为您找到课程结果约 568

新标准学英语(第二版)视听说教1
开课中

大连外国语大学
8人评价(34)人学习
【课简介】 课依托《新标准学英语(第二版)视听说教 1》,每个单元分为四个部分。第一部分Starting point,以调查问卷、趣味测试、话题讨论等多样的口语练习导入单元主题,开拓思维、激发兴趣;第二部分Inside view,采用专为中国学生量身定做的视频展现了英国学生生活的方方面面。这部分故事以刚考入牛津学的三个学生Mark(英国学生)、Kate(美国学生)和Janet(中国学生)的学习和生活为主线,以神秘古老的牛津学与牛津城为背景,展示了英国学生的日常生活、兴趣爱好、关注热点、思想情感等;第三部分Outside view,选取真实视频材料,包括新闻、访谈、专题节目等,展现校园之外的社会万象,引导学生多角度看问题,同时总结视频材料中突出的语言特点深入分析,提学生的听力策略,引导学生独立思考,培养创造性思维能力;第四部分Presentation skills是口语表达专项训练,课将讲解包含不同场合、不同形式的口语表达,帮助学生掌握常用表达方式,培养口语策略。   【课特色】 选材主题丰富、语言鲜活地道    内容涵盖生活、学习、情感等日常话题以及政治、经济、历史、文化、科技等深层次话题;语言地道生动,交际语境真实。 融合语言技能、强化学习策略    课设计了系统、多样的练习、词汇搭配、文化翻译和新闻听力等;注重学生语音、词汇、听说、阅读、写作等多项语言学习策略的培养。 展示多元文化、探讨文化差异   课内容结合中西文化背景,融入世界各国的文化传统、社会习俗和价值观念,引导学生了解和探讨中西文化差异。 【课团队】 夏宗凤:连外国语学公共外语教研部讲师;研究方向为语用文体学;主持完成6项省校级科研项目和教改项目;发表论文十余篇,出版教材1部和译著1部;2016-2017担任中美富布赖特外语助教;获第四届中国外语赛辽宁省二等奖,“外研社·国才杯”全国学英语挑战赛辽宁省优秀指导教师;入选辽宁省“百千万”才工“万层次”才。 秦丽莉:博士、连外国语学公共外语教研部主任、教授、博士生导师;东亚社会文化理论研究联盟副主席,辽宁省“百千万”才工“千层次”才,连市“青年才俊”才,连外国语学教学名师;2005年毕业于英国纽卡斯尔学,获跨文化交际学专业硕士学位;2015年毕业于上海外国语学获二语习得研究博士学位;2015.10-2016.10于美国宾夕法尼亚州立学跟随二语习得领域社会文化理论研究国际引领者James Lantolf教授访学;出版学术专著3部,在《现代外语》《外语教学》《外语界》《外语与外语教学》等多个外语类期刊发表学术论文30余篇;主持国家社科基金项目1项,参与全国“十二五”教育科学基金项目1项,主持省部级科研项目1项、省厅级科研项目3项、市级项目1项、重点课1项,参与省部级教改项目5项;曾获省级科研成果奖一等奖1项、省哲学社会科学科研成果奖二等奖1项;获国家级教学成果优秀奖1项、省级教学成果三等奖2项。 宋薇:博士、连外国语学公共外语教研部副教授,硕士研究生导师;美国加州学伯克利分校英语学院访问学者;中国诠释学专业委员会理事;研究方向为英美文学、文学哲学;主持教育部文社科项目1项、省级科研项目3项、省级教改项目3项;近几年出版学术专著1部、编著教材2本、发表论文15篇,其中收录于CSSCI和北中文核期刊5篇。 姜慧玲:清华学博士、连外国语学公共外语教研部讲师;主持完成省级科研项目3项;主编教材2部,专著1部,发表论文多篇。 王莹:连外国语学公共外语教研部二年级教研室主任、副教授;主要研究领域为比较文学和比较文化;主持完成多项省校级科研和教改项目;发表论文数十篇。 强薇如:连外国语学公共外语教研部学英语教研室主任、讲师;主要研究领域为媒体文化、跨文化交际、语音教学;曾获连外国语学“青年教师教学比赛”外语组三等奖,“外教社杯”全国校外语教学赛(学英语组视听说)辽宁省赛特等奖、全国决赛三等奖。 杨晶:新加坡南洋理工学国立教育学院博士、连外国语学公共外语教研部讲师;主要教授二外英语和英语写作等课。 张誉璎:香港学博士、连外国语学公共外语教研部讲师;主要教授二外英语和英语听力课

技术法语
省级
开课中

成都外国语学院
19人评价(107)人学习
本课从介绍是什么是“工技术法语”开始,讲述工法译员应具备的各项能力,以及工法译员职业生涯三阶段。课选择在实际工作中使用的真实材料、事例等,以提学习者的实际应用能力,帮助学习者掌握工领域的通用专业术语、基本格式、基本流以及常见工技术原理,并且能够自行查找未知领域的专业术语的解释并准确翻译,具备成为“懂法语的工管理员”的能力。 配套教材:《工技术法语翻译实务》、《简明工技术法语》

乐学英语演讲教
开课中

扬州市职业大学
17人评价(8)人学习
【课简介】 本课为外研社出版教材《乐学英语演讲教》配套课,共分为六个部分。课首先带领学生鉴赏著名演讲片段,并加以分析,介绍不同的演讲类型;接着讲授演讲技巧;最后,课选定如开幕式、年终总结、颁奖典礼等十四个发言场合,指导学生如何开展演讲。   【课特色】 需求导向  课内容精选择与设计,演讲话题能够满足学习者未来就业职场需求。 趣味呈现  课重难点讲授不是教师独白,而是通过动画物实现交互,有利于激发学生学习兴趣。   资源丰富  课共1375个颗粒化资源,包含视频、音频、文本、图片、动画等多模态,满足不同风格学习者需求。   【课团队】 邵红万:扬州市职业学教授,外国语学院院长,教育部职业教育外语教学指导委员会商务英语专业指导委员会委员。主编教材《乐学英语演讲教》、《实用进出口单证与实务》、《国际商务单证实训教》,主持改编国外引进教材两部。主持和参与省哲学社科、省科技、省教改、市科技局等各级各类课题26个,发表论文26篇。被评为江苏省“333层次才”、江苏省校“青蓝工”优秀骨干教师、扬州市中青年突出贡献专家、扬州市职业学教学名师。 赵婷婷:扬州职业学教师,主要教授课为《实用英语演讲与技巧》。曾获江苏省外语教学比赛一等奖,江苏省外语赛特等奖。   刘欣圆:扬州职业学教师,主要讲授课为《实用英语演讲与技巧》、《英语语音》。曾获江苏省外语教学比赛一等奖、江苏省外语教学设计三等奖。   马冷冷:扬州职业学教师,主要讲授课为《实用英语演讲与技巧》、《英语听力》。曾获扬州市职业课比赛一等奖。   少乐:级翻译。从事翻译活动多年,有丰富的翻译实践经验,擅长英语翻译实践指导。

汉语译印地语教
开课中

北京大学
0人评价(22)人学习
【课简介】 汉语和印地语两种语言承载的是中国和印度这两亚洲文明古国积淀了数千年的丰富多彩的文化和文明,作为地理位置和地缘政治中联系紧密的邻国,中印两国之间的语言和文化交流不可或缺。 习近平总书记在主持十九届中央政治局第三十次集体学习时强调,讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力建设的重要任务。为此目标,培养汉语、印地语互译和跨文化交流的水平才势在必行,此举有助于提升与我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权,为我国改革发展稳定营造有利外部舆论环境,为推动构建类命运共同体作出积极贡献。   【课特色】 目前国内尚无汉语印地语翻译相关慕课。本课设计原则如下所述:1.理论与实践相结合;2.深入浅出、即学即用;3.语言翻译与文化交流并重。 三个关键词:(1)学本领 ABILITY(2)强素质 QUALITY(3)树形象 APPROACHABILITY三个关键句:(1)明确汉印翻译策略 Approaching strategies of Chinese- Hindi translation  (2)熟用汉印翻译方法 Proficient in methods of Chinese-Hindi translation  (3)提升汉印翻译技能 Improving Ability of Chinese-Hindi translatio   汉语和印地语两种语言承载的是中国和印度这两亚洲文明古国积淀了数千年的丰富多彩的文化和文明,我们希望家通过学习本课,能够筑牢语言根基,习得翻译本领,增强跨文化交际能力,为中印两国之间的文化交流做出自己的贡献。   【主讲团队】 王靖:北京学外国语学院南亚学系助理教授。主要研究领域为印度语言文化、印度近现代文学、印度宗教文学、女性文学,发表论文、译文数十篇,主持教育部文社科项目“印度‘早期现代’黑天文学研究”,参与国家社科基金项目及教育部文社科重点研究基地重项目十余项,出版译著《印度现代诗选》、《苏尔诗海》三卷本(第二译者)、教材《标准印地语(第四册)》(副主编)等。先后获印度政府“谭云山奖”、北京学“黄廷方/信合青年杰出学者奖”、“教学优秀奖”等表彰。目前正从事中印两国政府间的重文化交流项目“中印经典和当代作品互译出版项目”之“曼奴·彭达莉小说选”的翻译与研究工作。

交通运输工翻译
省级
开课中

华东交通大学
7人评价(22)人学习
【课简介】 课以交通运输工翻译能力素养提升为核,以实例分析为基础,系统介绍了交通运输工翻译的基础性知识,涵盖交通运输工英语特点、翻译原则、翻译技巧、从业者素养、翻译辅助工具等;重点讲授交通运输工实务翻译技能,如交通运输工术语的翻译、学术论文摘要的翻译、工量清单的翻译、图纸的翻译、交通公示语的翻译、铁路工建设标准的翻译、国际工项目合同的翻译、标书的翻译、工项目方案的翻译。具体为:(1)交通工运输概念、交通运输工英语翻译工作者的素质、责任与专业化;(2)交通运输工英语的语言特点、翻译原则及表达策略;(3)交通运输工英语术语、句子的翻译技巧、交通公共服务领域英文译写规范;(4)交通运输工英语学术类文章的翻译,如交通运输工学术文献、摘要、图表、关键词的翻译;(5)铁道行业技术标准以及铁路工建设标准的翻译;(6)交通运输工相关知识的了解与英语表达。   【课特色】 (1)接轨所在学校交通运输工学科优势与特色,满足交通行业和江西经济发展的语言服务需求。 (2)基于“实践能力+行业职业素养+专业知识”一体的课建设理念,校企合作培养学生较强的翻译实践能力、团队合作和信息检索能力,锤炼翻译实践工匠精神和批判性思维。 (3)将交通运输工行业翻译案例引入课堂,采取探究式批判式的教学与学习方法,引导学生掌握跨学科背景知识,融会贯通交通运输工领域中的翻译实践技能、方法、素养和能力。 (4)将价值引领、翻译职业素养、课内容以及翻译实践能力融合起来,以“交通强国”和“铁走出去”语言服务的规范和素养为导向,以交通运输工翻译实践能力为核,培养学生的信息检索、跨学科知识积累、解决问题等素养,培植民族自豪感、科技创新精神、对铁路事业的责任感和使命感,以及把自己的理想追求植根于国家的战略发展等价值观。   【课团队】 陆秀英:华东交通学教授,博士, 硕士生导师,2017年英国曼彻斯特学访问学者,中国翻译协会专家会员,中国生态翻译与认知翻译学会理事成员,校学术委员会成员,翻译硕士教育中主任、翻译研究所所长。主讲《汉英翻译》、《交通运输工翻译》、《文体与翻译》《翻译概论》等多门课主持国家、省部级各类项目15项,发表论文30余篇,出版专著、译著、教材等8部。连续多年被评为校优秀主讲教师及省(校)毕业论文优秀指导教师,3次获得省部级优秀教学成果奖与省社科成果奖,多次获得校优秀教师、优秀党员称号。 彭莉:副教授、硕士、硕士生导师,荷兰代尔夫特理工学访问学者。主持、参与省部级以上教学及科研课题十余项,发表CSSCI、核论文近二十篇,获全国首届校VR课件设计与制作赛全国一等奖,江西省课比赛一等奖。指导多名学生获全国学生英语竞赛全国一等奖。 彭翠:硕士,主讲课包括基础口译、交替传译、专题口译、同声传译。本获评2021年华东交通学天佑教学新星,2018年外研社教学之星讲课比赛全国复赛一等奖,2020年全国校教师教学创新赛——第六届外语赛江西省三等奖。2018年参与建设江西省在线开放精品课《应用翻译》,参与主编教材《交通运输工英语翻译实务教》。连续四年被评为全国口译赛江西赛区优秀指导老师,所指导学生获得全国口译赛江西赛区一、二等奖;2020年获得江西省学生科技创新与职业技能竞赛中获评“优秀指导老师”,所指导学生获得英语应用能力赛项一等奖。有8年口译实践经验,包括3年全职汽车口译,能将口译实践经验应用于指导口译教学。已获得上海级口译证书、全国事部二级笔译证书、BEC剑桥商务英语级证书等,江西省翻译协会会员、多次担任全国口译赛江西赛区评委。 杨祖华:硕士,讲师,主持完成省级课题两项,获校级教学成果三等奖1项,参与完成省部级课题多项,参与编写教材一部,发表论文若干篇。主要讲授课学英语,同时开设交通运输工英语阅读与翻译全校选修课。 添爵:讲师,广东外语外贸学在读博士,曾访学于清华学并获“优秀访问学者”称号。主持在研并完成教育部文社科、江西省社科、江西省文、江西省教育规划、广外研究生科创等课题9项。在CSSCI、核及重要期刊发表论文16篇。出版学术专著1部;合编教材2部。分获“江西省翻译协会首届/第二届成果奖”论文类三等奖2次;分获“江西省外语学会学术委员会优秀论文(著)交流评审”一、二等奖各2次;获校“优秀主讲教师”称号并分获国家级、省厅级、校级等教师讲课比赛特等奖1次、一等奖4次、二等奖3次。 黄群辉:硕士,讲师,毕业于湖南师范学英语语言文学专业,一直从事学英语、英语专业英汉翻译、汉英翻译等课教学,参与了多个省级教学研究项目,发表了多篇论文,获得首届全国等学校外语课思政教学比赛一等奖。  周灵:硕士,讲师,长期承担学英语课的教学,先后多次参加院教师讲课比赛。2018年本荣获江西省“外教社”杯英语赛一等奖。同时指导学生在学英语竞赛中多次获奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。)  

学美育
开课中

南昌大学
1人评价(18)人学习
【课简介】 通过美学教育,学生应当掌握艺术创作技能、美学鉴赏与审美表达技能。这包括以美学为前提的个审美发展、艺术表达技能、创意思维技能等。例如,学生应学会如何创作和欣赏不同形式的艺术作品,掌握基本的艺术创作技巧和审美分析方法,以及如何在日常生活中运用美学原则提升个和环境的审美品质。通过这些技能的培养,学生能够更好地理解和表达美,同时也能够提升自己的创造力和批判性思维能力。   【课特色】 全面多元的知识体系:本课构建了一个全面且多元的学美育知识体系,覆盖了书法、音乐、绘画、舞蹈、设计、戏剧和影视等多个方面,深度挖掘并展现了美的精华。我们采用混合式教学和实践体验相结合的方式,旨在不仅传递理论知识,更重视学习者的亲身体验和实际感受,以此加深对美育的理解和情感认同。 专业权威的教学团队:集结了一支由专家学者组成的权威教学团队,并配备了多样的教学资源,确保了教学的品质和实际效果。在传授中华优秀传统文化的基础上,本课也鼓励学生进行文化创新,推动传统文化与现代思想的有机结合,为文化的传承与发展注入新的活力。通过本课的学习,学生将能够获得对美育深刻的认识,并在创新中传承,成为文化的传播者和创新者。   【主讲团队】 邱璟:南昌学教授,博士生导师,级工艺美术师,中华民共和国教育部课思政教学名师,教育部课思政示范课负责,教学团队带头,教育部首批国家级线下一流本科课(民间美术)负责,第二批国家级线上一流本科课(中国民间艺术的奇妙之旅)负责,江西省水平本科教学团队带头,“1%工”基金理事会理事,中国工艺美术师评委。 迄今获江西省教学成果奖一等奖等奖项100余项,主持完成省部级以上科研项目30余项,发表学术论文40余篇,出版学术专著及教材(含“十四五”普通等教育本科省级规划教材)20余部。迄今主持并主讲了 11 门跨学科、线上线下相结合,并在联合国可持续发展项目平台、新华网新华思政平台、中宣部“学习强国”平台、智慧树网等多家平台上线运行的精品课及国际课。   王美艳:女,管理学硕士,实验师,国家级职业指导师,现任南昌学学生工作委员会副书记、学工委办主任、学工处处长,长期从事学生思想政治教育工作,职业生涯规划、就业创业指导和咨询工作,指导学生参加“挑战杯”学生课外学术科技作品竞赛、中国学生创业计划竞赛、中国国际“互联网+”学生创新创业赛获国家级奖2项,省级奖3项,获江西省教育系统办公室工作先进个、江西省社会实践先进个、江西省“互联网+”学生创新创业赛优秀指导老师等荣誉。   吴雨萱:南昌学硕士研究生,迄今获十余项项省级和国家级专业竞赛等级奖, 《学美育》等多本教材副主编与参编,为多门在线开放课团队成员,所参与的课获批教育部课思政示范项目、国家级一流本科课等多项荣誉。   范雨婷:南昌学硕士研究生,迄今获多项省级及国家级专业竞赛等级奖,《学美育》、《设计概论》、《学生职业生涯规划与就业指导》等多本教材参编,所参与的课获批教育部课思政示范项目、国家级一流本科课等多项荣誉。   嘉威:石河子学硕士研究生,《学美育》等多本教材参编,为多门在线开放课团队成员,所参与的课获批教育部课思政示范项目、国家级一流本科课等多项荣誉。   谢浩宇:南昌学硕士研究生  迄今获得国家级和省级专业竞赛等级奖十余项,其中两岸新锐设计竞赛·华灿奖全国三等奖、米兰设计周中国校设计学科师生优秀作品校设计学科师生优秀作品全国二等奖和全国三等奖、江西省学生科技创新竞赛一等奖。   许广浩:男,南昌学硕士研究生。迄今以第一作者发表学术论文2篇;主持或参与艺术类重点课题3项;申请个专利2项;获得国家级、省级设计类比赛奖项若干。

英语语音
国家级
开课中

内蒙古师范大学
46人评价(1001)人学习
【课简介】 本课由八个单元组成,内容包括:导学、元音、辅音、重音和节奏、连读、语调、英美发音差异和音韵之美。其中导学部分主要涵盖了发音知识框架,中国学生英语发音的问题和建议;音韵之美部分通过歌曲和诗歌赏析传授英语发音的方法要领,巩固前几章所学内容,并突出英语语音之美。本慕课配套教材《21世纪学英语语音教》于2020年9月由复旦学出版社出版发行。【课特色】问题导向 求真务实   教学设计针对学生的发音错误和问题进行,结合教研成果和教学实践,详细讲解学生的常见错误及改进方法;英汉双语授课,汉语为主,有效帮助英语基础比较薄弱的学生。素材丰富 形式多样   课内容丰富,素材形式多样。包括英美经典电影、歌曲、诗歌,融入抖音视频、卡通动画,还加入主讲教师的留学经历与见闻等等,帮助学生提对英语语音美的感知力和鉴赏力。授课活泼 寓教于乐   教学形式活泼多样,包括教师讲授、师生访谈、教师角色扮演、教师玩偶对话等,还通过小纸条、腰鼓道具等方式,使课堂变得有新意、有看点。主讲教师语音基本功扎实,讲授幽默风趣、通俗易懂,能使学生在轻松愉悦的学习中掌握知识。 【课团队】郭玺平:内蒙古师范学英语教师。北京第二外国语学院硕士,国家公派留学英国南安普顿学访问学者。主讲课学英语、英语语音、英语演讲等。2005年获内蒙古师范学第五届中青年教师教学技能赛一等奖;2011年获第二届“外教社杯”全国英语教学赛内蒙赛区一等奖,全国总决赛第五名;2018年被评为内蒙古自治区“教坛新秀”。主持自治区级课题3项,校级课题3项,主编教材1部,参编教材3部,发表论文10余篇。田超:内蒙古师范学英语教师,内蒙古师范学硕士。主讲课有英语语音、英美国家概况、英语演讲等。2006年获内蒙古师范学教师技能赛三等奖;2009年获内蒙古师范学说课赛优秀奖;2019年获内蒙古师范学教师技能赛二等奖。张昱:内蒙古师范学外国语学院英语教师,英国埃克塞特学硕士。主讲课有交际英语、英语语音等。2014-2016年间分别赴瑞典、印度尼西亚和柬埔寨参加“儿童权利、课堂与学校管理”培训项目。2016年和2018年分别赴美国北卡罗来纳州和英国曼彻斯特学参加英语教师短期培训项目。2017年获内蒙古师范学青年教师技能赛三等奖。2018年获“第九届”外教社杯内蒙古自治区青年教师技能赛英语专业组一等奖。2019年获内蒙古师范学青年教师技能赛外语组一等奖。张学渊:内蒙古师范学外国语学院英语教师。美国夏威夷学硕士。2014年获澳利亚南昆士兰学TESOL证书。2018年获第九届“外教社杯”全国校外语教学赛商务英语组内蒙古自治区一等奖;2019年内蒙古师范学第十一届青年教师教学技能赛二等奖;2019年获内蒙古师范学外国语学院教师技能赛一等奖。主持校级项目2项,参与教育部项目1项、自治区级项目4项,参编教材2部,合著专著2部。     (* 版权声明:因教学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。)

新职业英语综合教(1)
开课中

安徽电子信息职业技术学院
5人评价(32)人学习
【课简介】 课依托外研社出版教材《新职业英语》系列教材,共8个单元,每个单元设计一个主题。按照主题设置,包括Organization, Office, Business Meals, Product, Trade, Transportation, Customer Service, Career 等常见职业场景。 【课特色】 课涵盖不同职业涉外工作中共性的典型英语交际任务,以典型工作活动中需要的英语知识和技能为线索,力求培养学生职业英语应用能力。 讲中国故事。本课将“课思政”融入英语教学。凸显“中国特色,中国风格,中国气派”,使学生在跨文化交流中不断丰富和创新中国文化,用英语向世界讲好中国故事。 【主讲教师】 董广钧,安徽电子信息职业技术学院老师。 黄曦彦,安徽电子信息职业技术学院老师。

理解当代中国:汉阿翻译教
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(86)人学习
【课简介】 本课旨在培养具有家国情怀、国际视野和竞争力,服务国家文化对外传播与国际交流战略,满足国家与社会对层次中译外才的需求,政治立场坚定、国际视野开阔、语言知识扎实、翻译技能熟练的时政文献基础性翻译才。   【课简介】 本课为将习近平新时代中国特色社会主义思想系统融入阿拉伯语专业核,探索课思政有效路径,落实立德树根本任务,帮助学生在进一步夯实外语基本功,提翻译能力的同时,掌握习近平新时代中国特色社会主义思想的科学体系,坚定“四个自信”;帮助学生了解中国特色话语体系,用中国理论解读中国实践,提用外语向国际社会讲好中国故事的能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领的新时代国际化外语才,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建类命运共同体贡献力量。   【主讲团队】 侯宇翔:课负责。北京第二外国语学院研究生院院长、区域国别学院执行院长,兼任北京市翻译协会秘书长、中国翻译协会理事、阿拉伯期刊协会执委会委员等。国家重教材《理解当代中国》阿拉伯语版副总主编。《阿拉伯研究论丛》(CSSCI)主编,《北京翻译》主编。 主持或参与国家社科基金重2项、省部级7项,省部级科研成果奖4项。完成专著2部,编著14部,译著9部。在《西亚非洲》《语言与翻译》(黎巴嫩)等核期刊发表论文20余篇。3篇咨政报告获中央主要领导批示。入选国家级才项目、北京市优秀才项目支持计划(青年骨干)等。获2024年全国优秀中青年翻译工作者、北京市教学成果奖1项、北京市青年教学名师、北京优秀本科主讲教师等荣誉称号。 金欣:副教授,天津外国语学阿拉伯语语言文学硕士生导师、翻译硕士阿语笔译方向硕士生导师。 任宏智:北京外国语学阿拉伯学院讲师,博士(后),中国外国文学学会阿拉伯文学研究分会副秘书长,主要研究方向为现当代阿拉伯文学,曾在《外国文学》《外国文学研究》《国外文学》《当代外国文学》《外国语文研究》等期刊发表论文十余篇。曾获2017年外研社多语种“教学之星”赛(阿拉伯语)全国总决赛亚军;2019年“外指委杯”首届全国阿拉伯语专业“金课”赛一等奖等荣誉。 陆怡玮:上海外国语学东方语学院阿拉伯语系教授,博士生导师,中国外国文学学会阿拉伯文学研究分会副会长,主要研究方向为阿拉伯现当代文学。 李海鹏:北京学外国语学院阿拉伯语系助理教授。2005年进入北京学外国语学院阿拉伯语系学习,2016年获得北京学文学博士学位。2016-2018年在北京学外国语学院从事博士后研究工作。曾于2007-2008年赴叙利亚马士革学文学院学习,2010-2011年赴埃及开罗学孔子学院工作,2013-2014年任美国乔治城学当代阿拉伯研究中访问学者。主要研究领域为中东近现代历史与政治、阿拉伯伊斯兰文化。已出版专著《中东多元社会中的政治与族群认同》(世界知识出版社,2020年),在《西亚非洲》《阿拉伯世界研究》《当代世界与社会主义》等期刊上发表论文多篇,译有尤金·罗根著《征服与革命中的阿拉伯:1516年至今》(合译,浙江民出版社,2019年),参编教材《理解当代中国·汉阿翻译教》(外研社,2022年)。 穆姝丹:任教于西安外国语学亚非学院——阿拉伯语专业,讲授课包括理解当代中国阿拉伯语系列教材、初/中/级阿拉伯语、阿拉伯语精读、新闻阿拉伯语等课。主要研究方向为阿拉伯语言文学、区域国别研究,曾在北、CSSCI来源期刊《电视研究》、《亚非语言文化研究》《文学天地》等期刊发表多篇论文,多次参与省级、校级科研项目。曾获2019年外研社多语种“教学之星”赛(阿拉伯语)全国总决赛季军;2019年外研社多语种“教学之星”赛西部赛区复赛阿语组一等奖(西部赛区第一名);2019年西部校阿拉伯语教学基本功赛一奖 白楠:宁夏学阿拉伯学院任教,副教授,副院长。参加第一期“讲好中国故事”专家学者研修班学习并作研讨。在《宁夏社会科学》等刊物上发表学术论文20余篇;参编《“一带一路”国家语言状况与语言政策》、《商务阿拉伯语法律文书》等6部著作;作为副主任编审组织翻译并出版了宁夏学阿拉伯国家研究省部共建协同创新中的“读懂中国”阿拉伯语版系列丛书共10部译著,并翻译了其中俞可平所著《中国如何治理》一书。主持完成了1项国务院国新办项目,1项教育部课题,参与1项国家社科重项目,1项国家社科重项目子项目,参与完成1项国家社科基金项目,主持完成宁夏社科基金项目2项,厅局级项目1项。获全国校阿拉伯语赛二等奖等。 张依依:女,汉族,研究生学历,文学硕士学位,美国宾汉姆顿学翻译学博士在读。本科毕业于北京第二外国语学院阿拉伯语专业,期间公派赴埃及苏伊士运河学留学。后公派赴伦敦学亚非学院学习并获得中东研究硕士学位。现任北京第二外国语学院中东学院阿拉伯语语专任教师。

TOEFL® Test Preparation: The Insider's Guide
开课中

美国教育考试服务中心
201人评价(147)人学习
  This test preparation course, developed by the experts who create, administer and score the TOEFL test, will help English language learners improve their skills.   The TOEFL test is a widely accepted English-language assessment. It has helped millions of people achieve their dreams to study, work or live abroad. More than 10,000 institutions of higher education, government agencies and organizations worldwide accept TOEFL scores for making important decisions.   This course will help you understand what you can do to achieve a better TOEFL test score. Instructors will guide you through each section (Reading, Listening, Speaking and Writing) and, using archived past test questions, will explain the kinds of questions you can expect. You will receive valuable advice, including how to register for the test, how it is scored and how to prepare for test day.   This course is highly interactive, using videos, sample questions with explanations, short quizzes and collaborative discussion boards. You will also have access to real test materials from past tests.   In addition, there will be free resources and discounted test prep offers throughout the course. Finally, you will receive valuable insider tips to help you do better on the TOEFL test so you can apply to the university or job of your dreams.   【Meet the instructors】   Michael W. Knab (“Inside the TOEFL® Test” Host) is the host of “Inside the TOEFL® Test” video series and a frequent contributor to the ETS TOEFL® blog, “Study. Learn. Live.” He joined ETS in 2002, and has been part of the TOEFL® team in various roles since 2007. Before coming to ETS, he developed advanced teacher standards and was a middle-school English teacher. He holds a Master of Arts in Teaching from Trinity University (D.C.) and a Bachelor of Arts, cum laude, from Villanova University.   Cynthia Newman (Reading Instructor) has worked in the field of English Language Learning for 30 years. She holds a Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) from the University of Northern Iowa and the Cambridge Diploma in Teaching English as a Foreign Language to Adults (DTEFLA, currently known as DELTA). Throughout her career, she has specialized in the curriculum development, teaching, and testing of English for Academic Purposes. She has taught in pre-university Intensive English Programs as well as post-admittance Spoken English/Teaching Assistant preparation programs, academic Writing programs, and English for Specific Purposes programs both in the United States and the Middle East. Since joining ETS upon her return to the United States in 2005, she has worked on the TOEFL iBT® speaking and reading measures.   Shawn Gorman (Writing Instructor) holds a Ph.D. in French Language and Literature from Boston University. He also taught French and English at the high school and university level in Europe and the United States for 9 years. He has published research on topics in 20th century French literature and philosophy and presented research on second language acquisition at professional conferences. He also worked as a librarian at Harvard University for 7 years.   Molly Palmer (Speaking Instructor) has worked as an Assessment Specialist in English Language Learning at ETS since 2013. She works primarily on the TOEFL® test speaking and reading measures. Before coming to ETS, Molly taught Spanish language and literature for several years at the university level. She earned her Ph.D. in Spanish Cultural Studies from Rutgers University in 2010. Molly also has extensive experience teaching English. She lived in Spain for many years, where she taught English to university students.   Faye Weidner (Host) joined ETS in 2013 and has been working on the speaking section of the TOEFL® test ever since. She works on development of speaking items and also oversees online scoring activities. Prior to coming to ETS, she taught English to university students in Changsha, China, and to adult immigrants in Washington, D.C. She holds a Bachelor of Arts in Linguistics and German from Dickinson College, as well as a Master of Education in Intercultural Communication from the University of Pennsylvania. She loves to study languages and explore the world—she speaks German and Spanish, and has lived in Spain, Germany, and China.   Insook Chung (Listening Instructor) is an Assessment Specialist in the Assessment Development Division at ETS in Princeton, New Jersey. She has been working on the TOEFL® test, specializing in listening assessment, and developing the SAT Korean Subject Test. She received her Doctor of Education degree (Ed.D.) in Language Education from Rutgers, the State University of New Jersey. Her experiences include teaching English as a foreign language in Korea and teaching Korean language in the United States.   Kathleen Fletcher (Moderator) is a TOEFL® Test Prep and Skill Building Product Manager at ETS in Princeton, New Jersey. She began her career with ETS in 2006 and over the last 10 years, has worked within the Global Education, New Product Development and the Higher Education groups. In her current position as a TOEFL® Test Prep and Skill Building product manager, Kathleen manages current TOEFL® test preparation tools, as well as works on the development of new products.   Elizabeth Jenner (Moderator) is an Assessment Specialist in English Language Learning at ETS. She has specialized in developing the TOEFL® iBT test and its supporting materials for test takers since 2004. She earned her Master of Arts in Applied Linguistics from the University of New England, Australia. She speaks Spanish, has lived in Mexico and Guatemala, and loves learning about the indigenous cultures of Latin America.   Ashley Woodrow (Moderator) joined ETS in 2013 as part of the TOEFL® team. She works on the TOEFL® social media properties and the development of the TOEFL® scholarship program. She holds a Bachelor of Science from West Chester University, and is currently pursuing a Master of Business Administration from Rider University.