为您找到课程结果约 601

中华思想文化术语翻译
开课中

宁波大学
16人评价(26)人学习
课程致力于通过古今对比、中西对比,厘清术语概念的历史演变、中西差异、当下意义,确其在相应术语体系中的地位,基于术语的基本原理,阐释其英语翻译方法,旨在增进对中华优秀思想文化的多维度精准理解,提分享中国智慧、传播中国声音的能力。   课程注重对习者人文素养和专业素质的双重提升,适用于英语专业、翻译专业本科年级;翻译硕士专业位研究(MTI);有志于中国文化传播的各类中英双语习者;对中华文化比较翻译课程建设有需求的院校;对外语课程思政建设有需求的院校;具有较英汉双语基础的外国留等。通过本课程习,将可以收获以下能力: ★“通古今之变”:结合历史背景和时代特征,深度理解按照单元划分的中华思想文化关键词,深刻认识其概念内涵和思想价值,形成对中华思想文化的框架性认识,提升国素养; ★“内外之势”:理解中西方对术语所涉思想文化问题的认知共同性和差异性,构建文化包容意识、融通互鉴意识; ★“成一家之言”:洞悉中华思想文化对外传播的重点和难点,掌握人文社科术语外译的基本原理和方法,掌握讲座中核术语的翻译方法,形成中国特色话语对外传播的策略能力。

英美文及选读
国家级
开课中

邯郸学院
100人评价(63)人学习
课程特色 内容全面,凸显经典 《英美文及选读》包括英国文和美国文两部分。通过本课程的习,可以比较全面地了解各时期的主要文知识、文流派及其文特点;通晓各时期的代表作家的创作思想、人物刻画和写作风格;欣赏并体会经典诗歌、戏剧、小说和散文的语言特点和主题思想。   语言简洁,通俗易懂 主讲教师运用通俗易懂的语言讲述英美文经典;每个课均配有英文字幕,帮 助理解和掌握习内容。   讲练结合,提升素养 为了帮助更好地习本课程,课程每个课均配有随堂作业,帮助巩固所知识、启迪思考;课程为每个单元均设计了讨论话题,并为话题配思维导图,帮助理清思路、提供素材、完善表达。通过本课程的习,将能够掌握分析诗歌、戏剧、小说和散文的方法,提升英语运用能力,提鉴赏水平,增强对作品中表现的社会活和人物情感的理解,全面提升人文素养。

语言概论
开课中

北京师范大学-香港浸会大学联合国际学院
0人评价(37)人学习
【课程简介】 本课程旨在通过英语授课,向中国和大一、大二本科介绍英语语言。本课程是英语语言概论,涵盖了人类语言的本质,对英语语法、语音、 音系和语义的描述性分析进行了介绍。本在线课程专为英语语言文专  业的大一和大二的以及希望体验大外语习课程的而设计。   【课程特色】 多国名师授课,感受纯正英语课堂:本课程由多名教师担任,他们来自不同的国家,比如巴西、中国、韩国和英国,且课程以英语授课,不仅有机会接触本地老师,也有机会接触来自不同国家的老师,让切实感受英语授课。UIC参加课程测试,检查他们对关键概念的理解和掌握,同时对测试题提供反馈意见。   【主讲团队】 John Corbett:2020年9月受聘担任北京师范大-香港浸会大联合国际院(UIC)的英语教授。他在2021年5月至2022年6月期间担任英语语言文科的项目主任,其后,他担任人文社科院的副院长(教)。他在苏格兰、澳门和巴西拥有多年的大、研究和管理经验曾在格拉斯哥大和澳门大担任教授,并曾在圣保罗大担任访问教授。他具有广泛的教 和研究兴趣,涉及英语应用语言、苏格兰文和苏格兰语等领域,并在这些领域发表了众多的著作。 Juyoung Lee:助理教授 Malila Prado:助理教授 吴晓苹:副教授 彭雨虹:助理导师

语言导论
国家级
开课中

西南大学
356人评价(1082)人学习
西南大外国语院《语言导论》课程于2009年获批“国家级精品课程”,2016年获批“国家级精品资源共享课程”。本课程依托外研社出版教材《新编语言教程》设计, 本课程按照慕课要求重新打造,具有以下特色: 师资实力雄厚 课程团队有语言博士10人,教授5人,副教授5人,博导3人,历、知识和年龄结构合理。 教育内容前沿 涵盖了语言领域的核内容,反映了当代语言的前沿理论和研究成果,时代性、知识性与实用性并重。 教理念新颖 贯彻启发式、讨论式、发现式和研究式相结合的教理念,注重培养分析实际语言问题的能力;课程讲练结合,语言简动,深入浅出,富有启发性。

语言概论
国家级
开课中

北京外国语大学
397人评价(720)人学习
  教授主讲,权威科 知名科专家亲自讲授,基于多年教经验与研究成果,参考权威语言素材,由浅入深、循序渐进地讲解语言基本理论和重要知识点。 精炼易,轻松活泼 课程由八个话题单元、40个时长为10-20分钟的视频课构成,短小精悍,易于理解;教素材丰富有趣,讲解清晰了、引人入胜。 练结合,活活用 精彩教与互动练习相结合,鼓励运用所理论分析活中的语料,帮助加强对理论知识的认识与理解。   主讲专家: 蓝纯,1990年毕业于北京外国语院(现北京外国语大)英语系,1993年获得该校英语语言硕士位,2000年获香港理工大英语语言博士位,现为北京外国语大英语院教授、博士导师。主要研究领域为认知语言、语用、修辞、翻译。已出版专著、编著及教材十余部,包括A Cognitive Approach to Spatial Metaphors in English and Chinese (2003),《认知语言与隐喻研究》(2005),《语用与〈红楼梦〉赏析》(2007),Facets of Language (2007),《语言概论》(2009),《修辞:理论与实践》(2010),《大思辨英语教程精读1:语言与文化》(2015),其中Facets of Language被评为2008年北京市等教育精品教材,《语言概论》和《修辞:理论与实践》被评为国家“十二五”规划教材;另有译著4部,在国内外术刊物上发表论文三十余篇。2004年获霍英东教育基金校优秀青年教师奖。

应用统计
开课中

天津外国语大学
8人评价(15)人学习
【课程简介】 本课程是经济管理专业的科基础课,也是众多其他科的基础性课程,在各行各业中的工作中,统计知识都有广泛的应用,它教会你用数据说话、助你透过数据看到本质。该课程是一门教你通过收集数据和分析数据来认识未知现象的科,通过探索数据内在的数量规律性,实现对客观事物的科认识。希望通过对统计的普及,让统计走近工作和活,让更多的人会用统计思维思考和解决问题,用统计的眼光看身边的世界。 课程通俗易懂、趣味性强,通过短视频授课方式,提升习兴趣,提自主习能力。全课程一共分为7章,分别是:统计与统计数据、统计数据的收集整理与显示、统计数据的特征和描述、SPSS软件的应用、R软件的应用、统计假设检验方法、相关与回归分析方法。课程共计53讲,每讲内容聚焦精讲8-15分钟,观看过视频后,还可以利用章节测验检查习效果。课程以提读者运用统计方法分析解决实际问题的能力为目的,侧重理论知识与技能训练相结合,旨在培养习者的统计思维能力,助力习者成为创新型统计人才。 【课程特色】历史悠久 师资雄厚  本课程是天津外国语大具有悠久历史的特色课程,现有教师团队多数为常年从事本课程一线教和从事相关研究的资深教师,课程内容结合了团队成员的研究成果。结合案例  注重方法  本课程是一门注重方法论的课程,针对一些较为抽象、复杂的统计分析方法,主讲教师将结合具体案例以及SPSS和R软件授课,助力对方法的理解与运用。注重实际  与时俱进  配套教材是多位主讲教师参与编写的“十三五”等院校经济管理类专业“互联网+”创新规划教材(王淑芬主编《应用统计》,2017年版,北京大出版社)。该教材基于IBM SPSS22.0编写,注重输出结果的解读;与时俱进,注重统计知识及案例的前沿性;强化新媒体思维,注重提教材实际功能与效用。 【课程团队】郭建校:管理博士、天津外国语大国际商院院长、教授、硕士研究导师,管理科与工程科负责人;主要从事等教育、评价与预测、大数据与区块链研究;主讲统计、多元统计分析等课程;曾入选“滨海新区双百科技特派员”;获天津市教成果奖一等奖、河北省教成果三等奖、天津市教育科研究进步奖等;主持或参与国家社科规划课题、教育部人文社会科研究项目、天津市普通校本科教质量与教改革研究计划项目、天津市教育科规划课题、天津市教委重点调研课题等各类研究课题10余项;发表术论文10余篇、EI检索论文5篇,出版术著作1部、教材3部。王淑芬:天津外国语大教授,硕士研究导师;主要从事管理决策定量分析、统计方法及应用研究;主讲统计、运筹、多元统计分析、管理决策与定量分析等课程;曾任天津市数量经济会副理事长、天津市运筹会理事;获得天津市“五一”劳动奖章、天津外国语大“教质量优秀奖”、“德业双薪十佳教师”等荣誉称号;主讲的运筹课程获批校级一流课程培育项目;主持参与国家软科研究计划课题、全国及天津市教育科规划课题、天津市教成果奖重点培育项目等十余项;主编《应用统计》“互联网+”教材,发表术论文20余篇。郑妍妍:数量经济博士,天津外国语大副教授、硕士研究导师;主要从事观计量经济理论方法与应用研究;主讲统计、计量经济等课程;天津市数量经济会常务理事、天津市中青年骨干创新人才、天津外国语大求索青年者;主持教育部人文社会科研究项目1项,作为主要参与人参与国家级项目5项、省部级项目若干项;发表术论文20余篇。 李金玲:天津外国语大讲师;主要从事数据挖掘、信息管理研究;主讲统计、C语言程序设计、JAVA语言程序设计等课程;参与编写《应用统计》等教材;参与市级、校级科研项目5项;发表术论文10余篇常:天津外国语大讲师;主要从事数据分析、信息管理研究;主讲统计、会计、财务管理等课程;参与编写《应用统计》等教材;主持市级、校级科研项目3项,参与省部级、市级、校级项目4项;发表术论文10余篇。   (* 版权声:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

术素养英语
开课中

西南交通大学
8人评价(8)人学习
【课程简介】 一提起“术”二字,总是望而却步。如何着眼的需求,以“代入式”课程设计培养术素养便成为本门课程的设计初衷。本课程关注培养术技能和术范式的养成,且重在培养的自主习能力和终身习的理念,力求以线上慕课带动线下主动习和实践。该慕课以术项目为主线,提升术素养为目标,逐级引入听、说、读、写等术技能,构成单元习,如听、读术类资源获取信息的技巧,做术问卷、有理有据进行术阐述的能力训练,以及归纳、总结信息,诚信表达术观点、写规范参考文献的技能。又如批判性思维、创造性思维技能训练等。课程整体为架构了完成术任务的基本过程,同时训练相应的基本术技能,达成术素养养成。   【课程特色】 “代入式”呈现,实用感强  该课程跟随三名分别来自理,工,文科本科术英语习进程来逐步呈现术英语的基本素养。在跟随这三名完成设定的术任务-完成一篇术写作和完成一个口头报告的过程中,可以通过边线上输入,边线下实践于各种习任务的方式,浸润于术素养。一方面习到了记笔记、术阅读与写作、个人术陈述及小组讨论等术技能,提了语言水平,一方面,在真实的习、研究过程中体验和运用。 以任务为驱动,以兴趣为导向  全课程以任务为驱动,以兴趣为导向,以求改变术英语望而畏的态度,实现课程知识,能力,素养三联动,取得综合提解决问题的综合能力和级思维的教效果。 “线上”“线下”混合式教  该慕课不止步于线上,力求以“做中”为理念,构建立体化动态教模式-“线上技能”+做“线下项目”的混合式教模式,为术英语教打造新思路。“线上”以慕课形式讲授术必备素养;线下,师均以任务为主线,完成“课堂”师协助,“课外”自主完成任务,通过任务的达成实现术素养的养成。 开发、编写配套教材《术英语素养读写教程》  配合慕课,团队编写了适用的实体教材《术英语素养读写教程》(张露蓓, 沈一新主编. 上海 : 华东师范大出版社, 2022;ISBN 978-7-5760-3144-7)。在纸质教材引导下,可实现线上自主习获得技能,线性从容参与教材各项术任务的探索式习。   【课程团队】 沈一新:西南交通大利兹院一年级中方负责人、英语课程负责人;利兹大客座副教授。多年从事术英语的教与研究。期间,申报各级教改项目数项,主编教材多部,并多次获得校级教成果奖。主持建设的《术素养英语》课程2022年获批四川省省级线上一流本科课程;同时承担省级一流本科课程“通用术英语“建设及教;获评本校“教设计师“。主编本慕课配套教材《术英语素养读写教程》。 张露蓓:张露蓓,博士,副教授,硕士研究导师,西南交通大工程英语系系主任。主持建设的《通用术英语》课程获批2021年四川省省级线上线下混合式一流课程;主编及参编多套国家级大英语教材,其中《创新大英语》获评国家“十二五”规划教材,四川省优秀教材一等奖。主编本慕课配套教材《术英语素养读写教程》。近五年主持、主研教科研项目8项,其中国家社科规划项目2项、教育部规划项目1项,省社科规划重点/一般项目2项、省厅级项目2项、校级项目2项。出版英文专著1部、发表国际期刊论文10余篇。 张睿:外国语院工程英语系第二教研室主任,入选西南交通大教师发展师。外研社“教”大赛英语专业组全国一等奖;“外教社杯”全国校外语教大赛四川省二等奖;校青年教师教竞赛一等奖。承担省级一流本科课程《交际与文化视听说》建设项目;校思政示范课《交际与文化视听说》;校教成果一等奖1项;二等奖3项;《术英语素养读写教程》副主编。

考研英语导
开课中

南京师范大学
155人评价(2180)人学习
近年来,随着大就业形势日趋严峻,越来越多的大将考研作为自己的人规划的一部分,因此考研英语成为很多大在校期间必须习但又苦于无人指导的一门课程。《考研英语导》在线课程能够为有考研需求的大提供专业指导,不仅对考研英语的考试形式、考试内容和试卷结构等有全面的介绍和整理,还有对备考技能的归纳和实例讲解,更重要的是通过该课程建设可以指导如何进一步深入习,利用备考提升自己的英语水平,从而将来成为更加优秀的研究者。

英国文
开课中

安徽信息工程学院
19人评价(9)人学习
【课程简介】 本课程主要梳理了从古英语时期到现代主义时期的主要作家与作品,旨在帮助清晰英国文的脉络与各个时期文特色。课程兼顾初者认知水平,更注重文基础知识的梳理,其讲解也更细致,能让习者对英国文的脉络有更好的认识和了解。此外,课程中也适当融入课程思政元素,通过在英国文课程中融入中国文化,让在两种文化的习中对文化的差异性与多样性有一个更好的认识,将中华民族的优秀传统文化与世界文化相融合,在不断习的过程中发扬和传播中国的优秀传统文化,讲好中国故事,培养文化自信,提文化复兴的历史重任。通过中英文化比较,在提升跨文化素养的基础上,能更好地培养习者的人文精神与思辨能力。   【课程特色】 内容充实  本课程覆盖了从古英语时期、中世纪时期、文艺复兴时期、启蒙主义时期、浪漫主义时期、现实主义时期和现代主义时期的英国文的重点知识点和主要代表作家。 形式新颖  本课程为混合式教的线上课程,配合线下翻转课堂的开展,授课视频由活跃在教一线的优秀教师完成,充分考虑到初者的认知基础,讲解细致通俗,授课语言为全英文并配有字幕,可以通过自完成基础知识的掌握,而充满思辨的讨论题可以丰富文习的内涵。 寓教于乐  在使对英国文史有更好的认识和了解的基础上适当地融合课程思政元素,通过文化对比以达到立德树人的需要。   【教团队】 胡叶婷:安徽信息工程院通识教育与外国语院副院长,副教授,研究方向为英美文和英语教。主持省级质量工程项目两项;主持省人文社科重点项目、教育部产合作协同育人项目各一项,独撰发表论文数十篇。曾获安徽省教成果奖三等奖两次(第一完成人)、中国外语课大赛安徽省一等奖、首届安徽省校教师教创新大赛暨全国选拔赛副组三等奖、全国等院校英语教师教基本功大赛二等奖、教大赛全国复赛特等奖、全国等院校英语教优秀术论文二等奖。曾指导获得中国日报社21世纪英语演讲比赛全国总决赛二等奖、安徽省冠军;外研社英语演讲比赛安徽省决赛一等奖;全国大英语竞赛B类与C类一等奖若干。   陈蕾:安徽信息工程院通识教育与外国语院英语专业教研室主任,科负责人,副教授,安徽省教坛新秀。研究方向为英语教、翻译理论与实践、应用语言。曾获全国大英语竞赛全国总决赛“优秀指导教师”称号和第十届“外教社杯”全国校外语教大赛安徽赛区综合科组三等奖。公开发表论文多篇,主持省级以上课题4项。   唐静:安徽信息工程院通识教育与外国语院英语专业教研室副主任,副教授,上海外国语大访问者。研究领域为英国文和大英语教。主持安徽省教育厅人文社科项目2项以及安徽省教育厅省级质量工程项目1项,公开发表相关术文章多篇。曾获校教师安徽赛区青年基本功教比赛二等奖、校级青年教师创新教比赛二等奖。   陈娜:安徽信息工程院通识教育与外国语院讲师,安徽省教坛新秀。主要从事英语教研究工作,研究方向为英语文与英语语言。主持省级课程思政示范课1项,省级人文社科项目1项,校级混合式一流课程建设项目1项。公开发表教研论文2篇,科研论文4篇。   汪昆:安徽信息工程院通识院通识教育与外国语院英语教师,主要讲授的课程有《综合英语》,《英语语音》,研究专业方向为英语教与英语语音。曾获安徽省校青年教师教基本功大赛三等奖。

译言英美
国家级
已结课

西华师范大学
1001人评价(354)人学习
本课程以英美文化基本知识和级英译汉翻译技能(抓住主干、理清枝叶、合理断并、灵活调整、直意相辅、衔接连贯)为主要教内容。课程致力于帮助了解常见的英美文化知识,提对英美文化的鉴赏能力;帮助运用中文表达、言说、译介英美文化;拓展国际文化视野,启迪文化思维,培养文化包容理念,以增强文化素养,提跨文化交际能力,体会文化交流的乐趣。同时,本课程致力于帮助了解、掌握、运用常见英译汉翻译技能,使之具有翻译一般语言难度和常见英美文化题材的能力。   The main teaching contents of this course are the basic knowledge of English and American cultures and the advanced translation skills of E-C translation (Identifying sentence core parts; sorting out additional sentence elements; using  dividing and combining techniques strategically; adjusting the order and rank of language elements flexibly; building cohesion and coherence; combining the use of literal and free translations). The course aims to help students understand the common knowledge of English and American cultures; to use Chinese to express, talk, and translate British and American cultures; to cultivate students' interests in British and American cultures and bilingual cultural exchanges; to expand students’ international horizons; and to enlighten cultural thinking and develop the awareness of cultural tolerance. This course will also help to enhance students' cultural literacy, improve their intercultural communication skills, and experience the joy of cultural exchanges. At the same time, it will help students to understand, master and apply common E-C translation skills, so that they will be able to translate materials of average language difficulty and common cultural topics.