为您找到课程结果约 227

世界跨文化交流
国家级
开课中

天津外国语大学
32人评价(32)人学习
国家级、省级一流课程负责人,入选天津市高校“中青年骨干创新人才培养计划”,曾获高等教育天津市级教学成果一等奖2项、二等奖3项,“外教社杯”天津市高校翻译大赛优秀指导教师、“卡西欧杯”优秀硕士论文奖优秀指导教师。长期致力于外语教育教学研究,出版专著、编著、教材等十余,在中外期刊发表多篇语言教育类论文;主持完成或主要参与完成国家级、省级和校级教学、科研项目二十余项。主要研究方向为外语教育、日语教育、课程与教学研究。        王申        天津外国语大学  英语学院  副教授        英语学院国际商务系,副教授,曾获天津市教学成果二等奖,主讲 “第二期来华留学英文授课品牌课程”。主要研究商务英语课程设置以及二语习得中的学习者因素。并在此领域公开发表学术论文20余篇,参与编写学术专著、教材和词典等近10,主持及参加各级各类项目10余项。        初相娟        天津外国语大学  日语学院  副教授        文学博士,副教授。研究方向为日语语言教育,担任本科生及研究生多门课程的教学工作。入选天津市优秀青年资助项目,荣获卡西欧教育奖励基金。 主要科研成果为:2016年,专著,《中国学习者日语动词谓语句的习得》,上海交通大学出版社;2015年,译著(合译),《100种过度医疗大公开》,上海交通大学出版社。 科研立项有:2017年主持完成天津市教委人文社科项目:日语专业学生动词活用形习得模式探究;2017年主持在研天津市教委人文社科项目:基于眼动实验的日语动词习得研究。参与1项国家社科项目,多项省级项目。在中外期刊发表多篇语言教育类论文。        王文倩        天津外国语大学  欧洲语言文化学院  副教授        2008年毕业于俄罗斯伏尔加格勒国立师范大学,获得博士学位。同年起任教于欧洲语言文化学院俄语系,承担本科生专业基础课及文学方向硕士研究生课程的教学,任硕士生导师。 现任天津外国语大学欧洲语言文化学院科研副院长,主要研究方向为俄罗斯文学,主持并参与多项科研项目。        朵宸颉        天津外国语大学  亚非语学院  教授        阿拉伯语语言文学专业博士,中央编译局博士后,曾荣获2014年“天津好人”称号,2016年荣获天津市教育系统劳动竞赛示范岗先进个人,先后入选“天津市优秀青年教师资助计划”、天津市“131”创新型人才培养工程第二、三层次人选。研究方向为阿拉伯文学、阿汉翻译。先后发表论文十余篇,出版专著1,主持或参与科研项目十余项,其中参与国家级项目2项,主持或参与省级课题3项。        王慧芳        天津外国语大学  教务处  副研究员        长期从事教育教学管理工作,注重对教学方法的探索与教学模式的研究,积极参与《世界跨文化交流》课程的教学改革,负责本课程相关教学工作的组织与管理,保证教学计划和教学大纲的实施;负责本课程网络平台有关问题的答疑与辅导,共同推进每期教学工作的顺利运行。对慕课课程有专门研究并发表论文数篇,主持或参与教学科研项目近10项。  

时政英语视听说
开课中

四川外国语大学
22人评价(188)人学习
基础篇听力通关授课视频为时政专题在线练习中听力难点汇总精讲课视频及配套练习,分为听力与词汇,听力与语音、听力与语篇以及听力辅助技巧四个分。实战篇时政专题视听说在线练习广泛收集CGTN、BBC、CNN等英语视广播节目中的时政报道,根据不同的主题分类后进行英语听说训练任务设计,具有新鲜性、丰富性和系统性的特点。课程由四川外国语大学具有丰富视听说课程教学经验的英语教师和教授外交学、国际政治课程的教师共同精心打造。   【课程特色】 听力技巧 单独设置  听力通关系列课运用英语词汇、语音理论全面系统解析听力障碍,让学习者了解突破听力瓶颈的方法。 时政专题  特色鲜明  精心编排的时政专题紧跟时政热点,逐年更新教学内容。结合时政热点,选择新冠、奥运会、太空探索等专题作为教学素材。 英语国政 学科融合  课程通过英语教师和国际政治、外交学教师的合作授课在英语学习中融入国际关系和外交学通识知识,帮助学生全面提高。 师生共建  教学相长 课程邀请了我院优秀学生参与课程录制,并通过在线交流师生共同分享,相互促进。   【主讲教师】  魏涛:四川外国语大学副教授。研究方向为新闻翻译和在线教学。曾赴英国爱丁堡大学和埃塞克斯大学培训和访学。国家级线上线下混合式一流课程《时政视听说(1)》负责人。重庆市高校精品在线开放课程《时政英语视听说》负责人。曾获得2023外研社·国才杯国际传播力短视频大赛冠军、季军指导老师特等奖, 2019年全国高校教师教学创新大赛——第五届外语课大赛重庆赛区一等奖及全国决赛三等奖、第六届全国口译大赛(英语)西南赛区大区赛优秀指导教师奖和第七届全国口译大赛(英语)西赛区大区赛优秀指导教师奖 。曾在《中国翻译》等外语类核心期刊发表论文。   【版权声明】 因教学需要,本课程视频中视听说练习有分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。

跨文化商务交际导论
开课中

黑龙江大学
52人评价(582)人学习
国家精品课程主讲人,国家级一流课程负责人,获得国家级教学成果二等奖、中国外语课大赛全国二等奖等奖项;主持并参与项目二十余项;发表论文近二十篇;专著1,编著3;编写国家级十一五、十二五规划教材3。 张:黑龙江大学副教授,博士在读,硕士生导师。2002年毕业于哈尔滨工业大学,2004年毕业于英国萨里大学。哈尔滨工程大学在读博士研究生。英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心访问学者。主要研究方向为跨文化交际。曾发表《经济全球化时代应加强文化认同教育》、《从跨文化视角看非语言交际》等跨文化交际研究方向相关论文。获第五届外语课大赛黑龙江赛区二等奖,第六届外语课大赛黑龙江赛区一等奖、全国三等奖。 石梁:黑龙江大学讲师,管理学硕士,研究方向为跨文化管理。毕业于悉尼科技大学商学院。现为黑龙江大学西语学院商务英语系讲师,商务英语系主任。主持在研黑龙江省教育教学改革项目“基于跨学科融合理念的商务英语人才培养体系改革与实践”。 自 2012 年 9 月起曾担任商务英语系专业必修课:“国际商务导论”、“管理学导论”、“商业伦理”主讲教师;主讲商务英语系专业选修课: “国际金融”、“英语国家社会与文化”、“国际商务案例分析”、“跨文化管理”等课程。 邢新影:黑龙江大学讲师,经济学硕士,研究方向为商务英语。毕业于黑龙江大学经济与工商管理学院国际贸易系。现为黑龙江大学西语学院商务英语系教师。主编教材《国际商务谈判》、参与编写《国际商务口语》。目前研究重点是基于语料库研究的商务语隐喻认知能力建构。自2001年起进行 “国际商务谈判”、“市场营销导论”、“经济学基础”等商务类专业课的双语授课。曾获第九届“外教社杯”全国高校外语教学大赛黑龙江赛区商务英语专业组一等奖。曾多次指导学生参与省级、国家级商务英语实践大赛。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

综合商务英语
开课中

对外经济贸易大学
34人评价(393)人学习
课程依托《商务英语综合教程》第四册(第二版),内容包括大众传媒、知识产权、文化差异、 垄断竞争、贸易战争、经济制裁六个题。每个单元既包含了商务篇章内容(概念导入、背景知识、篇章结构、词汇拓展、语言难点、相关知识),又包含了技能拓展内容(写作指导、商务写作、商务技能、学习技能)。  【课程特色】 教学内容全面 课程选取紧扣社会热点的商务题,思想内涵深刻,充分反映经济全球化时代的特点;同时课程把语言、文化与商务三者有机融合,帮助学生提升商务专业素质与人文素养。 教学形式丰富  课程以视频讲解为主,在课程中穿插互动讨论、测试、案例分析、拓展阅读以及专题能力训练等板块,为学生提供丰富多样的学习体验,提升学习效果。 价值观念积极 课程教学结合专业伦理,社会主义核心价值观等思想政治内容,在授课过程中传播正能量,突出爱国主义,帮助学生树立文化自觉性和文化自信。   【课程团队】 本课程团队有教授2名、副教授3名、讲师1名,其中获得博士学位的教师5名,团队教师均长期从事商务英语课程教学,研究背景多为英语教学或应用语言学,熟悉课程教学论及英语教学的前沿方法。本课程为商务英语必修课,教学效果好,深受学生欢迎。   孙亚:博士,孙亚,对外经济贸易大学英语学院教授、博士生导师、博士后合作导师,北京高校优秀专业课主讲教师(主讲北京高校优质本科课程课程“综合商务英语(四)”)、对外经济贸易大学教学名师、校优秀研究生导师、校优秀本科毕业论文指导教师、校优秀硕士学位论文指导教师、校优秀博士学位论文指导教师,曾获北京高等教育教学成果一等奖、北京高校优质本科课件、对外经济贸易大学优秀教学成果一等奖等。任期刊IEEE Transactions on Profession Communication编委、The Asian ESP Journal副主编、中国逻辑学会语用学专业委员会第五届常务理事、中国英汉语比较研究会语研究专业委员会第六届理事、校学术委员会委员等。主要研究方向为语用学和认知语言学,曾主持国家社科基金项目、教育人文社科研究项目、北京市社科基金项目、教育留学回国人员科研启动基金项目和北京社会科学理论著作出版基金项目等。在SSCI和CSSCI来源等期刊上发表论文40余篇,主要代表作包括To orient and to engage: Metaphorical hashtags in Weibo posts of Chinese banks (Journal of Pragmatics)、Exploring the technicality of LIQUID metaphorical chunks in business discourse (Journal of English for Academic Purposes)、Metaphor use in Chinese and US corporate mission statements(English for Specific Purposes)、《英汉商务语隐喻对比研究——基于认知语料库语言学》等。   李啸初:对外经济贸易大学英语学院教师、基础英语系副主任。讲授商务英语听说、英语语音与会、大学商务英语、大学英语口语和欧美戏剧等课程。李老师教学经验丰富,教学成果丰硕。曾参编及修订《商务英语综合教程》及《商务英语》等国家级和北京市级精品教材,并担任分册主编;主持参与多项校级精品课程建设项目和教学方法改革课题;李老师曾荣获北京市高等教育教学成果二等奖、校级优秀教学成果一等奖、校级青年教师基本功大赛二等奖及课教学大赛二等奖。   魏明:对外经济贸易大学英语学院副教授、硕士生导师。多年来,承担综合商务英语、综合商务英语研究生课程的教学;同时从事商务英语口语、语音与会、大学商务英语等本科基础课程教学;主持、参加多项各级科研、教学项目;发表多篇SSCI论文。   李靓:博士,对外经济贸易大学英语学院教授、硕士生导师。校优秀本科毕业论文指导教师、北京市优秀本科毕业论文指导教师。主要教授综合商务英语、文学研究方法与论文写作、英语语音与会等课程。曾获外教社杯全国高校教师教学比赛北京赛区专业英语组二等奖;主持国家社科基金、教育人文社科基金等项目。   李玉霞:博士,对外经济贸易大学英语学院副教授、硕士生导师。主讲综合商务英语、跨文化交际导论、英语语音与会、高级商务英语写作等英语专业课程;李老师主持参与多项国家、教育研究项目和校级科研课题。   付文慧:博士,对外经济贸易大学英语学院副教授、硕士生导师。近年来主要从事翻译学、中西文化比较及英语教学研究。付老师主要讲授综合商务英语、英语基础写作、商务英语听说、大学英语口语、英汉互译与技巧、翻译理论概论、商务翻译理论与实践、经贸翻译等课程;此外,付老师主持两项省级科研项目,出版一专著,发表CSSCI论文多篇。

大学英语四级强化
开课中

哈尔滨理工大学
312人评价(3912)人学习
5、写作:从词句到篇章,逐一进行细致点拨,分别攻克开头、主体、结尾三分写法,提供写作素材,进行范文解析,帮助考生归纳个人专属模板。6、翻译:从观词汇到宏观句子,拆解常见翻译主题套路。通过突破高频长难句与从句句型,帮助考生化“翻”为简。7、口语:针对四级口试题型进行任务拆解和答题策略分析,帮助考生提升英语口头表达能力。 【课程特色】剖析试题 引领策略  课程关注考试改革和命题动态,分析大学英语四级考试的变化及各模块的分值、任务要求等,解析考试改革后对学生提出的听力、阅读、写作、翻译、口语、词汇和语法等方面的要求,引导学生进行有针对性的训练。夯实基础 演练真题 课程从历年真题出发,分析变化趋势,使学生了解考试重难点,帮助学生夯实基础,提升综合能力。设置模块 训练技能  课程从考试的各模块内容入手,配备相应的学习资料和练习题,总结各模块的题型特点,分析评分标准,点拨备考方法和应试技巧,助力考生顺利通过考试。 【课程团队】郭爱东:哈尔滨理工大学外国语学院教授、大外一主任,大学英语四级口试、翻译阅卷员;从事大学英语教学20多年,主讲大学英语、研究生英语和大学英语四级强化等课程。主持黑龙江省高等教育教学改革课题两项——"大学英语网络自主学习策略与学习效果研究"和"OBE理念下大学英语O2O教学研究与实践";主持黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)一项、校级课题多项。其中"大学英语课程考核方式方法改革"项目研究成果在全校范围应用,主持完成全校大学英语分级教学改革工作。   吴妍:哈尔滨理工大学副教授;从事英语教学工作二十多年,教学经验丰富,多年从事四六级强化训练课程的教学。   王泳钦:哈尔滨理工大学讲师;研究方向为外语教学和应用语言学,主讲大学英语读写和视听说等课程;曾获第十届"外教社杯"全国高校外语教学大赛(大学英语组)中荣获黑龙江赛区综合课组一等奖、外研社"教学之星"大赛复赛亚军、"第三届中国外语课大赛"黑龙江省三等奖、"批改网杯"第一届黑龙江省英语能力系列大赛——教师课件大赛一等奖等10余项教学比赛奖励;发表省级论文15篇,参编教材3;主持或参与省、校级教研项目10余项。 李长熠:哈尔滨理工大学讲师;发表多篇学术论文,主持完成厅局级课题一项、参与完成其他课题若干;在学院语言中心担任学生英语竞赛指导教师,指导学生在大学生英语演讲和辩论赛事取得优异成绩;具有多年大学英语四六级翻译分的阅卷经验。 曹菲:哈尔滨理工大学讲师;研究方向为外国语言学及应用语言学,擅长大学英语写作教学;从事教学十余年,亲和力强、教学经验丰富,在大学英语教学尤其是写作教学方面颇有心得;主持、参与省级以上科研项目十余项;发表论文10余篇,参与著作一。 付思:哈尔滨理工大学讲师;研究方向为英语语言文学;从事教学十余年,擅长大学英语听力教学,亲和力强、教学经验丰富;主持、参与各级各类科研项目十余项、发表论文数篇;授权实用新型专利两项。 关宁:哈尔滨理工大学讲师;曾赴美国洛杉矶洛约拉玛拉蒙特大学(Loyola Marymount University)学习并担任汉语助教;主要研究方向为美国文学和英语教学,对英语词汇教学颇有研究,曾担任考研英语和托福英语两门课程的授课教师,主要负责词汇模块的教学;曾获得外研社"教学之星"大赛全国复赛季军以及"外教社杯"全国高校外语教学大赛黑龙江赛区一等奖;主持黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)和哈尔滨理工大学教育教学研究项目各一项,公开发表论文4篇。 刘洋:哈尔滨理工大学讲师;研究方向为英语语言文学;主讲大学公共英语课程;曾获得外研社“教学之星”大赛全国半决赛二等奖、第七届外教社杯全国高校外语教学大赛黑龙江赛区一等奖。 谢力:哈尔滨理工大学讲师;主要研究方向为英语语言学及英语教学;主讲大学英语、大学英语写作及四级强化等课程;多次参加四级口语阅卷工作;主持省教育厅人文社科项目一项、校级教改课题两项;以第一作者身份发表论文11篇,其中2篇发表在于核心期刊。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

畅谈西方文化
国家级
开课中

湖北大学
32人评价(90)人学习
【课程简介】 本课程共计十五个章节,以西方国家的十五个文化主题为脉络,每章节一个主题,全面讲解西方文化,内容涵盖货币、体育、媒体、教育、文学、节日、礼仪、婚俗、神、美食、建筑、歌剧、绘画、大选及时尚,课程旨在帮助和引导学习者正确认识与理解西方国家文化的方方面面,提高对中西方文化的理性认识,培养学习者的多元文化素质、跨文化交际能力和思辨能力,开阔眼界、增长见识,提升语言水平和综合素养,从而成长为促进中西方交流的新生力量。   【课程特色】 内容全面,讲解细致  课程涵盖十五个文化主题,基本上囊括了西方文化的方方面面,通过细致的讲解,帮助学习者深入了解西方文化,减少跨文化交流障碍。 技术引领,寓教于乐  课程依托视频,将西方人文风情生动呈现在学习者面前,化知识为鲜活的图像,为学习者打造优质的学习环境;它是慕课,更是一场西方文化的视听盛宴。 学练结合,讨论互动  课程每个章节都配备单元测试题和讨论题,以便学习者巩固课上内容,对所学专题交流看法。同时,学习者也能在讨论区畅所欲言,与老师和其他同学互动,对所学知识加深印象和理解,进一步提升自己。 受众面广,各阶咸宜  课程既可以作为西方文化学习的课程,又可以作为英语语言水平提高的课程。课程视频配备中英双语字幕,适合各水平的学习者。 年轻团队,专业背景  课程团队是一支年轻充满活力的教师队伍,多数有西方英语国家留学、访学经历,其中不乏牛津大学、爱丁堡大学、诺丁汉大学等世界顶尖学府,老师们有一手的西方文化交流经验和学术积累。此外,老师们发音标准、知识丰富、专业技能过硬。   【课程团队】 陆小丽:湖北大学外国语学院大学英语副教授,2016.3-2017.3英国德蒙福特大学访问学者。从事大学英语教学研究工作,研究领域为:二语习得、中西文化对比;讲授大学英语、西方文化、英语畅谈中国、英语演讲的艺术和高级英语口语等课程,其中主讲的英语畅谈中国课被评为国家精品在线开放课程。陆老师曾荣获湖北大学“2014年度本科教学优秀质量奖”、“优秀教师”、“最受欢迎教师”等称号。主持湖北省教育厅项目《慕课环境下大学英语混合式教学研究》、《输出驱动——输入促成理念下的大学英语写作教学研究》、《大学生中国文化对外传播能力培养研究》、《网络环境下多模式化大学英语写作教学研究》等多项课题。主编教材《西方文化教程》,合作主编教材《英语畅谈中国文化》,撰写专著1,发表论文20余篇。 吕洪波:湖北大学外国语学院大学英语讲师,在读博士,2017年10月至2018年6月在南丹麦大学进行访学。从事大学英语教学工作,研究领域为:世界文学与比较文学、中西文化对比。讲授课程包括大学英语、西方文化等课程。曾获第四届“外教社杯”全国高校外语教学大赛湖北省赛区三等奖,参编著作教材《西方经典阅读》、《新编艺术英语》、《当代湖北儿童文学研究》等,发表学术论文十余篇。 谢蕊婷:湖北大学外国语学院大学英语讲师、硕士。讲授大学英语、西方文化等课程。主要研究领域为:语用学、跨文化交际。 吴华珊:湖北大学外国语学院大学英语讲师,研究方向为:外语教学、二语习得、中西文化对比,在SSCI等国际学术期刊上发表论文多篇,主持和参与两项湖北省教育厅项目。吴老师曾荣获荣获“第六届全国高校英语教师教学基本功大赛”全国一等奖;“2021年高等学校(本科)外语课程思政优秀案例”湖北省二等奖;“2021年外语课优秀作品”湖北省三等奖。 谢雅和:中英笔译与口译硕士,湖北大学外国语学院大学英语专任教师,曾在英国诺丁汉大学孔子学院举办中国画主题文化讲座,主要研究方向为:中国古典诗词翻译。谢老师主要讲授大学英语、学术英语、西方文化、口译理论与实践等课程。 申嘉辰:湖北大学外国语学院大学英语教师,本科毕业于华中科技大学外国语学院翻译专业,硕士毕业于英国牛津大学应用语言学专业;研究领域包括:翻译理论及口译实践、二语习得、二语教育及应用语言学。讲授大学英语、西方文化等课程。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

新闻英语阅读
省级
开课中

浙江外国语学院
21人评价(231)人学习
【课程介绍】 本课程分为理论学习和阅读实践两大分。理论分介绍新闻英语的基本知识和语体特色,包括英语新闻概述、媒介素养、新闻标题、新闻导语、新闻结构、新闻语言、新闻特写、新闻评论等;阅读实践分聚焦各种主题和类型的英语新闻,含新闻导读、经典案例分析和新闻阅读方法介绍等内容。每章内容都配套章节测试,提供辅助学习的经典新闻案例和时事新闻阅读材料,供学习者拓展学习。 本课程为浙江省省级一流本科课程。配套教材《新闻英语阅读教程》于2021年8月由子工业出版社出版。   【课程特色】 科学规划 课程框架清晰,理论知识与新闻导读相结合;经典案例与时文阅读相结合。各章节均由知识点思维导图和词汇表导入,用讨论题及单元测试引导学习者线上互动及输出。 价值引领 课程用语言影响思想,用阅读拓宽思维。在提升新闻阅读能力的同时培养文化自信和树立正确的价值观。 关注中国 课程关注中外英文报刊中相关中国的报道,引导学习者观天下、晓国情,用思辨的眼光看待外媒报道,同时引导学习者讲好中国故事,担负时代责任。   【课程团队】 姜希颖:浙江外国语学院教师,美国富布莱特访问学者;主要研究方向为英美文学、英语教学;省级一流课程负责人;主持教育产学合作协同育人项目1项、省高等教育课堂教改项目2项,参与多项省级、校级教学科研项目;出版文学译著4、译文数篇,主编及参编新形态教材2,发表论文数篇;曾获浙江省高校教师教育技术成果评比三等奖(2018)、浙江省高校课教学比赛二等奖(2019)、浙江省本科院校“互联网+”优秀教学案例一等奖(2019)、全国外语课大赛全国决赛三等奖(2020)、浙江省首届高校教师教学创新大赛课程思政专项比赛三等奖(2021)等奖项。 郭墨池:浙江外国语学院教师;主要教授“新闻英语阅读”和“英语语音”课程,校大学英语演讲队指导老师,校英语语音社团指导老师;主持校级教改和课程建设课题3项;主编教材《新闻英语阅读教程》;在新闻学核心期刊上发表论文数篇;曾获外研社“教学之星”大赛省赛一等奖(2018),浙江省首届高校教师教学创新大赛课程思政专项比赛三等奖(团队成员)(2021),外语课优秀作品征集与交流活动省级优秀作品二等奖(2022)。 李海龙:博士,浙江外国语学院教师,英国兰卡斯特大学访学学者;主要研究方向为二语习得、应用语言学;主持浙江省哲学社会科学规划课题1项,校级重点科研课题2项,作为主要参与者参与中华学术外译项目1项及省级项目5项;在外语类核心期刊发表论文数篇,出版专著、译著各1,参编教材2;在《英语世界》等刊物发表译作多篇;获外研社“教学之星”大赛省赛季军(2018),校级教学比赛二等奖(2020)等。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

英语国家概况
国家级
开课中

江西师范大学
43人评价(261)人学习
2014年获得首届江西省高校青年教师教学竞赛二等奖,2019年获得江西省“外研社杯”课竞赛二等奖,2012和2011年获得全省大学英语教学竞赛一等奖,并代表江西省参加全国教学竞赛获奖,四次代表江西师大给全国大学英语教师作教学展示,获得全国高校教师的高度评价和赞誉。主持省级和校级课题五项,发表论文七篇,指导学生多次获得全国大学生英语竞赛一等奖。 李勇忠:江西师范大学外国语学院教授,院长,教育国别与区域备案研究中心——江西师范大学马达加斯加研究中心主任,江西师范大学学术委员会委员,主要研究方向为语用学,认知语言学,批评语分析,认知叙事学。担任教育高职高专其它语言类教学指导委员会委员(2006—2010)。教育师范专业认证英语评审专家。江西省外语学会副会长,江西省英语专业教学指导委员会副主任委员,国家社科基金通讯评审专家,中国语言教育研究会常务理事,中国翻译认知研究会常务理事,中国逻辑学会语用学专业委员会理事。公开发表学术论文六十余篇,出版专著三,主编教材两套。主持完成国家社科基金和教育人文社科项目各一项,省级项目近十项。 刘辅兰:江西师范大学外国语学院教授,副院长。入选江西省百千万人才工程人选(2020年)、江西省首届金牌教授(2020年)、江西省高校中青年骨干教师、江西师范大学“三育人标兵”、“十佳”教师。主持在研国家社科基金项目一项及省高校人文社科课题一项,主持结题省级教改课题两项;参与国家级与省级课题十多项。国家级一流本科专业“英语”专业负责人。近年来在System(SSCI一区),  Assessing Writing(SSCI一区)等SSCI期刊发表论文6篇,在其他国内外核心期刊发表论文十余篇,主编教材一。担任多本SSCI期刊评审专家。 章健:江西师范大学外国语学院副教授,副院长,美国伊利诺伊大学香槟分校孔子学院院长。 程纟丽:江西师范大学外国语学院教师,主要讲授英语国家概况,英汉同声传译,英汉高级口译,英语写作等课程。主讲课程“英语国家概况”获得江西省高校育人计划共享课程,江西省精品在线开放课程。主持和参与省级和校级课题五项,指导学生多次获得全国大学生英语竞赛一等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

交替传译
开课中

大连外国语大学
33人评价(190)人学习
【课程介绍】 本课程在教授较为全面的交替传译技巧的同时提供丰富的实践训练,主要从以下方面开展:口译简介、记忆的类型和方法、听辨(语模式)、听辨(信息结构)、译述(演讲能力)、译述(复述能力)、公共演讲、数字口译、转换训练(跟读)、转换训练(视译)、笔记(介绍)、笔记(语的结构)、笔记(语的重构)、口译中的跨文化意识和口译中的应对策略。希望本课程的学习者通过课程的学习,能够掌握基本的口译技能技巧,领悟口译专业精神。完成课程学习后,学习者将能够担任一般难度的商务谈判、演讲、访谈等交替传译工作,并通过本课程的学习和实战,培养交际能力,提升人文素养。   【课程特色】 体系完整 教法创新  本课程包含交替传译中的听辨、译述、公共演讲、数字口译、笔记等主干技能,还加入了同声传译中的跟读和视译练习,全面提升学习者的双语转换能力。 技能为先 素养提升  本课程以口译技能为主,同时关注口译中的跨文化意识和应对策略等关于翻译伦理的思考,启发学习者对译员角色进行思考,提升综合素养,有助于学习者运用口译技巧,高效完成口译任务。 延伸学习 实战演练  本课程在教学视频之外,还提供大量延伸学习及实战演练资料,为学习者的练习提供指导。口译是一门实践性学科,这些有针对性的练习将帮助学习者提升学习效率,早日成为优秀口译员。 师资雄厚 阵容强大  本课程教师团队实力雄厚,主讲教师均具备高级职称或出国学习经历且均为翻译硕士导师,教学及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教学成果奖以及省级、国家级教学比赛奖。   【课程团队】 邹德艳:上海外国语大学英语语言文学博士,大连外国语大学高级翻译学院副院长、教授、硕士生导师,辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万人才工程”百人层次人选、大连外国语大学“教学名师”。曾赴联合国驻维也纳办事处口译见习,获国内骨干教师高级访问学者项目资助赴北京大学访学,获国家留学基金委资助赴英国伦敦大学学院(University College London)访学。主讲交替传译、专题口译、英汉汉英视译、口译的记忆训练、口译理论基础等本科及硕士口译课程。主编《同声传译》、《听辨与译述》等教材。主持国家社科项目“同声传译共时信息处理能力研究”及教育人文社科项目“交替传译的工作记忆认知研究”。多次获得校级及省级教学成果奖。邹老师作为大连外国语大学本科翻译专业负责人,带领翻译专业获评2019国家级一流本科专业建设点。 赵颖:大连外国语大学高级翻译学院副教授、MTI研究生教研室主任、硕士生导师。讲授交替传译、专题口译、商务口译、口译实务、视译等的本科及研究生口译课程。多次获得校级、省级教学成果奖。主讲课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全国高校教师教学创新大赛——第五届外语课大赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖。主编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》等多口译教材。 傅琼:上海外国语大学英语语言文学博士,大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师。主讲听辨与译述、联络口译、外事活动口译实践等本科及研究生口译课程。主持校级及省级教学改革及科研项目8项,主编《基础口译》教材,出版专著1。获省级教学成果奖1项、市级以上科研成果奖3项。 陈婧:大连外国语大学外国语言学及应用语言学硕士,大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师,英国布鲁奈尔大学访问学者。主讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究生口译课程。主编和参编多口译教材,主持和参与多项省级、国家级科研及教学改革项目。 方菊:上海外国语大学翻译学博士,大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师,国家留学基金委曼彻斯特大学公派访问学者。主编《交替传译》等教材。口译教学经验丰富,主讲交替传译、专题口译、同声传译、口译工作坊等本科及研究生课程,三次获得辽宁省教学成果奖。外事活动口译经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传译、同声传译服务。 张华慧:英国艾塞克斯大学硕士,大连外国语大学高级翻译学院副教授、硕士生导师。主持国家级创新创业训练计划项目1项;主持辽宁省普通高等教育本科教学改革研究项目2项。主讲联络口译、交替传译、专题口译、商务口译等课程。主编及参编多口译教材,主持及参与省级、国家级科研及教学改革项目。主讲课“口译中的跨文化能力”获“全国高校教师教学创新大赛——第五届外语课大赛”辽宁省二等奖。   【参考书目】 Andres, D. & M. Behr. To Know How to Suggest-Approaches to Teaching Conference Interpreting [M]. Berlin: Frank & Timme Verlag fur wissenschaftliche Literatur, 2015. Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. Gillies, A. Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2009. Nolan, J. Interpretation: Techniques and Exercise [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2008. Setton, R. & A. Dawrant. Conference Interpreting: A Complete Course [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2016. 戴慧萍. 交替传译实践教程(上、下) [M]. 上海:上海外语教育出版社,2014. 戴炜栋. 走进口译——欧盟亚欧口译项目多媒体教学资料 [M]. 上海:上海外语教育出版社,2006. 仲伟合,詹成. 同声传译 [M]. 北京:外语教学与研究出版社,2009. 张华慧. 商务口译 [M]. 北京:北京师范大学出版社,2020. 邹德艳. 同声传译 [M]. 北京:国防工业出版社,2013. 邹德艳. 口译的记忆训练——理论与实践 [M]. 北京:中央编译出版社,2016. 邹德艳. 听辨与译述 [M]. 北京:北京师范大学出版社,2020.   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

乐学英语演讲教程
开课中

扬州市职业大学
17人评价(8)人学习
【课程简介】 本课程为外研社出版教材《乐学英语演讲教程》配套课程,共分为六个分。课程首先带领学生鉴赏著名演讲片段,并加以分析,介绍不同的演讲类型;接着讲授演讲技巧;最后,课程选定如开幕式、年终总结、颁奖典礼等十四个发言场合,指导学生如何开展演讲。   【课程特色】 需求导向  课程内容精心选择与设计,演讲题能够满足学习者未来就业职场需求。 趣味呈现  课程重难点讲授不是教师独白,而是通过动画人物实现交互,有利于激发学生学习兴趣。   资源丰富  课程共1375个颗粒化资源,包含视频、音频、文本、图片、动画等多模态,满足不同风格学习者需求。   【课程团队】 邵红万:扬州市职业大学教授,外国语学院院长,教育职业教育外语教学指导委员会商务英语专业指导委员会委员。主编教材《乐学英语演讲教程》、《实用进出口单证与实务》、《国际商务单证实训教程》,主持改编国外引进教材两。主持和参与省哲学社科、省科技、省教改、市科技局等各级各类课题26个,发表论文26篇。被评为江苏省“333高层次人才”、江苏省高校“青蓝工程”优秀骨干教师、扬州市中青年突出贡献专家、扬州市职业大学教学名师。 赵婷婷:扬州职业大学教师,主要教授课程为《实用英语演讲与技巧》。曾获江苏省外语教学比赛一等奖,江苏省外语课大赛特等奖。   刘欣圆:扬州职业大学教师,主要讲授课程为《实用英语演讲与技巧》、《英语语音》。曾获江苏省外语教学比赛一等奖、江苏省外语教学设计三等奖。   马冷冷:扬州职业大学教师,主要讲授课程为《实用英语演讲与技巧》、《英语听力》。曾获扬州市职业大学课比赛一等奖。   高少乐:高级翻译。从事翻译活动多年,有丰富的翻译实践经验,擅长英语翻译实践指导。