为您找到课程结果约 587

比较文学视野下的世界文学
开课中

西南交通大学
15人评价(10)人学习
亲爱的UMOOCs用户,您好!感谢您一直以来对UMOOCs的支持!为了给您带来更好的学习体验,现邀请您花3-5分钟参与本次问卷调研。击填写《UMOOCs清凉一夏小问卷》,参与调研赢取现金红包~        戳我: http://kzedu.cc/17Oa --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------   流放,无论是地理还是心理意义上的,都是20世纪全球化过程中创灵感的重要源泉之一。本课程研究的流放符学采用心理象征意义上的流放,既研究侨居国外的流散家,也研究由于历史变迁在自己土地上经历某种流放感的家,还研究了流放符与其他艺术文学类别的系,如流放符学与摄影符系,与诗歌形式的系,与悲剧主人公的系,与女性写系,以及与时间概念空间维度的系。   本课程集中体现了比较文学跨国界、跨学科的研究方法,对重要的英美、德法、拉美中国家,特别是当代家,做了较为深刻、富有创新意义的比较研究,并横跨文学艺术、宗教哲学科学多种领域,它采纳了一系列尚未发现或极少涉足的比较研究角度,如艾米莉•狄金森的死亡诗歌与海德格尔的存在哲学,拜伦的《唐璜》的后现代主义解读,西尔维亚•普拉斯与象征主义画家爱德华•蒙克、W.S. 默温的《天狼星的阴影》道禅哲学,中国自然哲学影响的中美现代诗人的解构主义阅读,托尼•莫里森的《爱娃》与西方悲剧传统,王安忆彼得•汉克特的品与巴特摄影符学,女性写中的流放符:杜拉斯、鲍勃莫里森,四维空间:埃斯舍的绘画与博尔赫斯普鲁斯特,霍夫曼小说中的反讽、分裂与怪诞与施莱格尔浪漫主义诗学的背离,乔伊斯的《一个青年艺术家的画像》的意象构成与法国象征主义诗歌的比较研究。   主讲教师 曾虹:西大学比较文学特聘教授。于北京外国语大学北卡罗来纳州立大学分别获英美文学比较文学双博士学位,曾在美国大学任终身教授13年;在美国出版五本专著,研究领域为比较文学,尤其是比较诗歌研究叙事学、符学研究。

职场英语
国家级
开课中

西南交通大学
1711人评价(2318)人学习
      本课程依托于外研社出版教材《职场英语》研发而成。       “职场英语”是一门为非英语专业学生开设的专门用途英语选修课程,也可为英语专业跨文化类识选修课程。同时,有志投身于英语职场、提高自身职场英语交际能力的社会学习者亦可选择学习该课程。      该课程旨在过系统的学习训练,提高学习者在职场环境中的英语听、说、读、写技能,并培养学习者的交际策略、跨文化交际能力、职业能力职业素养。在夯实英语语言础的同时,着力提高学习者的职场英语应用能力,过对未来职业选择、面试、入职及职场交际等一系列主题的情景学习操练,使学习者了解并熟悉求职、入职相流程,掌握实用职场技能,为他们能在今后的中使用英语有效地进行交际提供帮助,从而适应自身职业发展的需要。 课程每个单元围绕一个主题,过丰富多彩的案练习,使学习者了解并熟悉英语职场的相环节。课程教学的主题包括Preparing for Challenges,Attending Interview,On Boarding,On-the-job skills,Business Communication,Business Trip,Personnel Issues等。      课程织以本课程团队原创编写的《职场英语》教材(外语教学与研究出版社,2016年)为蓝本,在视频课中运用以学生为中心的情景操练、角色扮演、小讨论教学等方法进行教学,突出职场本技能学习职场沟能力培养。

零起德语入门
开课中

北京第二外国语学院
54人评价(234)人学习
《零起德语入门》课程,带你学习德语语音 ,体会德语独特魅力,为你的识堡垒添砖加瓦! 课程碎片化    每讲讲解2至3个语音,减轻课堂负担,提升学习效率。 难度递增化    内容由浅入深,难度逐步增强,便于零础学生掌握并循序渐进地深入学习。 内容实用化    课程中除了讲解德语的发音,还会讲解德国德语的概况,提升学生的学习兴趣;同时每课都会介绍德语的日常口语表达方式,给学生地道的德语体验。

零起泰语入门
开课中

北京外国语大学
71人评价(310)人学习
  本课程由北外泰语教师田霖讲授,为零础学员量身打造,带您轻松泰语入门。过本课程的学习,您将: · 学习泰语的语言特征书写方法 · 掌握泰语元音辅音字母及其发音规律 · 掌握泰语常用单词日常对话的常用句型 · 了解有趣的泰国文化及生活习惯 …… 更有每个单元后的周测补充材料助您回顾并巩固一周所学内容,熟练掌握每一讲内容,可为今后的泰语学习打下扎实础。   教师介绍 田霖,北京外国语大学亚非学院泰语教研室讲师。伦敦大学亚非学院东亚研究专业硕士,北京大学外国语学院东亚文化方向博士生在读。具有多年泰语学习教学经验,多次主讲针对泰语零础学习者的入门课程。

零起俄语入门
开课中

北京外国语大学
55人评价(419)人学习
好好学习本课程,你将: 掌握俄语的33个字母及对应的42个音 学会如何写出漂亮的俄语 晓俄语的7个调型,并熟练掌握其中常用的5个调型 会说简单的俄语礼貌用语   厉害的是: 看到俄语,即使不认识,也能朗读出来   重要的是: 为下一步的俄语学习,打下了础   【俄语发音的重要性】俄语发音有一定的规则,有清、浊、重音、语调等要素,学习起来并不难。掌握读音规则后,绝大多数生词便可一下读出。发音阶段,键要有一位发音标准口音正宗的老师引路,语音阶段打不好础,非但难以呈现俄语的神韵,一旦习惯了不正确的发音,日后的纠音都会变得很麻烦。本课程从零开始教你学标准俄语。

础韩国语(一)
开课中

南京师范大学
4人评价(51)人学习
课程简介: 础韩国语(1)为朝鲜语专业的韩国语础课程,课程设计注重实用性,旨在更加有效地夯实学生的韩国语语言础。学习痛进行分析总结,总结了有效记忆的微课。课程内容分九个单元,每个单元为一个主题,包括问候、手聊天具、家庭成员、时间、饮食、 生日、购物、身体与疾病、大学生活,每个主题包含词汇、语法、 课文,不同环境的常用句、语法补充与讨论、练习题以及单元测试,方便学生能够更好地学习掌握础韩国语。   课程特色: 1. 语音方面:础韩国语教学中经常出现的痛为韩国语各类元音、辅音相似性高不容易分辨,音变规则复杂种类多,过经验发现部分学生会在语音教学过程中因繁杂的规则对语音失去兴趣,导致础不够扎实语音练习不够,未解决以上痛,将元音辅音教学简化,构思出能够有效记忆的元音辅音微课课堂,音变部分内容融入到课文进行学习,过会话练习有效掌握语音规则发音方法使学生掌握韩国语语音体系。 2. 词汇方面:根据各单元主题罗列了常用词汇,词汇讲解分为课前联词汇,课文新词以及补充词汇,结合信息时代词汇使用的特定加入了微信等社交平台相词汇,以便有效合成为简单易懂的句子。 3. 语法方面:以语法意义、使用语境、活用规律以及文的使用进行讲解。部分课文后面还加了补充语法讨论,有效分辨相似的语法。   课程团队 1. 李海燕   讲师   上海外国语大学博士学历   获奖经历: 2017外研社多语种“教学之星”大赛全国总决赛亚军 2017江苏高校微课教学比赛二等奖 2017年度京师范大学微课教学大赛一等奖 2018年度京师范大学本科优秀教学奖 2021年度京师范大学微课教学大赛三等奖   2. 李红梅     副教授     上海外国语大学博士学历 获奖经历: 2009,京师范⼤学精品教材(《新础韩国语》)⼆等奖   3. 金永兰    讲师        上海外国语大学博士学历 4. 朴惠京    外教        中国社会科学院硕士学历

础笔译:汉英翻译
开课中

暨南大学
14人评价(39)人学习
【课程介绍】 本课程是一门本科英语专业的必修课程,同时也是大学英语高级选修课程。课程共十五个单元,从篇章内容入手,采用“主语-主句-主题推进”的“三主”分析模式,探讨了景翻译、文学翻译、时政翻译等的不同特,讲授翻译案,帮助学生掌握翻译技能,提升汉英翻译水平。   【课程特色】 主题翻译 针对教学  课程探讨景翻译、文学翻译、时政翻译的不同特,帮助学生掌握处理不同主题文本的技巧,有针对性地提升汉英翻译能力。 案教学 注重实践  课程引入翻译案,分析汉语文本内容,将翻译技巧融入翻译实践中,过展示汉英翻译的具体过程,培养学生的翻译实践能力。 专业讲解 循循善诱  授课教师深耕翻译领域多年,具有丰富的翻译经验教学经验,授课风格循循善诱,具有启发性。   【主讲教师】 朱湘军: 复旦大学翻译博士,暨大学外国语学院教授;研究方向翻译理论与实践;曾在密西根州立大学访学;担任国家精品在线课程主持人,国家一流本科在线课程主持人;国家社科金中华学术外译项目负责人,网易名家专栏主持人;另主持广东一流本科课程两项,主持部级社科项目两项;出版专著《翻译研究之哲学启示录》《英语语法与写》《大学英语词汇教程》等,译著《大家短故事之幽默篇》《大家短故事之婚姻篇》《壁炉山庄的丽拉》《寻找薇薇安•迈尔》等,在《外国语》《上海翻译》《外语教学》等国内外刊物上发表学术论文30余篇。

础笔译:英汉翻译
开课中

暨南大学
12人评价(41)人学习
【课程介绍】 本课程是一门本科英语专业的必修课程,同时也是大学英语高级选修课程。课程共十五个单元,从词语翻译到从句翻译再到段落翻译,递进。同时,课程还介绍了英汉语言的共与不同之处,讲述翻译句,帮助学生掌握翻译技巧,提升英汉翻译技能。   【课程特色】 体系完备  识全面  课程内容全面,共十五个单元,以语法类别划分,包括词语、句子、段落翻译,体系完整,完备。 案教学 注重实践  课程引入翻译案,分析英语句子的结构,将翻译技巧融入翻译实践中,清楚展示英汉翻译的具体过程,培养学生的翻译实践能力。 专业讲解 循循善诱  授课教师深耕翻译领域多年,具有丰富的翻译经验教学经验,授课过程中老师循循善诱,启发学生领悟翻译方法技能。   【主讲教师】 朱湘军: 复旦大学翻译博士,暨大学外国语学院教授;研究方向翻译理论与实践;曾在密西根州立大学访学;担任国家精品在线课程主持人,国家一流本科在线课程主持人,国家社科金中华学术外译项目负责人,网易名家专栏主持人;另主持广东一流本科课程两项,主持部级社科项目两项;出版专著《翻译研究之哲学启示录》《英语语法与写》《大学英语词汇教程》等,译著《大家短故事之幽默篇》《大家短故事之婚姻篇》《壁炉山庄的丽拉》《寻找薇薇安•迈尔》等,曾在《外国语》《上海翻译》《外语教学》等国内外刊物上发表学术论文30余篇。

英语话中国传统节日
省级
开课中

河南理工大学
93人评价(28)人学习
• 本课程讲述了七个中国传统节日,从节日的起源、演化、习俗意义等方面对每个节日进行全方位的讲解。每个节日均以相的古典诗词引入,富有浓郁的中国特色。此外,课程还深入浅出地分析了中国传统节日与中国传统文化的系、中国传统节日文化的传承等。   • 本课程讲授语言为英语,为学生“讲好中国故事”提供了语言支持,引导学生提升文化自信,助力传播中国声音。   • 本课程在教学过程中以启发式教学为主,过问题引发学生思考;课后讨论习题的设置坚持“产出导向”的教学理念,注重学生对节日相内容的反思表达,提升学生的批判思维能力。

日语语法难攻略
开课中

青岛滨海学院
0人评价(7)人学习
【课程简介】 本课程聚焦日语学习中级阶段易混淆的语法现象进行辨析,帮助学生快速、准确地把握日语语法中的易混淆,助力日语专业四级、国际能力2级考试。引导学生准确认日语语法相概念,树立学习日语语法识的信心,为高级阶段的学习提升打下扎实的础。   【课程特色】 课程抓住形式体言、副助词、相近句型等日语语法学习中的难进行解析,过针对性的练习巩固识,帮助学生轻松攻克日语语法学习的难,致力于帮助学习者顺利突破日语语法学习的难,进而加深对日语语法识的理解。   【主讲团队】 团队由4名青岛滨海学院教师成,其中有副教授3人,讲师1人。主讲教师均有15年以上日语教学经验,主讲《日语精读》《日语语法》等课程,对日语语法有独到的研究丰富的教学经验。 李桂华:2014年毕业于中国海洋大学日语语言文学专业,副教授职称,从事高校日语教学14年,主讲日语精读、日语语法等课程,教学经验丰富。近五年发表《青岛滨海学院日语专业学生语用失误分析》、《俳句翻译方法简述》等论文共7篇,主持科研项目2项,教科研能力强。教学态度严谨认真,方法恰当,受到学生的喜爱,多年来培养了多位日语专业优秀毕业生,即是学生的良师益友,又是学生的人生导师。 庄艳艳:硕士,毕业于中国海洋大学日语语言文学专业,从事高校日语教学8年,主讲础日语、高级日语视听说等课程,日语语言学础雄厚。近五年来前后获得第二届中国外语微课大赛山东三等奖,山东外语科技大赛优秀指导老师奖等奖项,前后在级期刊发表论文《5W1H分析法在日语视听说教学中的应用与研究-以视听日语新闻为中心》等论文两篇。现担任校级课题一项(在研),参与校级课题三项(结题)。 常晓敏:硕士,毕业于天津外国语学院日本文学专业,从事高校日语教学6年,主讲日语精读、日语听力、日本文学史等课程。近五年先后在级期刊发表《外语阅读类课程教学过程中的教师干预研究--以〈日本文学选读〉为》等论文3篇,主持校级科研项目1项,多次参加校级、级教学本功大赛,获得优异成绩。教学本功扎实,具有亲力,授课方法灵活,深受学生喜爱。 王玉卿:硕士,毕业于山东科技大学,日语翻译专业。从事日语教学20余年,主讲日语语法、日语精读、N2、N1日语考试辅导等课程。对日语语法有独到的研究丰富的教学经验。在科研方面先后发表了《多媒体策略在日语翻译教学中的导入及应用》、《现代视频技术手段对日语教学的意义用》等论文,参编《日语报刊阅读》教材一部。