为您找到课程结果约 577

欧盟国家防务与安全
省级
开课中

中国人民解放军战略支援部队信息工程大学
0人评价(3)人学习
【课程简介】 课程重点讲授欧盟关国家的基本国情、外交政策、安全战略国防建设情况,能够帮学习者拓宽其防务安全知识面,科学搭建关领域的系统性知识结构,准确把握对象国防务安全领域前沿动态。对于政治、外交、防务等领域的才培养国家的“路”倡议也可以发挥支撑作用。   【课程特色】 目前欧盟关的国别区域类课程大多为文化、国情类课程。虽然目前有些外交安全类课程,但是多为针对单个欧洲国家开设,涉及多个国家的系统性防务安全类课程建设对薄弱。该课程能够弥补现有课程体系的薄弱环节,将国别区域研究的学拓展到防务安全领域,进步完学习者的知识体系。   【主讲团队】 陆巍:战略支援部队息工程大学洛阳校区副授,现国防科技大学副授,外国语言文学博士,硕士生导师,息工程大学洛阳校区欧美系欧洲研室主任,原解放军外国语学院“十佳优秀青年师”、先进工作者、优秀基层干部。主完成校精品课程项,学成果获校学成果三等奖。近年来先后承担《德语国家军事与安全》《欧盟研究》《高级德语》等多项课程授课任务,门课程获评大学优质课。出版著作5部,发表论文近30篇,主参与完成各级别科研项目多项。 彭波:战略支援部队息工程大学讲师,现国防科技大学讲师,毕业于解放军外国语学院,外国语言学及应用语言学硕士,长期从事希腊语本科专业学工作,讲授课程包括《基础希腊语》、《高级希腊语》、《希腊语视听说》、《希腊语国家概况》等主干课程。 邵宇:战略支援部队息工程大学讲师,现国防科技大学讲师,长期从事本科法语学,主要研究方向为国别区域研究与跨文化交际。 宋文强:战略支援部队息工程大学洛阳校区讲师,现国防科技大学讲师,外国语言学及应用语言学硕士。长期从事葡萄牙语视听说、阅读文学的学。发表学术期刊论文多篇,完成材1部。 周默草:战略支援部队息工程大学讲师,现国防科技大学讲师,研究方向为西班牙语对象国研究。 张倩:战略支援部队息工程大学讲师,现国防科技大学讲师,欧洲语言文学硕士,研究方向为意大利语语言与文学、外语学法。长期从事意大利语专业课程的学,发表学术论文多篇,编译作品有:《想说就说意大利语》《标准意大利语900句》《意大利语实景会话视听说》《恐龙世界》《数字与诗歌》《寻找世界第》等。 张欣:战略支援部队息工程大学,现国防科技大学,研究方向为意大利语学。

商务英语写作
开课中

西安邮电大学
0人评价(26)人学习
【课程简介】 作为商务英语流本科专业的必修课,《商务英语写作》秉学校构建知识探究、能力建设、格养成、红色基因“四位体”的模式,构建课程体系,采用课堂讲授、案例分析与情景模拟等方式,夯实基础,提素养。   【课程特色】 ①精准目标、学科融通,重塑课程学理念。摒弃以往只重视写作知识与技巧的讲授,加强英语写作学科的交叉性与综合性,在课堂中体现知识传授全面的现代学理念,强化过程学法,将案例学法灵活运用于课堂当中,将思想政治内容融入写作过程。 ②思政为本、与时俱进,优化建设学资。课程设计中融入思政元素,将立德树的目标渗透到课堂活动及材料选择等各个环节。输入案例的选择既与学生程度匹配,又具有时效性,能反映中国在国际经济发展中的正向引领力,提学生的自豪感,激发自主学习的动力。课程活动设计中渗透中西文化差异,让学生领略国际合作中平等互、包容互鉴、互利共赢的大国格局。 ③能力驱动、过程评价,形成全方位考核体系。分利用超星学习通、批改网等现代化学工具,随时掌握学生学习动态,形成学生作业、课堂互动、分组任务、讨论等可量化考核及可视化的多维评价体系,增加考核公正客观性,激发学生课堂参与度积极性。   【主讲团队】 徐丽华:女,中共党员,授,硕士生导师,省级流商务英语专业负责,省级流课程负责。担任TESOL专家委员会委员,中国对外贸易经济合作业协会跨境电子商务工作委员会常务理事,陕西翻译协会理事,剑桥大学商务英语认证口语考官,剑桥大学通用五级考试口语考官,国际商务英语跨境电商运营师。 主陕西省改项目、工部“十四五”规划材项目、全国翻译专业学位研究生研究项目、中国高等学会项目、中国外语基金及部产学合作协同项目,主校级改类项目10项。主陕西省社科项目1项、陕西省社会科学界联合会重点项目2项、般项目10余项。参与国家社科基金项目4项,省级项目多项;荣获陕西省学位与研究生学会研究生外语学成果等奖。主编或参与编写材、著作6部。公开发表学术论文20余篇,主要成果发表在《外语学与研究》《外语电化学》《西北大学学报》等CSSCI学术期刊。 张茜:女,副授,中共党员,西安交通大学博士在读,硕士生导师,英国剑桥商务英语(BEC)口试考官,TESOL国际英语师。获陕西师范大学学专业硕士,西安外国语大学英语语言文学学士。2012年美国北卡罗莱纳州立大学访问学者。2021年陕西师范大学青年骨干师国内访问学者。现任西安邮电大学文与外国语学院MTI副主任。主讲《非文学翻译》、《学术英语翻译》、《科技英语写作》、《研究生英语》等课程。 侯静:女,副授。从事英语专业、商务英语专业多门课程的学,研究方向为二语写作英语学法。主参与省部级、厅局级校级近二十项学及科研项目,陕西省流本科课程负责。公开发表学术论文数十篇。编写各类外语材6部,指导学生获得多个各级各类英语竞赛奖项。 吕焱莘:女,讲师,群众,陕西师范大学博士在读。主讲《大学英语》系列课程。曾获全国高校学创新大赛——第六届外语微课大赛陕西省三等奖,第六届全国高等院校英语学基本功大赛说课组全国二等奖,外研社“学之星”大赛全国复赛等奖。 杨暘:女,讲师,西安外国语大学翻译学博士在读,主讲《大学英语》课程,参与讲授《翻译实践与理论2》 《翻译理论》 《商务英语写作》线上课程。主要研究方向为文学翻译。现为中国翻译协会会员。 朱柯睿:女,,中共党员,英国伯明翰大学TESOL硕士,中国矿业大学英语语言文学学士。现任西安邮电大学专任师,主授大学英语全科。 刘柳:女,讲师,中共党员,西北大学英语语言学硕士,西安交通大学应用经济学博士。现任西安邮电大学专任师,从事商务英语、大学英语学工作。主省部级课题4项,校级改项目1项,发表CSSCI论文6篇。

西班牙语口译理论与实践
开课中

外交学院
0人评价(19)人学习
【课程简介】 西班牙语口译理论与实践课程采用模块化学。第部分为导论,介绍口译的基础理论与基本方法,奠定必要的理论与方法论基础。后面的主体学内容分为文化、政治、经济、环境与能四个主题内容模块。每个模块内容独立,自成体系;均以理论为指导,以实践为脚点。模块化学以学生为中,关注学习过程,促进自主学习,可以提学习者面向实践的知识运用与问题解决能力。从纵向来看,四个主题模块由口译主题、口译技能、思政考核体四条主线串连在起。在难度、综合性与实战性上逐渐深入,逐步培养学生面向实践的译员素质。此外,本课程的会议模拟练习精选重要国际会议真实语料,内容涵盖最新时事热点,有于学生锻炼综合实战口译能力。   【课程特色】 1. 系统化学,以模块构建学内容结构 本课程以主题模块搭建学系统框架,各主题的学内容、目标以及各个课时之间紧密联系,共同构成本课程四个模块与四大主线的学内容结构。 2. 理论与实践结合,理论指导实践 本课程作为门专业实践课,深度融合了理论与实践学,确保两者成。在学内容与学安排上,严格遵循“先理论后实践,理论指导实践”的学模式,旨在帮学生先掌握扎实的理论基础,再通过实践活动深化理解,最终实现知识的内化与应用。 3. 挖掘主题思政内涵,练习内容新颖时效 本课程将思政融入学各环节,注重培养学生的综合译员素质,树立正确的世界观、生观价值观。口译练习内容紧跟时事热点,选取最新素材实例,通过与时俱进的内容设计,帮学生快速把握新形势下的表述方式,提应对实际口译工作的能力。   【主讲团队】 刘诗扬:外交学院外语系讲师。西班牙巴塞罗那自治大学翻译系博士、硕士,北京外国语大学西班牙语专业本硕。西汉、英汉同声传译。曾为“路”国际合作高峰论坛等高级别会议,以及多个国家部委等单位提供同声传译、交替传译语言服务。主要研究方向为翻译研究、二语习得、跨文化研究、区域国别研究。在国内外期刊上发表多篇学术论文,著有专著部,主多个校级科研与学项目。主讲课程《西班牙语口译理论与实践》获第三届北京高校学创新大赛三等奖及北京高校第十三届青年学基本功比赛文科类B组三等奖。学成果“面向外交翻译才特色培养的西班牙语智慧口译学”获外交学院2022年第十届优秀学成果奖二等奖。

中华时令草木
开课中

福建农林大学
0人评价(21)人学习
【课程简介】 《中华时令草木》由福建农林大学戴尔豪西大学联合学院(国际学院)与农学院师共同制作,是门关于中华时令草木的通识性国际课程。课程以中国传统文化中的二十四节气为线索,通过对各个节气具有代表性的中华时令草木的学习,学生将感受蕴含在植物中的蓬勃生力,感知植物类社会千丝万缕的联系,感悟这些时令草木中折射出的中国文化智慧。课程分六个章节,首先介绍中国二十四节气各不同的气候、农事活动等,接着简要介绍植物的特征与门类,之后在春、夏、秋、冬四个章节中,挑选极具中国文化内涵的时令植物,从形态特征、文化意蕴、价值功能等方面进详细介绍。课程力求讲好中国故事、传播好中国声音,展现可、可爱、可敬的中国形象,深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。   【课程特色】 课程资稀缺:目前暂无同类型其他英文慕课。 本课程内容适用面广,适合高校各个专业的具备定英文基础的本科生、研究生,以及对中国特色时令植物、对中国文化传播感兴趣的学习者。课程以中国传统文化中的二十四节气为线索,通过介绍各个节气具有代表性的中华时令草木,引导学生感受蕴含在植物中的蓬勃生力,感知植物类社会千丝万缕的联系,感悟这些时令草木中折射出的中国文化智慧。课程力求讲好中国故事、传播好中国声音,展现可、可爱、可敬的中国形象,深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。   【主讲团队】 王宪:副授,长期从事英语专业英语写作、翻译学与研究。主各级改科研课题10项,发表论文十余篇。主福建省省级流在线课程《英语写作能力进阶程》门,主福建农林大学国际课程《中华时令草木》,出版数字部,译著部。曾获外研社“学之星”大赛全国总决赛二等奖(2023年)。指导各级大学生创新创业项目5项,指导学生多在“外研社-国才杯”、“批改网杯”、“百万同题”英语写作大赛中获奖。 朱震逸:毕业于中国民解放军国际关系学院(现解放军国防科技大学),主修英语语言文学,福建农林大学国际学院,讲师。长期从事外语专业基础学,学科目涉及剑桥商务英语跨文化交际等。在各级刊物上发表论文8篇,参编材两本,并且指导学生在大学生英语竞赛里得奖。2022年发表了两篇思政学论文,并于2023年指导学生创新项目。 专注进跨文化传播路径研究,力中国文化走出去。 黄碧光:福建农林大学农学博士,授,长期授药用植物学关课程,积极探索数字化引领的学改革,于利用多种智慧学工具,如微、雨课堂、慕课堂等进课堂学辅,重视理论知识与实践应用的紧密结合,知识理论讲授的同时兼顾其趣味性。发表多篇混合式改论文,出版材《药用植物学概论》部(中国农业出版社),出版数字课程《青草药识别》1门(2022年,高等出版社),获批福建省省级流课程《青草药识别》门(2019年)。

综合英语(4)
开课中

南京师范大学中北学院
0人评价(17)人学习
【课程简介】 本课程旨在通过语言基础训练与篇章讲解分析,使学生逐步提高篇章语体讲解分析能力,阅读理解能力阅读速度,培养阅读习惯兴趣。了解英语各种文体的表达方式特点,扩大词汇量,并且学习段与段之间的衔接、拼合以及其间的逻辑关系,进而学习谋篇布局的技巧方法,继而培养提高学生综合运用英语的能力。通过传授英语基础知识,对学生进全面的、严格的基本技能训练,培养学生实际运用语言的能力、良好的学风正确的学习方法,为进入高年级打下扎实的专业基础。   【课程特色】 课程资稀缺:目前发现本课程有类似的线上课程,所以在目前“综合英语(1)”-“综合英语(3)” 慕课已经上线并使用的基础上,本课程上线后,无疑能够填补该系列课程及关领域的空白,满足关英语类专业学生及其他英语学习者的需求。同时,本课程立足于外研社第三版新材及其配套新课件,部分主讲师参与了官方课件制作,对于课程的内容选择合理,重点分析透彻,互动交流分。同时,本课程恰当融入元素,较好体现了新版材讲授中思想性与科学性的统。   【主讲团队】 曹子昀:英国诺丁汉大学学硕士。2019年9月至今担任南京师范大学中北学院外语系专任师,现为外语系讲师。主要研究方向为英语语言与文学。目前参与改项目两项:“阅读圈”在“综合英语”课程中的案例实证研究(院级)、整合“阅读圈”于“综合英语”促进学习者自主的研究(外社中陶会重点项目)。目前在课程为外国语学院英语专业必修课程“综合英语(3)”、“综合英语(4)”、“英语阅读(3)”“英语阅读(4)”。曾2020外研社“学之星”大赛全国复赛二等奖;2023外研社“学之星”大赛江苏省二等奖。 步阳辉:南京大学英语语言文学硕士研究生,现为南京师范大学中北学院外国语学院副授,发表论文20余篇;主或参与国家、军队及校级等各类研究课题20余项,其中参与国家社科基金军事学项目3项,江苏省社科基金项目1项;获各类学成果奖15项;指导大创项目3项;出版译著或编写材10部;翻译外文学资料数十余万字。2007年入选解放军理工大学“三大工程”学科研骨干,2012年入选“三大工程”学术方向带头;2012年获军队院校“才奖” 银奖。

大美江西发现之旅
开课中

南昌大学
0人评价(4)人学习
【课程简介】 本课程旨在普及江西丰富的自然景观与深厚的历史文化,为广大学习者提供个深入了解体验中华传统文化的平台。我们期望无论是在校学生、工作者,还是对江西文化感兴趣的社会士,能通过本课程系统学习到江西的传统文化知识,增强对本土文化的认同感自豪感。 本课程推荐采用混合式学模式,将线上自主学习线下课堂结合。学生可以在线上通过视频、文章、互动讨论等形式预习复习课程内容,课堂上则通过师的讲解引导,进深入的讨论交流,以实现知识的内化应用。 本课程承诺根据学生的反馈文化发展的最新趋势,定期对学内容进更新优化。我们将引入最新的研究资料、案例研究学技术,保课程内容的新鲜感时代感,确保课程能够满足学生的学习需求,并激发他们的学习兴趣探索欲望。   【课程特色】 本课程精打造了个全面且多元的知识体系,覆盖了江西的艺术、科技、民俗等多个方面,深度挖掘并展现了江西文化的精华。我们采用混合式实践体验结合的方式,旨在不仅传递理论知识,更重视学习者的亲身体验实际感受,以此加深对江西传统文化的理解情感认同。 集结了支由专家学者组成的权威学团队,并配备了多样的学资,确保了学的高品质实际效果。在传授中华优秀传统文化的基础上,本课程也鼓励学生进文化创新,推动传统文化与现代思想的有机结合,为江西文化的传承与发展注入新的活力。通过本课程的学习,学生将能够获得对江西文化深刻的认识,并在创新中传承,成为江西文化的传播者创新者。   【主讲团队】 邱璟:南昌大学授,博士生导师,高级工艺美术师, 中华民共部课程思政学名师,部课程思政示范课程负责,学团队带头部首批国家级流本科课程负责部第二批流本科课程负责,江西省高平本科学团队带头,南昌大学学名师,江西省课程思政示范项目负责,中国工艺美术大师评委,江西省专业技术资格评委会评委,江西省艺术委员会委员,江西省美协设计艺术委员会副主任。主要从事课程思政学、文化素质学指导美术与设计等领域的研究工作。 迄今获江西省本科学成果奖等奖等奖项100余项。主完成省部级以上科研项目20余项,发表学术论文20余篇,出版学术专著及材20余部。迄今主并主讲了9门跨学科、线上线下结合,并在联合国可续发展项目平台、新华网新华思政平台、中宣部学习强国平台等多家平台上线运的精品课程及国际课程。   曾勍炜:男,中共党员,硕士,研究员,南昌大学软件学院授,现任南昌大学务处副处长。主编全国息化计算机应用技术资格认证项目材2部;取得发明专利3项;发表高平论文30余篇。任江西省计算机学会副秘书长、江西省省域网技术组副组长、国家司法鉴定(电子数据鉴定)、江西网络安全息化专家委员会委员、江西省公安厅息安全等级保护专家组专家、江西省高校息化学会常务理事。主讲“C语言”“网络安全技术”“中国民间艺术传承与创新”“中华传统文化之美”等课程。   石力:女,副授,硕士生导师,清华大学访问学者。现任南昌大学艺术学院副院长,美术系主任,江西省美术家协会美术理论委员会副主任,江西省青年美术家协会常务理事,南昌市文艺评论家协会副主席。   梁辉:硕士研究生,中共党员,现任南昌大学务处务科科长。参与省级学成果等奖1项、省级改课题3项、省级课程思政示范课程1项;校级学成果奖、改课题、课程思政示范课程多项;参与编写材多部;指导学生获国家级、省级竞赛奖多项。   程嘉威:石河子大学硕士研究生,《大学美》等多本材参编,为多门在线开放课程团队成员,所参与的课程获批部课程思政示范项目、国家级流本科课程等多项荣誉。   许广浩:男,南昌大学硕士研究生。迄今以第作者发表学术论文2篇;主或参与艺术类重点课题3项;申请个专利2项;获得国家级、省级设计类比赛奖项若干。   谢浩宇:南昌大学硕士研究生,迄今获得国家级省级专业竞赛等级奖十余项,其中两岸新锐设计竞赛·华灿奖全国三等奖、米兰设计周中国高校设计学科师生优秀作品校设计学科师生优秀作品全国二等奖全国三等奖、江西省大学生科技创新竞赛等奖。 吴雨萱:南昌大学硕士研究生,迄今获十余项项省级国家级专业竞赛等级奖, 《大学美》等多本材副主编与参编,为多门在线开放课程团队成员,所参与的课程获批部课程思政示范项目、国家级流本科课程等多项荣誉。   范雨婷:南昌大学硕士研究生,迄今获多项省级及国家级专业竞赛等级奖,《大学美》、《设计概论》、《大学生职业生涯规划与就业指导》等多本材参编,所参与的课程获批部课程思政示范项目、国家级流本科课程等多项荣誉。   熊若婵:女,中共党员,华中科技大学理论经济学博士。已于CSSCI、SCI、SSCI发表经济学论文7篇,目前担任SSCI期刊审稿,参与ICEF、城市与发展经济学前沿论坛多个学术会议。共获得优秀学业奖学金8,省级奖项校级奖项二十多。   罗言:男,生于1995年5月,江西南昌,本科毕业于荷兰蒂尔堡大学经济学,硕士毕业于香港浸会大学应用经济学,并获优秀毕业生荣誉,目前在澳门科技大学攻读管理学博士学位。

中国文化翻译
开课中

青岛滨海学院
0人评价(31)人学习
【课程简介】 中国文化远流长、博大精深,具有独特的魅力价值。由于语言文化的差异,中国文化在国际上的传播面临着诸多挑战。因此,培养具备中国文化翻译能力的专业才,成为推动中国文化走向世界的迫切需求。 英语专业翻译专业的学生肩负着传播中国文化的重要使。在专业学习中,他们不仅需要掌握扎实的英语语言技能,还需要深入了解中国文化,并具备将中国文化准确翻译成英语的能力。因此,开设专门的《中国文化翻译》课程,有于完英语专业翻译专业的才培养体系,提高学生的专业素养综合能力。除了英语专业翻译专业的学生,社会上还有大量的英语学习爱好者。他们对中国文化有着浓厚的兴趣,希望通过学习中国文化翻译,提高自己的英语文化素养。 本课程以清华大学出版社的《中国文化英译程》为参考材,融合大量经典文化翻译案例,讲授中国文化元素的内涵及其翻译技巧与方法,可以为英语、翻译专业学生以及英语学习爱好者提供个文化翻译学习交流的平台,满足专业学习需求,提高文化翻译能力,提文化素养,促进全民学习终身学习的发展。   【课程特色】 ①课程以专名、称谓、颜色、动植物、数字、方位、成语典故与委婉语等文化元素为主要内容,较建筑文化翻译、旅游文化翻译等专门领域的课程,内容更加全面,更具针对性实用性。 ②课程注重中国文化与英语知识的交叉融合,讲解所选实例均出自经典文学作品的经典译本,通过经典译文赏析,帮学生熟知不同的翻译方法,同时强化学生对中国文化、经典文学作品以及翻译的认知与了解。   【主讲团队】 王安娜:女,副授。主市厅级及以上课题3项,参与省、市厅级项目11项,出版译著1部,发表学术论文7篇,获学成果奖3项。曾获第六届“外社杯”全国高校外语学大赛山东赛区三等奖、第四届山东省高校青年学比赛等奖、山东省学创新大赛三等奖。 武会芳:授,加拿大萨斯喀彻温大学访问学者,主开展省市级课题研究 6 项;主建设山东省课程思政示范课 1 门、省级流课程1门,智慧树山东联盟共享课程 2 门。获山东省高校学创新大赛二等奖,获省级学成果三等奖 1 项。 郑文文:副授,发表科研论文10余篇,主编材2部、翻译专著2部,主各级各类课题8项。获得2021年度第八届山东省超星杯青年师讲课大赛二等奖,多指导学生参与各级各类英语竞赛,互联网+创新创业大赛,获“优秀指导师”荣誉称号。 邱艳春:副授。主各级各类研究项目10项,发表学术论文12篇,获学成果奖4项,曾获首届全国翻译技术学大赛华北大区赛优秀奖、外研社课程思政案例学大赛三等奖。 张婧:讲师,主各级各类研究项目6项,发表论文1篇,曾获第二届“中语智汇杯”全国高校互联网+英语学大赛特等奖,学中注重培养学生的语言实用能力及业从业能力,于利用现代息技术及网络资,丰富课堂组织形式,纵深建构知识网络。 韩力梅:讲师。主各级各类研究项目3项,发表学术论文1篇,曾获首届全国翻译技术学大赛华北大区赛优秀奖、山东省“齐鲁最美翻译”外语演讲大赛职业组三等奖。  

译传华韵:中国文化英译与传播
省级
开课中

合肥师范学院
0人评价(13)人学习
【课程简介】 本课程秉以文的理念,将语言文化传授与思辨式启发结合,融入课程思政,结合最新资讯用英语译介中国文化,以不同主题为引领,层层深入,引导学生深入了解中华文明发展历程,提其“知中国、爱中国、讲中国”能力。课程集价值引领、知识传授能力培养于体,在跨交际场景中运用实例讲授中国文化英译策略与技巧,指导学生以流畅规范的英语讲好中国故事,提其自觉对外传播中国文化卓越成果的意识技能。   【课程特色】 本课程采用产出导向、学用合的新模式,突出在跨文化交际场景中译介中国文化,实现中国文化介绍与英译策略的有机结合,旨在培养学生用英语讲好中国故事、展示中国智慧的综合应用能力,与同类慕课比,具体优势体现在以下几个方面: 1)文化瑰宝·英译解码:通过节日、哲学、艺术、服饰、饮食、建筑、文化交流休闲娱乐等多维主题,用英文诠释中国文化,使博大精深的中华文化在英文世界中焕发独特魅力;介绍中国文化汉英翻译实践技巧,从直译到意译,从选词到遣句,引导学生学习如何在英译中保中国文化原味,并兼顾目标语读者的接受度,提翻译素养,体验翻译之乐。 2)情景交际·传播文化:精构筑多元主题的跨文化交际舞台,以系列情景剧贯穿整个学过程。学生置身于产出场景中,分认识情境任务的交际价值,增进用英语传播中国文化的自主意识,从而产生学习的内驱力,真正实践讲好中国故事,传播好中国声音。 3)产出导向·学用合:在“驱动——促成——产出——评价”的闭环学流程中,致力于重塑学生的学习体验,循序渐进增进其对加深对中国文化知识及其英语表达的理解掌握。倡导学生自主探究、合作交流,通过课前、课中、课后的任务设置,培养学生跨文化交际能力;围绕丰富多彩的文化主题,巧妙融入翻译策略与技巧的传授,激励学生以流畅的英语输出为桥梁,积极向国际社会传播中国文化的独特魅力,培养文化素养与国际视野,实现文化的深远目标;采用多元化评价体系,不仅全面覆盖对学生学习过程与成果的评估,更强调续改进与学质量提。   【主讲团队】 黄菁菁:合肥师范学院外国语学院副授,硕士生导师,研究方向为语用学、翻译与跨文化研究。先后主文社会科学研究青年项目、安徽省课程思政示范课程项目、安徽省哲学社会科学规划青年项目、安徽省高校文社科重点研究项目、安徽省质量工程学研究项目等,发表SSCI、CSSCI等论文十余篇,出版三部译著。获得外研社“学之星”大赛全国总决赛等奖,安徽省高校青年学竞赛三等奖,安徽省本科师范院校师智慧学大赛三等奖等。指导国家级大学生创新训练项目,多指导本科生参加全国大学生英语竞赛、“外研社·国才杯”全国大学生外语能力大赛、安徽省国际贸易综合技能大赛等各类赛事并获奖。 张婕:合肥师范学院外国语学院讲师,外国语言学及应用语言学硕士。在校主讲英汉语言对比、英语读写、英语学评价、外语学理论名著导读等课程。发表科研论文数篇,主校级重点产学研项目两项,多参与省级质量工程项目。曾获校级“江博杯”师基本功大赛等奖。指导学生参与安徽省师范生技能竞赛获省级二等奖。 李政:合肥师范学院外国语学院讲师,外国语言学及应用语言学硕士,研究方向为外国语言学及应用语言学。主安徽高校文社科研究重点项目项,青年才重点项目项, 出版译著五本。曾获得全国学竞赛二等奖项,省级等奖项,二等奖项,三等级项,校级等奖项。 吴礼敬:博士,副授,合肥师范学院外国语学院副院长,安徽省翻译协会理事,安徽省比较文学协会理事。研究方向为典籍外译、比较文学,主国家社科基金后期资项目等多个省部级以上项目,出版专著、译著多部,主讲课程:西方文化、英语读写、综合英语、英汉翻译、中英诗歌对比等。 高晓晓:合肥师范学院外国语学院讲师,硕士。在校主讲大学英语读写、大学英语视听说、大学英语高级阅读等课程。发表科研论文数篇,参与校级产学研项目两项。曾获校级“江博杯”师基本功大赛二等奖。指导学生参加全国大学生英语竞赛获省级等奖、安徽省师范生技能竞赛获省级三等奖。 李明:合肥师范学院外国语学院副授,硕士生导师,研究方向为语言学及应用语言学。先后主安徽省哲学社会科学规划青年项目、安徽省质量工程大规模在线开放课程MOOC示范项目“英语国家概况”、安徽省优秀青年才基金般项目等,公开发表多篇科研论文,获第七届“外社杯”全国高校外语学大赛安徽赛区三等奖以及合肥师范学院本科学优秀奖等。多指导学生参加全国大学生英语竞赛,“外研社·国才杯”全国大学生外语能力大赛等赛事并获奖。 黄莹:合肥师范学院外国语学院副授,研究方向为英语学,承担大学英语读写、中国文化英语课程、跨文化交际、中西文化比较等课程的学。获得外研社“学之星”大赛全国总决赛季军、安徽省应用型本科高校联盟第三届“超星杯”智慧课堂学创新大赛二等奖、第三届全国高等院校英语学基本功大赛省级二等奖、合肥师范学院第十四届“江博杯”学技能大赛文科组等奖、“外社杯”英语学大赛安徽省二等奖等。 肖伟:合肥师范学院外国语学院讲师,硕士,研究方向为语用学、跨文化研究。在校主讲大学英语读写、大学英语视听说、英语国家概况等课程。在国内外期刊发表科研论文多篇,参与科研项目数项。曾获校级“江博杯”师基本功大赛二等奖。指导学生参加全国大学生英语竞赛获省级等奖。

跨文化交际
开课中

浙江师范大学
12人评价(64)人学习
【课程简介】 课程以电影《哈利·波特》、《怪物史莱克》《喜福会》等影片为例,进跨文化视角解读,带领大家进分析的评价,剖析跨文化误区成因,并提供有效恰当的解决路径。课程把经典案例与跨文化交际理论密切结合,帮学生更好掌握跨文化交际关知识。 【课程特色】 学以致用,实用性强  运用跨文化交际理论分析不同文化语境中的真实交际情境,有的放矢、有效训练,帮学生能够灵活、恰当、有效跨文化交际,全面提跨文化交际能力。 内容丰富,难度适中  课程内容既有访谈、也有图片、案例、文本、音频视频,课程设计了丰富的案例分析,配备了测试题,精设计学任务,把语言与跨文化巧妙融合,满足不同平的学习者。 外合作,国际视野  为引领学生真正从跨文化视角审视、学习,课程内容均邀请外籍师参与,提课程质量。 【课程团队】 郑晓红: 浙江师范大学外语学院副授,研究方向为跨文化外语学,英语材评价研究等。曾主省级虚拟仿真实验项目,校级流课程建设项目多项改项目。材研究译著部,在外语类核期刊发表论文数篇,主要有:《跨文化交际视角下的材评价研究》《中国特色跨文化才的培养理念实践》《论文化价值取向在大学英语材中的呈现》等。主省级虚拟仿真项目;指导学生参加全国跨文化能力大赛,获得优秀指导师称号。 胡毓平:浙江师范大学外国语学院大外部研室主任,上海外国语大学博士。主要研究方向为系统功能语言学英语写作。 方红梅:浙江师范大学外国语学院英语系师。主要研究方向为二语习得。曾获浙江师范大学第六届青年学大奖赛二等奖,第二届“外社杯”全国高校外语学大赛浙江赛区二等奖。 Chelsea Harris:浙江师范大学外国语学院外,跨文化交际硕士。 Eric Martinez: 浙江师范大学外国语学院外,语言学硕士。

英美诗歌入门
开课中

南京师范大学
48人评价(19)人学习
本课程共8个单元16讲,其中英国诗歌精选莎士比亚、马洛、布莱克、华兹华斯、丁尼生、奥登等名家名篇,美国诗歌着重选取狄金森、弗罗斯特、肯明斯、朗费罗等著名诗的经典佳作,课程对所选作品进细致解读,揭示其深刻内涵并分析诗歌风格,我们将带领大家领略英美诗歌之美。课程在进文本赏析的同时,还将系统介绍英诗关基本知识、诗歌的韵律、节奏、种类形式等,带领大家接触不同诗歌流派。为方便学习,课程还配备了适量练习,帮大家消化所学习内容并为每讲配备了诗歌朗读、设置了作业,让学习者在体验诗歌之美的同时能够消化所学内容。   【课程特色】 精选经典,熟悉全貌  课程精选英美诗歌史上的名篇佳作,力求让学习者在有限的课时内领略到英美诗歌精华,熟悉跨越几个世纪英美诗歌的整体面貌。在选材时,尽量兼顾不同时期诗歌风格及其难易程度,思想性与知识性并重,所选取诗歌均为韵律优美、朗朗上口之佳作。 赏析结合,深入浅出  诗歌学习的难点在于理解简单诗下所蕴含的丰富意义,如何理顺复杂句子结构的走向、如何把握文字以外的深刻寓意是诗歌学的难点。课程在欣赏诗歌优美韵律的同时注重文本分析,深入挖掘诗歌内涵,揭示文字背后之深意,介绍诗歌产生的时代风貌。同时,课程对诗歌韵律、节奏、种类、风格进介绍、分析,化难为易、深入浅出,为不同层的学习者铺平诗歌学习之路。 学练结合,讨论互动  每个单元配有思考题或讨论题,配有期中、期末测试,以期帮学习者消化课上内容、促进学习者之间交流、拓展学习视野。课程借在线交流进师生互动,通过互动者可以丰富讲课内容,学习者亦可畅所欲言、展示学习成果、分享学习经验,进步提自己的学习平。 难易适度, 受众面广  课程在选材与学方面考虑不同层的学习者的平,因而课程既可以作为英美诗歌入门的博雅课,也可以作为英语专业的文学选修课;既可以拓展英国文学知识,又可以作为英语语言平提高课程。课程视频配有字幕,为不同英语平的学习者提供了便利。 团队精干, 经验丰富  课程由长期讲授本、硕、博士生外国文学课程的师主讲,团队学经验丰富、研究成果丰硕。团队中既有学科研成果丰硕的资深授,也有在英语国家获得文学博士学位、满活力的年轻师。更重要的是,该课程作为本科生英语专业选修课与非英语专业博雅课已经连续开设16个学期,并出版了配套材,成熟、完。   【授课讲师】 陈爱敏:授、博士生导师,全国美国文学研究会戏剧委员会副会长。主要研究方向为英美文学、族裔文学、当代美国戏剧、易卜生研究等。迄今在AHCI、CSSCI等国外内重要期刊上发表中英文论文80余篇。已出版《认同与疏离――美国华裔流散文学批评的东方主义视野》、《西方戏剧十五讲》、《英美文学选读》、《英美短篇小说选》、《英美诗歌戏剧赏析》等各类专、编、译著作17部。已经完成省、部级社科基金项目12项,正主完成国家社科基金项目“20世纪美国市戏剧与市精神研究》(2017-2020)”。此外,陈老师还是美国加州大学尔湾分校(2000.9-2001.6)及布朗大学(2009.9-12)高级访问学者。 谢文娟:加拿大阿尔伯塔大学比较文学博士、南京师范大学外国语学院师。主要研究方向为比较文学性别研究,已发表与翻译中英论文十余篇,学术译著有《空间问题:文化拓扑学与社会空间化》,待出版译著《伍尔夫与伦敦:城市的性别政治》),目前正在主完成江苏省社科基金项目“冯梦龙作品的英译与传播”。