understand the Chinese perspective in conversation with western thoughts in certain streams of literary criticism; to trace how the image of China/Chinese in western literary works changes. The aim is to make Chinese literature more accessible to global readers, and to promote meaningful exchange between Chinese literature and world literature across the cultural barriers and the clichéd dichotomies during the exchanges of literary criticism.   中国语言、媒介与文化(朱红强) 介绍当代中国语境下,语言和媒介与当代文化之间的表征和互动。结合媒介和语言研究理论如:媒介修辞、媒介叙事、多模态等理论资源,阐释广告、歌曲、名人访谈、闻报道、络语言等多元媒介话语。引导学生了解多种媒介与文化话语分析方法、理解媒介话语和“自我”的关系、认识中国媒介在世界全球化语境中影响和特。 Chinese language, media and culture (Hongqiang ZHU) This section introduces the dynamic interaction between language, media and contemporary culture in China. With reference to theories of media rhetoric, media narrative and multimodality, it explores social discourses like popular songs, advertisement, celebrity interviews, news report and web communication. Students will learn how to analyze multiple media and cultural discourses, understand the relationship between media discourse and the "self", and recognize the influence of Chinese media in the global context.    教学材料:自行编辑的电子材料、PPT讲义、视频材料和电影 (数字化教材《寰球人文中国》编纂中,预计2024年出版) 教学方法: 采用“翻转课堂”的教学模式,学生在课前检索和阅读相关文献,并积极参与授课过程: ①参与以主题为基础的平台讨论。 ②以良好的书面英语分享观。 ③课后进行广泛的阅读和电影/媒体研究。 Teaching Materials: Self-edited e-materials, PPTs, video materials and films  (digital textbook Humanitarian China in the Global Era in compilation, to be published in 2024) Teaching Methods: It adopts the “Flipped Classroom” model of teaching and learning, expecting the students to conduct the archival search and reading of relevant pieces before class, and encouraging the students: ① to participate in topic-based platform discussions and debates. ② to share their opinions in the form of well-written English. ③ to carry out extensive reading and cinema/media studies after class. Course Assessment:  1)coursework (55%): the average score of all coursework, zero for no coursework; 2)final exam (30%); 3)video watching (10%): full mark for those watching all videos; 4)platform discussion (5%): full mark for those whose discussion is “liked” once; The passing grade is 60. The results will be available on December 25, 2023. Wish you enjoy learning!   【课程特色】 知识模块的完整性和独立性  结合授课教师的最研究成果,建构知识模块的完整性和独立性,让学员体验丰富的内容和学术前沿问题。 交叉学科的批评性思维培训  跨界融合英语文学、语言学和比较文化的学科传统,设置小测试、讨论区和延伸阅读资料,启发批判性思维。 【Course Feature】Independence and interdependence of knowledge modules to integrate the latest research of scholars; to construct inter/independent knowledge modules; and to provide multi-layered studies and cutting-edge research on cross-cultural communication.  Development of critical thinking via multiple academic disciplines to merge disciplines of English literature, linguistics and comparative culture; to develop critical thinking with after-class quizzes, platform discussion and comprehensive reading materials.   【教师团队】 杨静:广东外语外贸大学英语语言文化学院教授、博士生导师,香大学博士,英国西敏斯特大学硕士,广东省外国文学学会会员。课程负责人潜心钻研中国文化产品的国际传播,主要从事比较文化和中美电影研究,主持“香武侠电影的文化身份研究”、“当代美国华裔电影身份政治研究”等项目,在《学术研究》、《文化研究》、Cultural Studies, Critical Arts, The Journal of Popular Culture, Literature/Film Quarterly等核心期刊发表论文30余篇;多次荣获科研奖、教学奖和先进教师等荣誉。其他更加详尽的个人履历及教科研成果信息,请参照广东外语外贸大学官的链接https://felc.gdufs.edu.cn/info/1462/3853.htm 朱红强:澳门大学英语语言学博士,暨南大学外国语学院教授,硕士和博士生导师。主要研究方向为媒介话语、社会语言学、跨文化传播。在Visual Communication, Multilingua, Semiotica, Discourse, Context & Media,《外语教学》、《暨南学报》、《外国语言与文化》等国内、国际学术期刊发表文章近30篇;专著、译著4部;主持和完成国家级、省级、校级科研、教改项目若干。国家级一流本科专业建设负责人,中国高教学会数字化课程资源分会理事、副秘书长等。担任国内、国际多个学术期刊和出版社Routledge的匿名审稿人。 霍胜侠:广州美术学院跨媒体艺术学院教授,香城市大学博士。主要从事华语电影、大众文化、城市空间文化研究。出版专著《南方影像:中国电影与城市空间》。主持国家社科基金项目、教育部人文社科项目、广东省社科规划项目各一项。发表论文于《电影艺术》《北京电影学院学报》《文化研究》《社会科学研究》等学术期刊。获得中国高等院校影视学会“学会奖”、广东社会科学学术年会优秀论文等荣誉。 郭岚:广东外语外贸大学英语语言文化学院讲师,获广东外语外贸大学外国语言学与应用语言学硕士,在广东外语外贸大学任教近 20 年,多次荣获优秀教学奖和优秀本科生导师;参与两本教材的编写、多个课程建设项目。 蒋竹雨:广东外语外贸大学英语语言文化学院副教授,香城市大学比较文学博士学位。曾获外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖、广东外语外贸大学第二届微课比赛语言组优秀奖和广东外语外贸大学首届课程思政教学大赛外语组一等奖等奖项;参与主持多个项目研究。

大学英语(4)
省级
开课中

郑州西亚斯学院
6人评价(10)人学习
本课程为河南省一流本科线上课程,河南省精品在线开放课程,河南省本科教育线上优秀课程,河南省课程思政样板课程。 本课程以《视野大学英语读写教程 4(思政智慧版)》为依托,深度开展语言、技能和文化探索。大学英语(4)共6个教学单元,24讲。每个单元均以主题为线索,带领学生深度思考主题相关话题,讲解相关文化背景知识,分析文章结构,解读文章主旨,系统讲解各类段落、篇章的写作知识和技能,深化文章主题,拓宽学生视野。与此同时,课程寓价值观引导于知识传授和能力培养之中,旨在提升学生的英语综合应用能力,增强跨文化交际意识和交际能力,同时发展自主学习能力,培养学生高尚的道德品质和健康的情感态度,涵养学生精神成长。   【课程特色】 在课程体系上,体现创性 课程基于教学大纲,根据多年总结的教学痛,构建4个教学模块,实施模块化教学:单元主题导入、文化背景知识、文章结构分析、实用写作技巧。每个模块的教学视频5-10分钟,既相对独立,又相互联系,可整体学习,也可选择自己难懂、感兴趣的教学模块进行学习,能有效提升学生的学习兴趣。 在教学内容上,凸显高阶性 课程以教材为依托,根据单元教学主题,重构教学内容。每个模块的教学内容源于教材又不拘泥于教材,源于语言知识又拓展至能力提升和文化素养培养,可满足各类别、各层次的学生个性化、多元化的学习需求,促进学生由“浅层学习”转向“深度学习”。 在教学方法上,学生为中心 课程基于教学目标和教学内容,在教学过程中灵活运用任务驱动式、问题启发式、讲授、探究式等教学方法,突出学生的主体地位,使学生由被动学习转变为主动学习,提升学习效率,增强学习效果。   【课程团队】 王银平:郑州西亚斯学院副教授,河南省教育厅学术技术带头人,河南省一流本科线上课程《大学英语》负责人,河南省精品在线开放课程《大学英语》负责人,河南省本科教育线上优秀课程《大学英语》负责人,河南省课程思政样板课程《大学英语》负责人,带领大学英语教学团队获2020年外研社杯“教学之星”大赛全国复赛一等奖;主持省厅级项目13项,发表论文22篇,出版著作2部。 李妍:郑州西亚斯学院副教授,研究方向为功能语言学,曾赴美国波因特洛马大学访学,曾两次荣获外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖,近年来发表中文核心期刊3篇,出版著作3部。 任莉:郑州西亚斯学院副教授,英语口语课程负责人,研究方向为英语语言学,曾获得河南省教学技能大赛二等奖,外研社“教学之星大赛”特等奖,主持省厅级项目12项,发表学术论文16篇,专著教材各1部。 杨梅如:郑州西亚斯学院副教授,研究方向为英语教学和功能语言学,曾赴美国阿克伦大学访学,曾获全省教育系统教学技能竞赛二等奖、外研社等各级教学奖,曾多次参与国家级、省级项目,主持多项厅级项目,发表论文十余篇。 张尚周:郑州西亚斯学院副教授,骨干教师,研究方向为英语语言学及应用语言学,曾发表北大核心论文4篇,参与主编著作3部,主持参与省厅级课题十余项。 许丽云:郑州西亚斯学院副教授,主要研究方向二语习得、英语教学,曾发表核心论文3篇,CN论文数篇,参编著作2部、教材2部,曾获得全国高校微课教学竞赛河南赛区三等奖,多次获得全国教育教学信息化大赛课件一等奖。 姬银萍:郑州西亚斯学院副教授,研究方向为应用语言学及翻译理论与实践,曾留学美国迈诺特州立大学,发表论文十余篇,参编著作一部。曾荣获校级疫情防控期间线上教学优秀奖一等奖、全国大学生英语竞赛一等奖指导教师。 王漪璨:郑州西亚斯学院副教授,研究方向为英语教学和英语语言文学。参与省级项目1项,发表论文多篇,2019年获河南省第五届信息技术与课程融合微课大赛获一等奖,及“优秀教师”等多项校级荣誉称号。 张艳艳:郑州西亚斯学院副教授,研究方向为应用语言学、翻译研究,河南省高等学校青年骨干教师,主持省级项目3项,主持市厅级和校级项目多项,发表论文多篇,出版专著和教材5部。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

学术论文文献阅读与机助汉英翻译
国家级
开课中

重庆大学
18人评价(47)人学习
曾获“西浦全国大学教学创大赛”第一名,教育部在线教育研究中心“智慧教学之星”称号,重庆大学“唐立优秀教学教师奖”,重庆大学“教学成果奖”一等奖,“全国高校英语教师教学基本功大赛”二等奖。 陈毅强   重庆大学外国语学院教师。毕业于重庆大学外国语学院。曾在欧盟口译司接受同声传译培训,后一直从事口笔译工作,迄今笔译总量超过300万字,同传交传数百场。在校承担大学英语、英语口译入门、商务翻译、MTI基础译训与模拟会议传译等课程的教学工作。 刘勇   重庆工商大学外语学院教师,承担商务英汉翻译、商务汉英翻译、口译、中国文化概括等课程的教学工作。同传、交传经验丰富,曾参加多个大型会议的翻译工作,并为中国银监会等机构提供翻译服务。

中国民间艺术的奇妙之旅
国家级
开课中

南昌大学
9人评价(2)人学习
【课程简介】 本课程共14单元,开篇讲述了民间艺术的概念、继承及发展,而后将中国民间艺术进行分类介绍,将其分成剪纸、年画、皮影、印染、刺绣等10余个种类,讲解每一个种类的发展历史和艺术特征,并重介绍中国民间艺术中吉祥图案的寓意和设计,促进学生对民间艺术的了解和热爱,弘扬中华民族优秀的传统文化和民族精神,培养学生的人文素养,提高学生的综合素质。 【课程特色】 内容丰富  课程以材料工艺等为主要依据,将中国民间艺术分成剪纸、年画、皮影、印染、刺绣等10余个种类,对每一个种类的发展历史、艺术特征等内容进行详细介绍。 实操指导  课程包含多个实操场景作为课程内容的补充,不仅生动地呈现出教学内容,也增加了课程的实用性和趣味性。 制作优美   课程制作精良,充分展现了民间艺术之美,体现了中华民间艺术鲜活的形态和浓厚的文化底蕴,同时创造了愉悦的学习氛围,吸引学习者跟着课程走完这一奇妙的民间艺术之旅。   【课程团队】 邱璟:南昌大学艺术与设计学院教授、高级工艺美术师,硕士研究生导师;教育部课程思政教学名师、国家职业技能鉴定命题专家、中国服装设计师协会会员、中国流行色协会会员;江西省专业技术资格评委会评委、江西省委宣传部思想文化创意专家、江西省艺术教育委员会委员、江西省高水平本科教学团队带头人,南昌大学教学名师。 毛燕玲:南昌大学教授,北卡罗来纳大学教堂山分校访问学者;研究领域为政策仿真、区域经济、城乡发展与土地问题、项目管理;主讲应用概率论与数理统计、管理统计、土地经济学、公司金融、工程经济学、项目融资等课程;参与国家自然科学基金项目、国家社会科学基金项目、教育部人文社会科学项目、国家发改委地区司项目、国家开发银行项目、江西省和南昌市招标或委托项目等项目近20项;发表学术论文30余篇,出版专著1部,主编教材1本。 聂菁:南昌大学基础医学院副教授;讲授人体解剖学、系统解剖学、断层解剖学等课程;江西省省级精品在线开放课程断层解剖学的负责人;先后在国外知名期刊International Immunopharmacology和国内学术期刊《神经解剖学杂志》《中国临床解剖学杂志》《解剖学杂志》等发表学术、教学论文十余篇。 彭云:南昌大学经济管理学院经济学教授、博士生导师;主要研究领域为宏观经济与政策、区域与产业经济管理、企业战略管理以及国际商务管理等;大学生创创业指导教师、智库专家。 吴江:南昌大学工业设计研究院院长、南昌大学艺术与设计学院工业设计系主任、教授、硕士生导师,南昌大学国家“双一流”学科特区骨干岗,国家硅基LED工程技术研究中心工业设计部负责人;中国工业设计协会常务理事、江西省美协工业设计委员会秘书长、中国包装联合会设计委员会全国委员、中国优秀工业设计奖复评评委、江西省社科基金项目复评评委、全国首批高级室内建筑师、中国建筑学会室内设计分会专家评审委员会委员、南昌市装饰行业协会高级专家顾问、江西省装饰工程“杜鹃花奖”专家评委。 陈俐:南昌大学教授,国家非物质文化遗产(赣剧)传承人、中国戏剧“梅花奖”获得者、政府“文华表演奖”获得者,第九、十届全国人大代表;现任南昌大学赣剧文化艺术中心主任,南昌大学艺术与设计学院副院长。 邱亚科:南昌大学艺术与设计学院讲师、视觉传达系媒体广告教研室主任;主要研究领域为视觉传达设计;为政府、企业完成各类设计任务百余项;讲授计算机设计基础、形式基础、广告设计、标志设计、导向系统设计、民间美术等课程;近年来,主持多项省级以上课题;发表学术论文6篇、编写专业教材一部;设计作品获省级以上大赛奖励十余次。 王允乾:南昌大学信息工程学院高级工程师、南昌大学副教授;曾拍摄制作多门国家级视频公开课、资源共享课、慕课;主持国家自然科学基金一项、省部级课题一项;发表SCI论文7篇、出版教材1部。 (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

提高英语读写1(下)
省级
开课中

华侨大学
14人评价(3)人学习
课程简介 本课程从《视野大学英语(第三版)读写教程2》中精选Text A的8篇课文,主题涵盖英语学习、人文学科的重要性、奥德赛岁月、大学恋爱、消费观、取舍之道、职场女性和动物的权利,每篇课文设置导入、篇章结构分析、语言解析和拓展学习4个模块,对主题内容进行精讲,重培养学习者的读写能力,兼顾培养批判性思维和跨文化交际意识,提高学习者的综合文化素养。   课程特色 配套教材,精选主题  配套《视野大学英语(第三版)读写教程2》教材,精选每个单元的Text A进行讲解,可供学习者配套教材更高效地学习。 模块设计,循序渐进  导入-语篇-语言-拓展学习四个模块层级递进,配套单元测验,有利于学生进行系统化的读写译训练。 开拓思维,培养思辨  设计不同文化场景,引导学生进行多角度思维训练,增强学生的批判性思考能力和跨文化交际意识。   课程团队  苏慰凰 (课程负责人):副教授,华侨大学外国语学院大学英语部主任,主要研究方向为英语教学、翻译。主持和参与多项省部级课题,获批首批国家级线下一流本科课程、省级线下一流本科课程、省级线上一流本科课程、校级一流本科课程、校级百门优质课、校级教学成果奖一等奖和特等奖。 卫妮(主讲教师):讲师,主要研究方向为英语教学。参与多项省部级课题,所授课程获评华侨大学“精彩一堂课”、“百门优质课程”。 沈淑霞(主讲教师):讲师,主要研究方向为二语写作教学。主持福建省中青年教师教育科研等多项省级校级课题,获得“外教社杯”全国大学英语教学大赛福建省赛区二等奖。 黄佳丽(主讲教师):讲师,主要研究方向为话语分析、语用学。主持福建省中青年教师教育科研社科A类项目,获华侨大学首届“精彩一堂课”教学比赛文科组三等奖、“外研社-国才杯”全国英语阅读大赛全国决赛二等奖指导老师。 徐歌(主讲教师):讲师,主要研究方向为双语加工、二语习得。主持福建省社科青年项目、福建省中青年教师教育科研项目,获得“外教社杯”全国大学英语教学大赛福建赛区二等奖。 李竞(主讲教师):讲师,主要研究方向为英语教学。主持福建省中青年教师教育科研项目,在《外语界》《西安外国语大学学报》等期刊上发表论文数篇。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)