为您找到课程结果约 369

英语听力程3
开课中

四川外国语大学
159人评价(695)人学习
【课程简介】 本课程由7个单元组成,单元内容为生活中常见的话题,括:地球环境、野生动物保护、自然灾害、环球旅行、世界各地的人、英语语言、文化万花筒。每单元内容涵盖语言讲解、文化背景介绍以及听力策略和技巧。此外,课程还配备学习任务指南、单元作业、单元测试、补充材料等辅助学习资源,既满足学习者基本的学习、检测和巩固的需求,也鼓励学习者能拓展、加深听力学习视野和维度,培养听力学习的综合能力。 【课程特色】问题导向 引领策略  课程内容的设计围绕常见的听力学习困惑展开,切实提供听力学习过程中所需的语言、文化、策略等知识讲解,为学习者的听力学习搭建脚手架。内容完整 知识全面  课程内容来源于日常生活常见的话题,体涵盖字词到篇章的语言学习、针对性的文化背景解读以及理论与案例相结合的技巧策略讲解,同时配备了大量的延伸学习支持材料,满足学习者不同的学习需求。团队精良 经验丰富  课程团队由四川外国语大学的一线师组成,丰富的一线听力、听说学经历,并参与国家精品在线开放课程的建设,丰富的慕课建课经验。 【课程团队】课程负责人刁阳碧:四川外国语大学大学外语学部师,硕士,讲师,主讲听力课程、综合英语课程等。研究方向为英语语言文学、英语学等。曾主持和参与多项慕课相关的校级、市级、国家级改科研项目。曾获校级学成果奖一等奖、中国高校外语慕课联盟的“UMOOCs基于MOOC的混合式学优秀案例评选”一等奖等奖项。团队成员赵华雪:四川外国语大学大学外语学部英语师,硕士,讲师。研究方向为语言学及外语技术育方向。曾主持和参与多项市级及校级研究项目(科研项目)。发表论文3篇,获得2019外研社“学之星”大赛(团队)全国一等奖、第四届及第五届中国外语课大赛重庆市一等奖及全国三等奖、“UMOOCs基于MOOC的混合式学优秀案例”一等奖(团队)等奖项。甘霖:四川外国语大学大学外语学部师,硕士,讲师。研究方向为认知语言学、英语学理论。曾主持和参与多项市级和校级项目。近五年发表论文3篇。邵华 四川外国语大学大学外语学部师,硕士,讲师,研究方向为认知语言学、二语习得、外语育。曾主持和参与多项研究项目(科研项目)。曾获全国外语院校大学英语协授课比赛二等奖、“外研社杯”演讲比赛指导师一等奖(重庆赛)等奖项。朱彦蓉:四川外国语大学大学外语学部师,硕士,助,研究方向为英语语言文学。洪毅:四川外国语大学大学外语学部英语师,硕士,助。研究方向为外语学、翻译学与研究。   (权声明:因学需要,本课程中部分资料引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢。若资料涉及权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

海外程项目管理西班牙语
开课中

成都外国语学院
39人评价(39)人学习
(一)课程内容本课程由海外项目作经验丰富的“双师型”师团队参与制作,注重培养学生在海外西语国家程项目建设全流程中的翻译能力,以及使西语进行招投标、人事、商务等一系列项目管理活动的能力。在这门课程中,你将学习到部分程项目管理行业均涉及的知识,括项目各方关系、标准、财务报表、国际物流、程项目模式等,以及专门程项目的技术知识,括土建、水坝、水轮发电机、石油勘探与化程设备等。 (二)课程学习流程每一课均配词汇预习、思考题目和单元测验,因此学习流程为:根据预习题目进行预习研究——思考问题——观看视频——视频内容讨论——完成测试。(三)课程资源本课程的课程资源括课前词汇预习、授课视频、单元测试、扩展阅读,还于翻转课堂的讨论题目和建议等。

指尖上的浙江:英语讲中国故事
开课中

浙江师范大学
5人评价(9)人学习
【课程简介】 课程过全英文讲授国家级、省级非物质文化遗产中的八项手艺(龙泉青瓷、东阳木雕、青田石雕、开化根雕、龙泉宝剑、湖州湖笔、温州瓯绣,浙江剪纸),展示大国匠们的心灵手巧、匠精神和神奇故事,帮助学习者深入理解优秀中华文化的精髓,学习英语介绍、解释和传播中国文化,提高语言运能力,培养跨文化交流意识和能力,助力中国文化走向世界,让世界更全面地了解中国。   【课程特色】 选题特色:地方特色与民族智慧兼 本课程选题为八项浙江省国家级非物质文化遗产中的手艺品,虽为地方特色艺品,却举世闻名,向学生充分展示了中华民族的优秀传统文化。 设计特色:艺术价值与情感内涵兼融 学内容的设计艺术性高,渲染力强。着眼于展示手艺品的艺术价值,同时过讲述故事融入情感育。一方面,作品介绍极艺术性,充分展现其艺术价值,可看性强,极美感;另一方面,故事讲述感染力强,深入挖掘艺术作品背后的情感、思想,生动感人。两者结合,让学生感受到艺术之美的同时,聆听故事陶冶情操。 任务特色:语言能力与思辨能力兼 学任务分课中视频观看与思考、与课后讨论与练习等两块内容,各环节的任务设计中将语言能力提升与思辨、创新能力提升融入练习设计。各块内容相互衔接,与培养目标相匹配,帮助学生全面提升。   【课程团队】 课程学团队在2020外研社“学之星”大赛中一路过关斩将,获全国总决赛特等奖,全国高等学校外语课程思政学比赛二等奖,2019年获评浙江省本科高校互联网+学示范课堂,浙江师范大学首届学创新大赛特等奖。充分展现了本课程团队深入思考课程的道与,并在全国学比赛的舞台上展现课程团队的研究和实践成果。本课程团队多人获“坛新秀”,“学十佳”,“我心目中的好老师”“学特聘”等,课程负责人为骆巧丽老师。   骆巧丽:浙江师范大学外国语学院副授,硕士研究生导师,大学外语学部主任。获浙江师范大学“学十佳”,学质量一等奖,学成果一等奖,首届坛新秀等多项学奖励。连续3届获评“学特聘岗位”,2次获评“我心目中的好老师”。2019年获浙江省高等学校互联网+学示范课堂。2020年获外研社“学之星”大赛全国总决赛特等奖,首届全国高等学校外语课程思政学比赛全国赛二等奖,浙江师范大学首届学创新大赛特等奖。主编及参编材4部,获省改,省社科联、省一流课程建设及多项学校改项目。指导多名学生获“外研社”杯大学生英语写作、阅读大赛国赛一等奖,多次被评为校学科竞赛优秀指导师。

中国文化云社实践(外语类劳动育项目)
开课中

东华理工大学
18人评价(4)人学习
本课程是一门以实践为主的识类育课程,过社实践作品创作流程、视频制作技术、优秀作品点评等指导学生一步一步完成中国文化社实践作品。本课程基于线上开展社实践模式是一种新的尝试,打破固化的校与校之间的“围墙”,将志同道合、同样着向世界传播中国文化使命的青年学子连接起来,在实践过程中培养了学生的团结合作精神、公益精神、人文情怀,提升学生对民族文化的认知度和认同感;过实践,培养学生的自主学习能力、动手能力,提高其创作能力,加深对中国文化的理解,实现“授人以渔”,培养学生对中国文化对外传播的可持续发展能力。   课程考核标准 1.    社实践课程考核以提交完整视频作品作为本课程成绩,以60分为及格。 2.    劳动育课程考核以提交学生创作的一个中国文化实践作品为准(要求需英文描述,原创作品,题材不限)。 课程团队廖华英: 东华理大学外国语学院院长、授,研究方向为英语育。主持国家社科基金项目1项、育部人文社科项目1项、省级课题7项,其中省级改课题3项。主编材5部,发表学术论文20余篇。获江西省高校学成果奖一等奖、二等奖各1项,江西省高校优秀材一等奖1项,江西省社科学优秀成果奖二等奖1项,东华理大学学成果奖一等奖2项、二等奖3项。主持国家精品在线开放课程1门,省级精品资源共享课程2门,主持制作中国文化概况、大学英语文化等慕课。刘洋:博士、东华理大学外国语学院讲师,研究方向为韩语语言学、中外文化对比。参编国内外材2部,发表学术论文12篇。主持校、省市级课题4项,参研5项。指导学生参加国家级韩语演讲大赛获特等奖1项;指导中国文化外语视频大赛获一等奖1项;指导“挑战杯”等双创实践大赛获奖10余项;指导江西省大学生双创训练项目1项。于智颖:东华理大学外国语学院讲师,研究方向为日本文学、日语学。发表学术论文5篇,主持校、省市级课题4项,参研8项。获校级课大赛三等奖。指导学生参加日语大赛获国家级奖项1次、省级奖项3次;指导“互联网+”等双创实践大赛获奖6项。朱婷:东华理大学外国语学院讲师,研究方向为英语语言文学、翻译学。发表学术论文19篇,主持校、省市级课题2项,参研4项。获全国商务专业师双语学技能竞赛三等奖; 获省MBA“学名师奖”;获省高校英语学大赛二等奖;4次获中国外语课大赛江西赛三等奖。指导学生参加省级英语演讲比赛获二等奖、三等奖;指导江西省大学生双创训练项目1项。彭程:博士、东华理大学外国语学院讲师,研究方向为乌克兰语文学、俄语学。发表学术论文4篇。指导学生参加中国文化外语视频大赛获二等奖、三等奖4项。王定康:东华理大学外国语学院2018级英语专业在校生,学院学生主席。曾连续两年协助院校举办中国文化外语视频大赛;获中国外语视频大赛特等奖1项。学校2019年优秀共青团员;学院第九届团学联优秀作者。卢迪:东华理大学外国语学院2019级英语专业在校生,学院组织部负责人。曾协助学院举办校级团课比赛;获外研社演讲比赛校级三等奖1项;学院第十届团学联优秀干事。熊思敏:东华理大学外国语学院2019级英语专业在校生,学院创新创业部门负责人、学校英语协长。获中国外语视频大赛一等奖1项、外研社写作大赛校级三等奖1项;学院第十届团学联优秀干事。谢怡宁:东华理大学外国语学院2019级英语专业在校生,学院网媒部部长。曾协助学院举办中国文化外语视频大赛;获校级优秀组织奖1项;学校2019年优秀共青团员;学院第十届团学联优秀干事。周雨瑄:东华理大学外国语学院2020级英语专业在校生,曾任校文学社社长;获国家级征文比赛二等奖1项、英语竞赛一等奖1项。   (* 权声明:因学需要,本课程视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

英语之 “声” ——实发音技巧轻松学
省级
开课中

南京师范大学
734人评价(2687)人学习
本课程为中国学生量身定制,从英汉语音对比的角度出发,带领同学们了解、感受、实践英语之“声”——英语的音和韵,体“听音辨意,意音达”的语音学习真谛。 著名的语音学家A. C. Gimson说:“学习一门语言,须掌握其100%的语音知识,50-90%的语法知识,而1%的词汇足矣。”可见,语音对于语言学习的重要性。可以说,人类语言的世界就是语音的世界;语音的世界也是语言的世界。然而,绝大部分中国学生对英语语音的了解还远远不够,习得更是不够。本课程从英语和汉语普话发音的对比出发,极力展示英语语音的全貌——单音(元音和辅音)以及音的组合(词、句、段),旨在帮助中国学习者获得效的英语交流技能,进而提升跨文化沟及国际传播能力。这应该是中国学习者的英语必修课。学习目的是什么呢?“怡情”“傅彩”“长才”——各取所需吧。 【课程特色】 学以致,实践第一    本课程尽量不使艰涩的专业术语,将英语语音体系置于背景,围绕语言实际使中的语料来展开,让语音知识与技能的学习变得直观、轻松。 英汉对比,为中国学生定制    本课程专门为中国学生设计,剖析中国学生的常见语音错误,带领学生从错误发音走向标准发音。 听音辨意,意音达    本课程倡导“音义合体”的语言观。音若进阶,声即如歌;随心而动,音声相和。以表达“义”为核心,了解“义”的语音体现形式,以实际交流为目的。学习语音是为了忘记语音。 来自学生,服务学生    课程准备期间,收集了来自全国学习者的各类语音学习的难点和问题,并构成了很大一部分实例讲解的素材。相课程定解答你提出的问题噢。 【主讲师】 课程团队:田朝霞 季璇 夏皙 谢文娟 林芸 张晔   负责人田朝霞  南京师范大学授,英语语言文学专业文学博士,中国英汉语比较研究外语育与发展专业委员、中国英汉语比较研究语音学研究专业委员常务理事。专业领域为英语语言学及学、英语语音、演讲辩论育。曾赴英国伦敦大学院(UCL)研习RP( Received Pronunciation),曾赴剑桥大学、澳大利亚墨尔本文法学校访学和作。曾任陕西省电视台英语新闻播音员,曾为江苏省九年制义务育初中英语材录制学磁带;担任全国语音师及全国英语演讲师培训专家。主讲的“英语语音基础及朗读技巧”系列讲座于2013年起在"中国人民大学英语口语能力标准”网站运行,对全国学子开放,《英语之“声”》获江苏省一流线上课程。主持国家级一流线下课程《英语演讲》,曾担任“外研社杯”全国英语辩论赛副裁判长,“外研社.国才杯”全国英语挑战赛学术顾问及点评专家。2016至2022年,担任“外研社杯全国英语演讲大赛定题演讲破题专家;《“外研社杯”全国英语写作大赛参赛指南》作者。主编或合作主编《英语朗读及复述程》、《新一代大学英语》、《心理学——心灵的探索》(英语博雅系列)等材,发表“英语演讲课在中国高校的本土化研讨”系列论文、英语语音学研究系列论文。获得南京师范大学“学十佳”“书育人”“弘爱精英”称号及“学成果特等奖”。  

乐学英语演讲
开课中

扬州市职业大学
17人评价(8)人学习
【课程简介】 本课程为外研社出材《乐学英语演讲程》配套课程,共分为六个部分。课程首先带领学生鉴赏著名演讲片段,并加以分析,介绍不同的演讲类型;接着讲授演讲技巧;最后,课程选定如开幕式、年终总结、颁奖典礼等十四个发言场合,指导学生如何开展演讲。   【课程特色】 需求导向  课程内容精心选择与设计,演讲话题能够满足学习者未来就业职场需求。 趣味呈现  课程重难点讲授不是师独白,而是过动画人物实现交互,利于激发学生学习兴趣。   资源丰富  课程共1375个颗粒化资源,含视频、音频、文本、图片、动画等多模态,满足不同风格学习者需求。   【课程团队】 邵红万:扬州市职业大学授,外国语学院院长,育部职业育外语学指导委员商务英语专业指导委员委员。主编材《乐学英语演讲程》、《实进出口单证与实务》、《国际商务单证实训程》,主持改编国外引进材两部。主持和参与省哲学社科、省科技、省改、市科技局等各级各类课题26个,发表论文26篇。被评为江苏省“333高层次人才”、江苏省高校“青蓝程”优秀骨干师、扬州市中青年突出贡献专家、扬州市职业大学学名师。 赵婷婷:扬州职业大学师,主要授课程为《实英语演讲与技巧》。曾获江苏省外语学比赛一等奖,江苏省外语课大赛特等奖。   刘欣圆:扬州职业大学师,主要讲授课程为《实英语演讲与技巧》、《英语语音》。曾获江苏省外语学比赛一等奖、江苏省外语学设计三等奖。   马冷冷:扬州职业大学师,主要讲授课程为《实英语演讲与技巧》、《英语听力》。曾获扬州市职业大学课比赛一等奖。   高少乐:高级翻译。从事翻译活动多年,丰富的翻译实践经验,擅长英语翻译实践指导。

大学英语语法
国家级
开课中

内蒙古大学
900人评价(3485)人学习
《实大学英语语法》过系统的英语语法讲解,帮助学生全面构建语法框架,掌握各种语法知识,提高英语语法水平和语言准确性。 【课程特色】 • 系统实的放矢 课程设计注重实性和系统性,化繁为简,内容涵盖主要语法点,对重要语法点的繁杂内容做了系统梳理和分类总结。且结合授课师的学实践,的放矢,归纳总结了学生掌握不牢固的重点语法内容,进行高度概括总结。 • 引经据义,例可援 课程讲授英语中比较重要的18个语法项目,引丰富的例句加以说明解释。大部分例句精选自《新视野大学英语》(第三程和历年大学英语四级考试的内容,帮助学生更好理解语法内容。 • 强调“理据”,词汇融合 课程讲解强调“理据性”,尽量语言学的理论解释“规定性”的语法规则。讲解语法规则的同时,总结相关词汇的法,重视语法学与词汇学相结合。 【学习建议】 建议同学们学习的时候,一方面要认真领各个语法点的含义及其相互联系,融;另一方面,要认真完成练习,努力去理解每个英语句子所考查的语法点,同时理解每个句子的含义,仔细体英语句子的表达方式,培养英语的语感。

语言及语言学背景知识
省级
开课中

邯郸学院
2人评价(40)人学习
【课程简介】 本课程过介绍语言和语言学习和学基本概念,引导学习者了解语言学基本技能,训练学习者的语言学能力,使学习者备基本语言、语言学习和学知识和技能,提高学生思想文化素质和创新创业实践能力,学习者对师讲解课程重难点的学习,理解剑桥英语学基本术语概念、定义,完成单元后练习题,网上学习剑桥英语基本知识。 本课程帮助学习者过学习掌握描述语言和语言技能、语言学习和语言学背景知识,提高运语言和语言学习与学背景知识指导语言学的能力。​学习者过学习此课程,能学到国际认可的学基本语言知识和学法相关知识,对申请获得国内和国外师资格证书帮助。   【课程特色】 “语言及语言学背景知识”是为英语本科师范生开设的课程,为欲获取师资格证考试人群和中小学英语师提供语言学基本理论知识。 本课程是国内比较系统全面介绍剑桥英语TKT考试的课程,对TKT第一模块语言及语言学背景知识进行了系统讲解,设计英语语言、语言学习和学背景知识。 学习者过对本课程的学习,能掌握描述语言和语言技能、语言学习背景、语言学背景知识,能提高运英语语言和语言学习和学背景知识指导语言学的能力,学习语言学基本概念和理论,提高对国际学标准的认识,提高自身学文化素养。   【主讲团队】 孙红艳:博士,授,邯郸学院外国语学院院长,河北省学名师、先进作者,感动邯郸育十大人物,邯郸市优秀师、师德标兵、社科青年专家,河北省翻译协常务理事,北方学院兼职硕士生导师,河北省高校“线上线下”混合式一流建设课程负责人、“英语专业文学与文化课程群学团队”带头人,主持课题获河北省育科学研究成果奖二等奖、河北省优秀学成果三等奖,参研课题获河北省优秀学成果奖3项,主持省高校学改革课题、省社科学基金课题和省育科学“十三五”规划重点课题各1项,在研省社科学基金课题1项;出专著1部,发表论文30余篇、出材、译著6部。  马靖香:邯郸学院外国语学院副授,2019年度河北省高校金课学大赛二等奖;2021年度河北省高校金课学大赛一等奖;2021年度河北省外语课程思政大赛三等奖。 韩婧:外国语学院英语系师,副授,清华大学外国语言学及应语言学硕士,邯郸市优秀师。河北省高校“线上线下”混合式一流建设课程主讲师。荣获2021年度河北省高校金课学大赛一等奖,2021年度河北省课程思政大赛三等奖。同时,作为邯郸市初中兼职研员,长期深入中小学研,指导,并主持和参研多项省市级课题,发表多篇研论文。 柯可:女,1995年5月出生,邯郸学院外国语学院英语系师。2017年毕业于郑州大学英语专业,2018年获得英国埃克斯特大学(TESOL方向)育学硕士学位。研究方向:英语学。获奖情况:2021年度河北省高校金课学大赛一等奖,2021年度河北省课程思政大赛三等奖,2022年度河北省高校金课学大赛三等奖,2023年外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖。 范潇雅:女,邯郸学院外国语学院师。 李贞:女,邯郸学院外国语学院师。   【本课程部分资料(下载资料)来源于网络,如侵权行为,请联系平台做相关处理,谢谢。】

汉语译印地语
开课中

北京大学
0人评价(22)人学习
为此目标,培养汉语、印地语互译和跨文化交流的高水平人才势在必行,此举助于提升与我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权,为我国改革发展稳定营造利外部舆论环境,为推动构建人类命运共同体作出积极贡献。   【课程特色】 目前国内尚无汉语印地语翻译相关慕课。本课程设计原则如下所述:1.理论与实践相结合;2.深入浅出、即学即;3.语言翻译与文化交流并重。 三个关键词:(1)学本领 ABILITY(2)强素质 QUALITY(3)树形象 APPROACHABILITY三个关键句:(1)明确汉印翻译策略 Approaching strategies of Chinese- Hindi translation  (2)熟汉印翻译方法 Proficient in methods of Chinese-Hindi translation  (3)提升汉印翻译技能 Improving Ability of Chinese-Hindi translatio   汉语和印地语两种语言承载的是中国和印度这两大亚洲文明古国积淀了数千年的丰富多彩的文化和文明,我们希望大家过学习本课程,能够筑牢语言根基,习得翻译本领,增强跨文化交际能力,为中印两国之间的文化交流做出自己的贡献。   【主讲团队】 王靖:北京大学外国语学院南亚学系助理授。主要研究领域为印度语言文化、印度近现代文学、印度宗文学、女性文学,发表论文、译文数十篇,主持育部人文社科项目“印度‘早期现代’黑天文学研究”,参与国家社科基金项目及育部人文社科重点研究基地重大项目十余项,出译著《印度现代诗选》、《苏尔诗海》三卷本(第二译者)、材《标准印地语(第四册)》(副主编)等。先后获印度政府“谭云山奖”、北京大学“黄廷方/合青年杰出学者奖”、“学优秀奖”等表彰。目前正从事中印两国政府间的重大文化交流项目“中印经典和当代作品互译出项目”之“曼奴·彭达莉小说选”的翻译与研究作。

习“语”说育——习近平总书记育重要论述英汉双语读解
开课中

西北师范大学
0人评价(164)人学习
【课程简介】 为突出《习近平总书记育重要论述讲义》中重要论点,实现单模态书面学习向多语多模态视听学习的转变,探索习近平总书记育重要论述的效传播方式与路径。 过课程建设、载体创新、视频宣讲等手段,构建师生“乐讲善讲”、受众“乐学善学”的多模态学习氛围,坚守为党育人、为国育才初心使命,培养出“精语言、晓文化、懂育、善学、能翻译、传播”的高素质专业化创新型卓越英语人才。   【课程特色】 1. 首创性:首次以中英文双语视频形式进行解读阐释,在国内高校尚属首次,是推动习近平总书记育重要论述国际传播的益尝试。 2. 实践性:拟拍摄系列慕课,注重体现宣传作时度效要求,注重体现受众思维和现代传媒技术手段的运。以“UMOOCs”、“学习强国”学习平台为网络传播平台,利于营造习近平总书记育重要论述思想学习的浓厚氛围,是实现新时代宣传思想作强起来的创新探索。 3. 效性:过对《习近平总书记育重要论述讲义》的双语研读和学习,帮助高校师生精准掌握了许多中国特色核心概念的英文表达,不断提升政策水平与翻译水平,提升进行中国文化外宣的精准表达能力,为讲好中国故事奠定语言基础。 4. 公认性:拟拍摄慕课内容全部选自《习近平总书记育重要论述讲义》(中英文),确保语言文字翻译精准,表达准确规范。契合了学习强国平台传播的内容定位和受众定位,上级宣传部门、党员干部和高校师生认可度高,传播的社效益良好。 5. 融合性:学生主播均为英语类专业学生,在学习专业知识的同时也潜移默化地融入了思政育元素。同时,这些慕课的专业应面广泛,在研究生《国策与省情》《外宣翻译》《中国特色话语外译》,本科生《翻译》《外事英语》《演讲与辩论》《大学英语》中均得以拓展。   【主讲团队】 曹进:现任西北师范大学外国语学院院长,二级授、硕士生导师,育硕士,英语执行导师。甘肃省学名师,育部全国高校师网络培训中心特聘授。高校国别和域研究人才培养院系联盟副理事长。国家级一流专业建设点负责人,国家级一流课程《英语文学识》负责人,甘肃省外国语言文学类专业学指导、认证与材建设委员主任委员,甘肃省涉外应急语言服务基地主任,甘肃省大学外语研究长。 曾任中国成套设备进出口总公司驻津巴布韦分公司首席翻译。兼任全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员委员、全国翻译作者协第八届理事理事、“CATTI杯”全国翻译大赛组委专家顾问、中国英汉语比较研究认知翻译学专业委员副主任、中国中医药研究促进传统文化翻译与国际传播专业委员副主任委员,甘肃省翻译作者协长。 中国英汉语比较研究外语育技术专业委员长、中国英汉语比较研究语言服务专业委员常务理事、中国逻辑学符号学专业委员常务理事、中国逻辑学学专业委员第四届理事常务理事。中国外语学科发展联盟师范院校专业委员副主任。 先后三次获甘肃省高校社科成果一等奖,甘肃省第十二次、第十四次哲学社科学优秀成果二等奖、甘肃省第十五次、第十六次哲学社科学优秀成果三等奖,甘肃省学成果一、二等奖、厅级奖。获全国优秀社科学普及专家、甘肃省优秀学位硕士学位论文指导师、西北师范大学“优秀研究生导师”“师德标兵”等荣誉称号。指导学生多次获得全国专业竞赛大奖,甘肃省第十四届“挑战杯”课外学术科技作品竞赛红色专项活动“优秀指导师”称号。 发表学术论文150余篇,在《中国翻译》《中国外语》《英语研究》《外语电化学》《国际安全研究》《国际新闻界》《现代传播》《新闻界》《电化育研究》《新疆社科》《西北师大学报》(社科)《光明日报》《中国社科学报》等核心报刊上发表学术论文多篇。参编词典1部,出专著、译著、材17部,计算机软著作2项,撰写《剑桥应语言学年度评论》3部著作的导读。 主持国家社科基金项目、育部人文社科项目、全国基础育外语学研究项目、全国翻译专业学位研究生育指导委员育研究项目、育部产学合作协同育人项目、国家语委科研基地 中国外语战略研究中心重点项目、甘肃省社科规划项目、兰州市社科规划项目、西北师范大学“课程思政”示范项目等40余项。 王国礼:甘肃陇南市人,博士,副授,现任西北大外语学院英语系主任。主讲《比较文学概论》《英语文学识》《美国文学史》等课程。先后发表各类学术论文近10篇,出专著1部、译著2部、材2部、主持育部、省级科研项目3项。 杨保林:博士,授,博士生导师,国际合作交流处副处长,国家级一流本科翻译专业建设点负责人,育部全国高校师网络培训中心特聘授,中国传统文化翻译与国际传播专业委员常务理事,甘肃省外国文学学长,甘肃省大学外语学研究常务理事,甘肃省国际经贸交流外语服务基地主任。曾赴澳大利亚悉尼大学、新加坡南洋理大学访问学习。主持参与国家级、省部级与国际交流科研项目10余项,出专(译)著及材6部,发表论文10余篇,获得学科研奖励30余项。研究领域涉及英语文学、翻译理论与实践。主要讲授《英语文学识》《美国文学》《澳大利亚文学》《当代中国特色话语外译》等本科及硕士课程,指导英语文学、MTI(笔译)及学科学(英语)方向硕士研究生,国际中文育专业博士研究生。 宁振业:西北师范大学外国语学院师,副授,硕士生导师。长期从事翻译及学研究作,曾赴英国阿伯丁大学和波黑萨拉热窝大学孔子学院作访学。 郭亚文:西北师范大学副授、西北师范大学MTI中心副主任、北京师范大学文学博士,主要研究方向为翻译学、翻译技术、典籍翻译等。 朱晓娟:女,1980年2月出生,汉族,江苏邗江人,中共党员,硕士,讲师。现任西北师范大学外国语学院党委副书记,负责学生思政育。