为您找到课程结果约 599

英语听说(二)——说世界,话中国
开课中

西北政法大学
16人评价(21)人学习
【课程简介】 本课程依托于外研社出版教材《新视野英语(第三版)视听说教程2》设计,是《英语听说(一)》的系列课程。课程精选八主题——终身习、绿色旅游、体育与精神、聚光灯下、智慧城市、勇攀事业高峰,科技利与弊、发现真实身份;基于主题设计五模块——谈西方、谈中国、听力技能、口语技能、实景演练。课程设计兼顾术性、趣味性和普遍适用性,注重中国元素和跨文化元素的融入,突出“听说+思政”的时代性,旨在培养习者的交流能力、习方法和英语核心素养。   【课程特色】 五模块 八主题  五模块——“谈西方”、“谈中国”、“听力技能”、“口语技能”、“实景演练”;八主题——“终身习”、“绿色旅游”、“体育与精神”、“聚光灯下”、“智慧城市”、“勇攀事业高峰”、“科技利与弊”、“发现真实身份”。 中外文化 碰撞交融  课程能够带领深入了解中国文化和西方文化,提高跨文化交际能力和思辨能力,坚定中国文化自。 讲听看练 有机结合  课程教组织形式多样化,寓教于乐,讲、听、看、练有机结合。 听说入手 落脚综合  课程以听说技能训练入手,落脚英语综合能力的提升和高阶思维的训练。 产出导向 项目驱动  课程以单元主题下的实景训练项目为驱动,创设真实活场景,注重习者产出能力的培养。   【课程团队】 李雪:西北政法外国语英语教研室主任,西北政法师德先进个人,课程思政标兵,优秀教师,英国朴茨茅斯访问者,省级一流课程负责人。从事英语教十几年,有着丰富的教经验,并多次获得国家级、省级、校院级比赛奖励:外研社“教之星”赛全国复赛一等奖,全国高校教师教创新赛——第五届外语赛,全国三等奖/陕西省一等奖;“外教社杯”全国高校外语教赛,陕西省二等奖;西北政法课程思政赛第一名;西北政法课教比赛,校级一等奖;西北政法首届创新赛三等奖等。近年来公开发表核心期刊论文7篇,主持、参与厅局级、校级课题5项,校级重点课程建设2项,优秀教成果奖等。 陈河:西北政法外国语院副院长,副教授,硕士导师。中国英语比较研究会专门用途英语专业委员会理事,英国伦敦工商会考试局颁发的“国际商务英语教师资格证书”持有者。主要研究领域为商务英语、英语教育。近年来公开发表论文十余篇,包括南核心、CPCI-SSH检索收录及其它核心期刊论文8篇,副主编教材2部。主持厅局级课题1项,横向课题1项,校级教改重点项目1项,校级重点课程建设2项,参与省部级课题5项。获校级优秀教成果奖,省级教比赛奖2项,国家级教实践赛优秀指导教师奖3项。 柯菲:西北政法外国语英第二教研室副主任,讲师,研究方向为英语教育与翻译。从事英语教十余年,曾获西北政法“课程思政”教比赛二等奖、“课程思政教骨干”荣誉称号;西北政法校级优秀教师;西北政法首届教师课教比赛二等奖。 霍瑛:西北政法英语ESP教研室主任,西北政法优秀教师,“全国高校外语数字化教”委员,主要研究领域为翻译、英语教育。从事英语教十九年,教经验丰富。发表与英语教相关论文十余篇,主持、参与多个教改革项目,并多次获得国家级、省级、校级、院级教赛奖励。 王斯纯:西北政法外国语院优秀青年教师,毕业于英国谢菲尔德,获应用语言及英文教育硕士位,有着丰富的教经验,授课方式深受喜爱,获第十届“外教社”全国高校外语教赛陕西赛听说组三等奖,外研社“教之星”赛全国复赛一等奖。 亢萌:西北政法外国语院优秀青年教师,毕业于美国福特英语教育专业,获得硕士位。有着丰富的一线教经验,发音纯正,深受喜爱,曾获得外研社“教之星”赛全国复赛一等奖。 韩露:西北政法外国语院优秀教师,硕士,研究方向翻译。发表术论文10余篇,独著一部,参与译著一部。从事英语教近二十年,有着丰富的一线教经验,发音纯正,风趣幽默,深受喜爱。 赵瑾:西北政法外国语院优秀教师,硕士,研究方向翻译、英语教育。从事英语教近二十年,有着丰富的教经验,曾获得全国多媒体课件比赛陕西省二等奖;首届“外教社杯”全国英语教赛陕西省三等奖;外国语院说课赛二等奖。 田园:讲师,硕士,研究方向为英语教育。主持完成英语“ESP财经英语”校级课程建设项目。获得由培英国伦敦工商会考试局颁发的“国际商务英语教师资格证书”。荣获西北政法优秀教师。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

互译
开课中

上海师范大学
20人评价(12)人学习
【课程简介】 本课程教授英语之间基础的翻译技巧及实用语体的翻译。选取量经典作品中的例句,注重分析,强调实践,培养在词义、语序、语法形式、句子结构、篇章结构、习惯表达方式、修辞手段等方面的翻译基础知识,了解英两种语言的差异。课程还通过相应的翻译实践使掌握翻译的基础技巧,不仅涉及语义翻译、词法翻译、句法翻译、成语翻译、辞格翻译等,同时涵盖了多种实用语体的翻译,包括新闻翻译、旅游翻译、商务翻译、广告翻译、科技翻译,从而逐步培养互译基础技巧及不同领域的实际翻译运用能力。 【课程特色】循序渐进  课程从字词过渡到句子层面,最后讲解多种实用语体的翻译,内容安排循序渐进、前易后难,帮助了解翻译技巧背后的深层语言现象。注重技巧  课程不仅教授英双语之间翻译技巧,也同时介绍不同实用语体的翻译侧重点,课程通过量翻译实践帮助将具体的翻译技巧应用于实际翻译中。 实用性强  课程基于翻译教实践,结合第一手翻译经验,通过对各类翻译实例的分析、讲解和练习,帮助习者掌握翻译的思路和方法,对日后从事翻译实践具有实用价值。 【课程团队】王惠萍:上海外国语翻译博士;现任上海师范外语部主任、副教授、翻译硕士导师;研究方向为翻译与文化;曾在英国曼彻斯特翻译与跨文化研究中心访;教授课程包括翻译概论、英互译、通用术英语等;主持并完成教育部人文社会科研究基金项目“译者的文化身份与译者的职责——20世纪代表外籍译者英译中文著作之策略研究”及其他横向和校级项目多项;出版专著一部、翻译及参编译著三部,发表论文十余篇;曾获上海市高等教育教成果奖一等奖、外研社“教之星”赛全国复赛季军、上海师范“精彩课堂”优秀奖。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

新一代英语(第二册)
开课中

西安交通大学
36人评价(11)人学习
“新一代英语”课程有效贯彻“分类指导、因材施教”的原则,以适应各高校个性化教的实际需要。课程全面实践“产出导向”教法,以有效提高英语教效率。课程的流程设计体现“习中心”、“用一体”、“全人教”的教理念,以“输出驱动”、“输入促成”和“选择性习”的外语教假设为指导,采用“驱动(motivating)-促成(Enabling)-评价(Assessing)”的教流程,培养用英语解决问题的能力。          本课程基于《新一代英语 基础篇 综合教程2》讲授,突出资源共享、师互动、交互训练、数据反馈,以实现优质慕课资源、在线自主习与课堂教的优势互补,全力支持教师进行智慧教设计。   课程特色:       从普通本科高校英语教实际和习的兴趣出发,教任务的设计贴近活、体现实用性的交际场景,设计灵活多样的练习形式,以真实场景与创新设计激发习积极性。       课程主题丰富,单元讲解既注重提升科人文素养,又坚持思想性原则,培养正确的价值观,发展其思辨能力;文化视角全面,展现多元文化,注重中国文化,通过比较分析中外文化,坚定文化自。       内容紧扣需求,夯实语言基础。课程讲解紧扣语言发展需求,关注词汇、搭配、语法、篇章等基础语言知识,注重听、说、读、写、译基础语言技能,并结合讲解语言习策略,在线交互练习加强基础语言习,为语言应用能力的发展夯实基础。       以产出任务作为教起点和教终点,用输入材料引领进行“选择性”习,有针对性地习重点词汇、搭配、功能表达、篇章组织等,从内容、语言和结构上为完成产出任务做好准备,最终实现用无缝对接。  

英语语音
国家级
开课中

内蒙古师范大学
46人评价(1000)人学习
【课程简介】 本课程由八个单元组成,内容包括:导、元音、辅音、重音和节奏、连读、语调、英美发音差异和音韵之美。其中导部分主要涵盖了发音知识框架,中国英语发音的问题和建议;音韵之美部分通过歌曲和诗歌赏析传授英语发音的方法要领,巩固前几章所内容,并突出英语语音之美。本慕课配套教材《21世纪英语语音教程》于2020年9月由复旦出版社出版发行。【课程特色】问题导向 求真务实   教设计针对的发音错误和问题进行,结合教研成果和教实践,详细讲解的常见错误及改进方法;英双语授课,语为主,有效帮助英语基础比较薄弱的。素材丰富 形式多样   课程内容丰富,素材形式多样。包括英美经典电影、歌曲、诗歌,融入抖音视频、卡通动画,还加入主讲教师的留经历与见闻等等,帮助提高对英语语音美的感知力和鉴赏力。授课活泼 寓教于乐   教形式活泼多样,包括教师讲授、师访谈、教师角色扮演、教师玩偶对话等,还通过小纸条、腰鼓道具等方式,使课堂变得有新意、有看点。主讲教师语音基本功扎实,讲授幽默风趣、通俗易懂,能使在轻松愉悦的习中掌握知识。 【课程团队】郭玺平:内蒙古师范英语教师。北京第二外国语院硕士,国家公派留英国南安普顿访问者。主讲课程有英语、英语语音、英语演讲等。2005年获内蒙古师范第五届中青年教师教技能赛一等奖;2011年获第二届“外教社杯”全国英语教赛内蒙赛一等奖,全国总决赛第五名;2018年被评为内蒙古自治“教坛新秀”。主持自治级课题3项,校级课题3项,主编教材1部,参编教材3部,发表论文10余篇。田超:内蒙古师范英语教师,内蒙古师范硕士。主讲课程有英语语音、英美国家概况、英语演讲等。2006年获内蒙古师范教师技能赛三等奖;2009年获内蒙古师范说课赛优秀奖;2019年获内蒙古师范教师技能赛二等奖。张昱:内蒙古师范外国语院英语教师,英国埃克塞特硕士。主讲课程有交际英语、英语语音等。2014-2016年间分别赴瑞典、印度尼西亚和柬埔寨参加“儿童权利、课堂与校管理”培训项目。2016年和2018年分别赴美国北卡罗来纳州和英国曼彻斯特参加英语教师短期培训项目。2017年获内蒙古师范青年教师技能赛三等奖。2018年获“第九届”外教社杯内蒙古自治青年教师技能赛英语专业组一等奖。2019年获内蒙古师范青年教师技能赛外语组一等奖。张渊:内蒙古师范外国语院英语教师。美国夏威夷硕士。2014年获澳利亚南昆士兰TESOL证书。2018年获第九届“外教社杯”全国高校外语教赛商务英语组内蒙古自治一等奖;2019年内蒙古师范第十一届青年教师教技能赛二等奖;2019年获内蒙古师范外国语院教师技能赛一等奖。主持校级项目2项,参与教育部项目1项、自治级项目4项,参编教材2部,合著专著2部。     (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

英语——北京电子科技职业
省级
开课中

北京电子科技职业学院
1人评价(33)人学习
【课程简介】 《英语》是高等职业教育专科课程体系和各专业人才培养方案中的重要组成部分,是我校三年制高职必修的公共基础课程;兼具工具性和人文性。课程全面贯彻党的教育方针,落实立德树人根本任务,是实现全面育人、落实“课程思政”的重要平台和载体。该课程以中等职业校和普通高中的英语课程为基础,围绕职场涉外沟通、多元文化交流、语言思维提升和自主习完善四个科核心素养,旨在培养习英语和在职场情境中应用英语的能力,为未来继续习、职场就业和终身发展奠定良好的英语基础。 【课程特色】 1)基于“的目标”开发高质量在线习资源 基于科核心素养,岗课赛证融合建设多形态线上资源,如授课视频183个,测验、作业题800道,动画、虚拟仿真资源74个等,对应设计“测验”“讨论”“作业”“评价” “问卷”等功能,实现练用评合一,支撑持续深度的个性化习需求。 2)基于“的方式”开发PAPER线上习得流程 根据认知规律、线上习特点,结合“驱动-促成-评价”产出导向教法、“练用合一”习方法,设计PAPER线上语言习得流程。员按流程完成语言习得活动任务点,即完成职场任务。如遇疑点,可通过平台“讨论”“群聊”等师线上探究解惑,也可线下答疑。 3)基于“的效果”开展精准化线上评价 利用平台息化手段记录每个活动任务点完成进度,自动判定客观测试题成绩并做个体、班级分析,即时记录口语、写作等主观题的师、评价成绩,将成绩纳入课前诊断性、课中形成性、课后总结性评价。数据收集的全员全程即时性确保习效果评价精准化。  

视译
开课中

大连外国语大学
16人评价(92)人学习
【课程简介】 本课程以英视译必备的口译技能为主线,涵盖视译简介、视译准备、合理断句、成分转换、添加与省略、从句视译、特殊句式视译、限时视译、带稿同传等内容。课程由基础到深入、循序渐进,帮助习者了解和掌握英视译技巧、提升交替传译技能、为同声传译的习奠定基础。课程旨在培养具备一定的口译综合技能、英双语技能及复合型知识结构并能初步胜任一定难度的口译工作的专业人才。   【课程特色】 课程体系完整  本课程包含英视译中的准备、转换、句式处理、限时视译、带稿同传等主干技能,全面提升习者的双语转换能力和视译技能,为同声传译习奠定基础。 实战训练为先  本课程以英视译技能训练为主,运用实战案例深度解析英视译中的技巧要点和应对策略,帮助习者积累实战经验,提升口译综合素养,教会习者运用视译技巧高效完成口译任务。 师资阵容强  本课程教师团队实力雄厚,主讲教师均为翻译硕士导师,教及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教成果奖以及省级、国家级教比赛奖。   【课程团队】 赵颖:连外国语高级翻译院副教授、MTI研究教研室主任、硕士导师;讲授交替传译、专题口译、商务口译、口译实务、视译等本科及研究口译课程;多次获得校级、省级教成果奖;主讲课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全国高校教师教创新赛——第五届外语赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖;主编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》等多部口译教材。 邹德艳:上海外国语英语语言文博士,连外国语高级翻译院副院长、教授,硕士导师;曾获辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万人才工程”百人层次人选、连外国语“教名师”等多项称号;曾赴联合国驻维也纳办事处口译部见习,获国内骨干教师高级访问者项目资助赴北京访,获国家留基金委资助赴英国伦敦院(University College London)访;主讲交替传译、专题口译、英英视译、口译的记忆训练、口译理论基础等本科及硕士口译课程;主编《同声传译》、《听辨与译述》等教材;主持国家社科项目“同声传译共时息处理能力研究”及教育部人文社科项目“交替传译的工作记忆认知研究”;多次获得校级及省级教成果奖;邹老师作为连外国语本科翻译专业负责人,带领翻译专业获评2019国家级一流本科专业建设点。 方菊:上海外国语翻译博士;连外国语高级翻译院副教授、硕士导师;国家留基金委曼彻斯特公派访问者;主编《交替传译》等教材;口译教经验丰富,主讲交替传译、专题口译、同声传译、口译工作坊等本科及研究课程;三次获得辽宁省教成果奖;外事活动口译经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传译、同声传译服务。 陈婧:连外国语高级翻译院副教授、硕士导师;英国布鲁奈尔访问者;主讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究口译课程;主编和参编多部口译教材;主持和参与多项省级、国家级科研及教改革项目。 傅琼:上海外国语英语语言文博士,连外国语高级翻译院副教授、硕士导师;主讲听辨与译述、联络口译、外事活动口译实践等本科及研究口译课程;主持校级及省级教改革及科研项目8项;编《基础口译》教材,出版专著1部;获省级教成果奖1项、市级以上科研成果奖3项。刘春伟:连理工博士;连外国语英语院副教授、硕士导师;曾获留基金委资助赴萨里访;讲授金融口译、法庭口译等相关口译课程;出版译著2本、发表论文10余篇;主持省部级立项3项、校级立项4项;获省级教成果一等奖,主讲的《外交口译的特点》课程获第四届中国外语赛优秀奖。 张华慧:连外国语高级翻译院副教授、硕士导师;主持国家级创新创业训练计划项目1项,主持辽宁省普通高等教育本科教改革研究项目2项;主讲联络口译、交替传译、专题口译、商务口译等课程;主编及参编多部口译教材;主持及参与省级、国家级科研及教改革项目;主讲课“口译中的跨文化能力”获“全国高校教师教创新赛——第五届外语赛”辽宁省二等奖。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

视译
开课中

北京外国语大学
0人评价(28)人学习
【课程简介】 《英视译》以强化英语言对比为基础,以提升英视译实践操作效果为目标,重点说明顺句驱动原则在英视译实践中的意义,全面介绍英视译的多样化策略。《英视译》共包括10个单元,第1单元说明顺句驱动在英视译实践中的必要性和价值,第2-9单元分别介绍句子切分、增补、词性转换、句式转换、语序调整、预测、明晰化、压缩等不同策略,第10单元介绍不同策略在英视译中的综合应用。   【课程特色】 强调语言对比,夯实语言基础。本课程旨在强化英视译策略意识,提高英视译实践效果,但视译策略应用以英双语知识为基础,以语言对比为核心,在明确双语关系前提下突出英视译策略的习得与应用。 突出视译特点,凸显多样策略。本课程以笔译与视译对比为引导,突出视译操作的口语化特点,重视多样化策略的灵活应用,强调视译核心息的有效传递。 强化实践体会,引发理性思考。本课程以习者个体视译实践为对象,在英视译明确基本原则的前提下,强调基于个体实践体会的个性化总结和反思,突出多样化策略综合应用,有效提高英视译实践效果。   【主讲专家】 张威,北京外国语英语院教授,博士导师/博士后导师。全国百篇优秀博士位论文获得者,入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”,国家社科基金重项目首席专家兼项目负责人,中外语言文化比较会话语译介与传播研究专业委员会会长、中国英语比较研究会语料库翻译专业委员会副会长兼秘书长。主要研究兴趣:翻译认知、翻译教、语料库翻译研究、中国话语对外译介,主持国家社科基金项目三项(一般、重点、重各一项)、教育部、北京市社科基金项目四项。出版专著四部、教材三部,在SSCI、A&HCI、CSSCI期刊发表论文70余篇。曾获北京市高等教育教成果奖一等奖,主讲课程获批“国家级一流本科课程”,北京外国语“卓越术带头人”、北京外国语“教名师”。

初级语综合课教
开课中

北京语言大学
23人评价(15)人学习
《初级语综合课教法》是理论与实践相结合,以实践为主的一门教法课。具体解决综合课教什么、怎么教和如何评价等问题。该课程以孔子院总部/国家办公布的《国际语通用课程纲》(2015年修订版)为依据,以习者为中心,展示了初级语综合课的教模式以及语音、字、词汇、语言点、课文、练习的教法,具体到怎么备课、怎么做PPT、怎么准备教具,怎么设计板书、怎么组织课堂活动和任务、怎么布置作业等,将教理论与教策略、教方法、教手段和教技巧有机地结合起来,使广员不但知其然,还知其所以然。该课程具有较好的实操性,新手教师、准教师照此方法教能很快入门,增强自心;熟手教师亦可借此完善和丰富自己的教方法,成为具有个人魅力的优秀教师。该课程对参加志愿者教师选拔、出国教师选拔和国际语教师证书面试的试讲部分的习者均具有一定的参考价值。 该课程的教师团队来自北京语言,他们是校的中青年骨干教师。他们理论基础扎实、教经验丰富,多人获得过北京市、北京语言“优秀教成果奖”,并公开出版过教示范课录像等。

新标准英语(第二版)综合教程3
国家级
开课中

四川外国语大学
26人评价(66)人学习
《新标准英语(第二版)综合教程3》,共4个单元。内容包括 Discovering yourself、Art for art's sake、A place in society、Tales ancient and modern四个单元。从艺术、社会、文等领域探讨语言的魅力。 对教材课后习题的译英部分进行了精讲,对教材中出现的经典句型进行了译英练习设计并串讲、对课文的难句进行重点讲解。翻译文本是在综合外部多位翻译专业老师的翻译版本基础上形成的,对同一个句子,同们可以体验不同翻译方式。 此外,本课程还给同提供了阅读技巧、文化 、写作等板块的内容。 在课程设计上,理论指导以写促根据多年的教经验,把作业重点放在的写作训练上,包括有用的短语考察、基本的句子结构训练、课文中词汇的再认、篇章写作训练等。每篇文章都有一个旨在培养综合应用能力的Assignment, 每个单元有一个纯客观的单元测试题,作业和测试题的答案和解析均会在作业和测试结束后在课程公告发布,同们可以查阅答案和解析。另课程同时提供了习课件来补充视频的教容量太小的缺陷。 每个单元习负荷约为5-6个小时(每周2-3个小时)。 该课程是国家社科基金“中国英语规模开放在线课程建设范式研究(课题编号:14BYY077)”的重要阶段性成果。

新标准英语(第二版)综合教程1
国家级
开课中

四川外国语大学
251人评价(84)人学习
《新标准英语(第二版)综合教程1》,共4个单元。内容包括Food, Glorious Food(刘姗姗老师主讲)、Family Affairs(苏晓俐老师主讲)、News(苏晓俐老师主讲)、Arrivals and Departures(张烨颖老师主讲)等四个单元。从休闲、家庭、媒体等领域探讨语言的魅力。 在课程设计上,理论指导以写促根据多年的教经验,我们把重点放在的写作训练上,包括有用的短语考察、基本的句子结构训练、课文中词汇的再认、篇章写作训练等。每篇文章都有一个旨在培养综合应用能力的Assignment, 每个单元有一个纯客观的单元测试题,作业可测试题的答案和解析均会在作业和测试结束后在课程公告发布,同们可以查阅答案和解析。另课程同时提供了习课件来补充视频的教容量太小的缺陷。 此外,本课程还给同提供了阅读技巧、文化 、写作等板块的内容。 为了照顾到有余力的同,我们在每个单元最后设计了自翻译部分,以进一步提升同们的英语综合能力。 每个单元习负荷约为5-6个小时(每周2-3个小时)。 该课程是国家社科基金“中国英语规模开放在线课程建设范式研究(课题编号:14BYY077)”的重要阶段性成果。