为您找到课程结果约 599

理解当代中国·阿拉伯语演讲教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(19)人学习
【课程简介】 中国高等外语教育长期以来关注的是把世界介绍给中国,而进入新时代,中国高等外语教育在继续履行把世界介绍给中国的使命的同时,必须肩负起把中国介绍给世界的使命; 阿拉伯语专业旨在培养有家国情怀、有全球视野,能理解当代中国、讲好中国故事、传播好中国声音的,具有良好综合素质、扎实基本功和专业知识能力的本语种专业人才和复合型外语人才; 提升的阿拉伯语公共演讲能力,将值塑造、知识传授和能力培养有机结合,将有效帮助更好地理解当代中国,为讲好中国故事做好知识和能力准备,成为堪当民族复兴任的高素质国际化阿拉伯语人才。   【课程特色】 1. 细读原著,理解中国; 2. 产出导向,讲述中国; 3. 合作探究,融合发展。   【主讲团队】 肖凌:课程负责人。博士,教授,博士导师,北京属高校青年拔尖人才。曾任教育部外语类专业教指导委员会阿拉伯语分委员会秘书长,现任教育部外语类专业教指导委员会委员、阿拉伯语分委员会副主任委员。曾获北京第二外国语院第六届青年教师教基本功赛一等奖、北京第二外国语院教优秀奖一等奖等。主要研究领域为阿拉伯文化传统与现代化、当代阿拉伯思想与思潮、阿拉伯语教;主编《理解当代中国:阿拉伯语演讲教程》;主持国家社科基金青年项目“阿拉伯当代思想文化中的传统与西化矛盾问题研究”;出版专著《哈桑·哈乃斐——阿拉伯当代思想研究》、《阿拉伯固有文化研究》等。 向珍飚:北京第二外国语院中东院阿拉伯语专业教师。 李小卫:博士,副教授,硕士导师。曾获首届“外指委杯”全国阿拉伯语专业“金课”赛二等奖、北京第二外国语院翔宇教奖一等奖、北京第二外国语院教优秀奖等。主要研究领域:阿拉伯语言与文化、阿拉伯语语言、阿汉互译;已出版专著《文化语言视野中的阿拉伯语言与文化关系研究》、合著《即即用商务阿拉伯语会话1001句》、译著《看图最有用的阿拉伯语》;参编“理解当代中国”系列教材《阿拉伯语演讲教程》;主持北京教委高等教育“本科教改革创新项目”《课程思政与阿语课堂教的融合》;主持《初级阿语I》、《初级阿语II》、《阿拉伯语语音入门》等在线课程。 鞠舒文:北京博士、上海外国语副教授、硕士导师,主要研究领域:阿拉伯语语言、阿拉伯历史与国别研究;已出版译著《回族民俗(阿文版)》、专著《<西伯威书>变因思想研究》;主持国家社科基金中华外译项目:《现代汉语与中国现代文(阿文版)》;参编“理解当代中国”系列教材《阿拉伯语演讲教程》;曾获首届“外指委杯”全国阿拉伯语专业“金课”赛一等奖、朱凯教育基金阿拉伯语教科研奖。 李仁龙:四川外国语东方语言文化院阿拉伯语专业教师。 柳文佳:北京第二外国语院中东院阿拉伯语专业教师。

理解当代中国:汉阿翻译教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(85)人学习
【课程简介】 本课程旨在培养具有家国情怀、国际视野和竞争力,服务国家文化对外传播与国际交流战略,满足国家与社会对高层次中译外人才的需求,政治立场坚定、国际视野开阔、语言知识扎实、翻译技能熟练的时政文献基础性翻译人才。   【课程简介】 本课程为将习近平新时代中国特色社会主义思想系统融入阿拉伯语专业核心课程,探索课程思政有效路径,落实立德树人根本任务,帮助在进一步夯实外语基本功,提高翻译能力的同时,掌握习近平新时代中国特色社会主义思想的科体系,坚定“四个自”;帮助了解中国特色话语体系,用中国理论解读中国实践,提高用外语向国际社会讲好中国故事的能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领的新时代国际化外语人才,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。   【主讲团队】 侯宇翔:课程负责人。北京第二外国语院研究院院长、区域国别院执行院长,兼任北京翻译协会秘书长、中国翻译协会理事、阿拉伯期刊协会执委会委员等。国家重教材《理解当代中国》阿拉伯语版副总主编。《阿拉伯研究论丛》(CSSCI)主编,《北京翻译》主编。 主持或参与国家社科基金重2项、省部级7项,省部级科研成果奖4项。完成专著2部,编著14部,译著9部。在《西亚非洲》《语言与翻译》(黎巴嫩)等核心期刊发表论文20余篇。3篇咨政报告获中央主要领导批示。入选国家级人才项目、北京优秀人才项目支持计划(青年骨干)等。获2024年全国优秀中青年翻译工作者、北京成果奖1项、北京青年教名师、北京优秀本科主讲教师等荣誉称号。 金欣:副教授,天津外国语阿拉伯语语言文硕士导师、翻译硕士阿语笔译方向硕士导师。 任宏智:北京外国语阿拉伯院讲师,博士(后),中国外国文会阿拉伯文研究分会副秘书长,主要研究方向为现当代阿拉伯文,曾在《外国文》《外国文研究》《国外文》《当代外国文》《外国语文研究》等期刊发表论文十余篇。曾获2017年外研社多语种“教之星”赛(阿拉伯语)全国总决赛亚军;2019年“外指委杯”首届全国阿拉伯语专业“金课”赛一等奖等荣誉。 陆怡玮:上海外国语东方语院阿拉伯语系教授,博士导师,中国外国文会阿拉伯文研究分会副会长,主要研究方向为阿拉伯现当代文。 李海鹏:北京外国语院阿拉伯语系助理教授。2005年进入北京外国语院阿拉伯语系习,2016年获得北京博士位。2016-2018年在北京外国语院从事博士后研究工作。曾于2007-2008年赴叙利亚马士革习,2010-2011年赴埃及开罗孔子院工作,2013-2014年任美国乔治城当代阿拉伯研究中心访问者。主要研究领域为中东近现代历史与政治、阿拉伯伊斯兰文化。已出版专著《中东多元社会中的政治与族群认同》(世界知识出版社,2020年),在《西亚非洲》《阿拉伯世界研究》《当代世界与社会主义》等期刊上发表论文多篇,译有尤金·罗根著《征服与革命中的阿拉伯人:1516年至今》(合译,浙江人民出版社,2019年),参编教材《理解当代中国·汉阿翻译教程》(外研社,2022年)。 穆姝丹:任教于西安外国语亚非院——阿拉伯语专业,讲授课程包括理解当代中国阿拉伯语系列教材、初/中/高级阿拉伯语、阿拉伯语精读、新闻阿拉伯语等课程。主要研究方向为阿拉伯语言文、区域国别研究,曾在北核心、CSSCI来源期刊《电视研究》、《亚非语言文化研究》《文天地》等期刊发表多篇论文,多次参与省级、校级科研项目。曾获2019年外研社多语种“教之星”赛(阿拉伯语)全国总决赛季军;2019年外研社多语种“教之星”赛西部赛区复赛阿语组一等奖(西部赛区第一名);2019年西部高校阿拉伯语教基本功赛一奖 白楠:宁夏阿拉伯院任教,副教授,副院长。参加第一期“讲好中国故事”专家者研修班习并作研讨。在《宁夏社会科》等刊物上发表术论文20余篇;参编《“一带一路”国家语言状况与语言政策》、《商务阿拉伯语法律文书》等6部著作;作为副主任编审组织翻译并出版了宁夏阿拉伯国家研究省部共建协同创新中心的“读懂中国”阿拉伯语版系列丛书共10部译著,并翻译了其中俞可平所著《中国如何治理》一书。主持完成了1项国务院国新办项目,1项教育部课题,参与1项国家社科重项目,1项国家社科重项目子项目,参与完成1项国家社科基金项目,主持完成宁夏社科基金项目2项,厅局级项目1项。获全国高校阿拉伯语微课赛二等奖等。 张依依:女,汉族,研究历,文硕士位,美国宾汉姆顿翻译博士在读。本科毕业于北京第二外国语院阿拉伯语专业,期间公派赴埃及苏伊士运河。后公派赴伦敦亚非习并获得中东研究硕士位。现任北京第二外国语院中东院阿拉伯语语专任教师。

畅游赣鄱——水文化英文之旅
国家级
开课中

南昌工程学院
1329人评价(8)人学习
本课程是一门双语通识课程,总共设有6个单元,分别介绍赣江、抚河、江、饶河、修河、鄱阳湖;每个单元下设六小节,每个小节都包含了四个教板块,即教导读、视频课程、扩展阅读、课后练习。团队教师不仅在课堂上介绍赣鄱流域的水利、文化等理论知识,更亲自上坝、下河流进行现场授课。课程旨在帮助习者了解江西“五河一湖”的水文特色,掌握水利枢纽的双语表达,熟悉赣鄱水系及赣鄱历史文化,了解流域周边红色文化,提高自身的人文修养,培养爱国情怀。  

走进江西--英文之旅
省级
开课中

南昌工程学院
1000人评价(15)人学习
【课程介绍】 《走进江西——英文之旅》以江西态发展为载体,将江西的历史文化、红色文化与绿色发展有机结合,将英语语言习与思想育人融为一体,带领习者环游赣鄱流域“五河一湖”孕育而的城,走近江西的青山绿水和历史文化,领略秀美江西人与自然和谐共的靓丽画卷。本课程是一门双语通识课程,共设有八个单元,主要介绍江西主要城的绿色发展和特色文化,展现江西人与自然和谐共的美景。每个单元下设四小节,每个小节都包含了四个教板块,即课前导读、视频课程、课后测试和拓展阅读。   【课程特色】 地域特色鲜明  课程介绍江西主要城的绿色发展和特色文化,凸显江西省地域特色,以城辐射赣鄱人文历史 。 语言与文化相融合 课程带领领略江西省传统文化魅力,同时融入相关语言习,培养传播中华优秀传统文化的能力。 实地场景教  课程授课方式不局限于室内讲授,而是带领走出教室,融入自然,实地感受江西的青山绿水和历史文化。   【课程团队】 谭君:南昌工程院副教授;研究方向为跨文化交际、外国文;主持完成省社科规划、教科规划、教改革项目各一项,主持在研省社科规划、高校人文社科、教科规划项目各一项;发表论文二十余篇。 刘桂兰:南昌工程院外国语院院长、教授;研究方向为二语习得、语用等;主持完成省级各类科研课题十余项,主持省级特色专业一个、省级精品课程两门,负责省级教团队一个;先后发表论文二十余篇;获省级教成果二等奖两项、省教育规划成果二等奖一项。 宋平锋:南昌工程院副教授,博士;研究方向为西方修辞、修辞批评与话语分析、外宣翻译;主持完成多项省级课题的研究,在《外语刊》、《当代修辞》等核心期刊和省级期刊上公开发表术论文三十多篇。 周幼雅:南昌工程院外国语院讲师;研究方向为跨文化交际;主持省级课题两项,发表论文多篇;曾获第六届全国外语微课赛省级国家级三等奖,“外教社杯”英语教赛微课组一等奖。 赵筱颖:南昌工程院外国语院讲师;研究方向为外国语言及应用语言;曾获“外教社杯”高校外语教赛江西赛区微课比赛一等奖。 姜艳:南昌工程院外国语院讲师;研究方向为文化语言;发表核心论文两篇;曾获第六届全国外语微课赛省级国家级三等奖,“外教社杯”英语教赛微课组一等奖。 张婧:南昌工程院外国语院讲师;研究方向为应用语言;2019年获得江西省高校第十一届外教社杯微课赛一等奖;主持省级课题两项,发表优秀论文十余篇。 龚禧:南昌工程院讲师;研究领域为英美文;发表多篇优秀期刊文章。 张玉军:南昌工程院讲师;研究方向为跨文化交际与中国文化对外传播;复旦访问者;发表术论文多篇。 桂仁娜:南昌工程院讲师;研究方向为口译;曾获第九届"外教社"杯全国高校英语教赛英语类专业组一等奖,第十届"外教社"杯全国高校英语教英语综合课组二等奖。 梁良:南昌工程院教师,博士;研究方向为典籍翻译;发表论文数篇。 廖思婧:南昌工程院讲师;研究方向为英语翻译;曾获“外教社杯”全国高校外语教赛江西赛区微课组二等奖,发表论文数篇。 邹斯彧:南昌工程院副教授;研究方向为翻译理论与实践,发表优秀期刊十余篇,主持教育部课题一项。

美育十六讲
开课中

南昌工程学院
0人评价(7)人学习
【课程简介】 课程内容以美育理论知识为主体,构建了包含美术、音乐、文科的美育理论体系,重视提升的艺术素养和人文修养,传承优秀文化,陶冶情操,涵养美感。   【课程特色】 课程教内容中注重引入经典传统文化艺术案例赏析,展示中国独特的人文力量、美特征,提高审美与人文素养。   【主讲团队】 张朝霞:南昌工程院人文与艺术院院长,教授,美博士,硕士导师,中华美会会员,中国水利文协理事,江西省教育厅、社科联、文旅厅课题评审专家。主要从事美、美育及审美文化研究,主讲“美概论”、“艺术概论”和“艺术鉴赏”等课程。主持多项省部级以上纵向课题;参与完成多项国家级课题,担任负责人;参与出版多部术专著及教材;在CSSCI和中文核心期刊上公开发表数十篇术论文。

中级汉语视听说
开课中

北京第二外国语学院
18人评价(16)人学习
【课程内容】     《中级汉语视听说》共二十个单元。主要以美国留哲君在中国习汉语的活为主线,围绕机场接机、超购物、朋友邀约、考试报名、求职面试等话题,以观看视频的形式对哲君的活、习、人际交往等方面进行了介绍,便于习者了解中国现代社会的真实情景,由浅入深地掌握不同交际环境中的语言表达,感受当代中国社会的主流文化。   【课程特色】 话题覆盖范围广泛 本课程讲述的话题涉及活、习、工作的各个领域,覆盖了中文日常交流的方方面面,有助于习者了解和掌握相关知识。 选取真实会话场景 本课程选取了机场接机、超购物、寻师答疑等贴近活的会话场景进行语言文化、视听说技巧介绍,将真实的现代中国呈现给习者,帮助习者了解掌握会话语言与技巧。 精心打磨语言文字  本课程所有会话场景素材都由经验丰富的专业教团队编写脚本、精心打磨,避免了因为非原创而产的脚本、词、语法点难度无法准确限定的问题,保证了汉语习的高效性、趣味性、时效性。   【主讲教师】 宋飞,北京第二外国语院副教授。中央民族与哥伦比亚联合培养博士,硕士研究导师,北二外汉语院副院长。主要从事语言智能、国际汉语教计量、文化科技融合方面的研究和教。目前主持北京社会科基金等多个科研项目,作为骨干成员参与国家社科/国家自科基金重、重点、一般课题多项,出版专著《国际汉语教中的性质状态类基层词库建设研究》一部,参写、参编两部,在科技与中文教等中外术刊物上发表论文十余篇。曾获北京高校青年教师教基本功比赛一等奖,编写出版中国第一套VR语言教材。    徐煜,北京第二外国语院助教,汉语国际教育专业。主要研究方向为汉语作为第二语言教,参与教材《体验汉语VR视听说教程 中级1》、《体验汉语VR视听说教程 中级2》的编写、北京社科基金项目“国际汉语教词汇五维分级指标体系及分级词库建设研究”等工作。   张雨琪,北京第二外国语院助教,汉语国际教育专业。主要研究方向为语料库建设及研究,读研期间参与校级研究重点科研项目“面向汉语教的中文歌曲等级数据库建设研究”,参与教育教项目“语料库在语言教及研究中的应用”、北京社科基金项目“国际汉语教词汇五维分级指标体系及分级词库建设研究”等工作。   王曼卿,四川,汉语言文专业。  

汉语-阿拉伯语口译
开课中

北京第二外国语学院
30人评价(42)人学习
口译是人类历史进程中世界各民族交流往来的重要纽带,口译活动是综合运用视、听、说、读、写各项知识与技能的语言活动。随着全球化的发展,中国与阿拉伯世界在经济、文化、教育以及其它领域内的交流与合作日益密切,阿语口译变得尤为重要。精通阿拉伯语并熟练进行阿汉互译是保持交际渠道畅通的必要条件。 《汉语阿拉伯语口译》旨在将语言技能与专业知识相结合,通过对口译背景知识(如口译的定义、历史、特点、分类)、口译基本理论及实践技巧(如记忆、口头概述以及数字、成语、谚语等难点的处理)等内容的梳理和讲解,使掌握口译基本理论与技能,逐步熟悉在外事接待、会发言、文化交流等主题领域的口译实践。 魏启荣教授善于以高端阿拉伯语翻译实践为抓手,紧抓课堂阵地和课外主渠道创新人才培养路径,推进“思政进入汉阿口译课堂”,积极探索“习近平新时代中国特色社会主义思想”、“十九报告”等理论发展素材进教材、进课堂、进头脑,将其贯穿到汉阿口译教中,期待《汉语阿拉伯语口译》慕课华丽呈现!   主讲专家介绍 魏启荣,阿拉伯语哲博士,教授,硕士导师,现任北京第二外国语院中东院副院长,北京优秀思想政治工作者,北京青年教名师,北京优秀共产党员,北京高校优秀本科育人团队——阿汉高级翻译本科育人团队带头人,中央广播电视总台CGTN阿拉伯语频道签约嘉宾,出版专著、译著、教材等6部,发表术论文20余篇。主持国家社科中华术外译项目、北京哲社科青年项目、教育部一般项目,参与国家社科重项目。

中国文化概况(俄语)
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(89)人学习
【课程简介】 该课用俄语讲授中国文化的课程,是俄语专业提高阶段专业选修课。在课程内容的选择上遵循内外有别的原则,不重复用中文讲授中国文化的课程内容,不追求面面俱到,但突出以下几点特色:将古代中国文化思想的精华和现代国家的体制结合;将抽象的思想观念及其具象化的呈现结合;将中国人的文化值观和旅游体验相结合;通过中外文化对比、以对话的方式,用外国人熟知的内容和他们陌的中国文化进行比较,突出中国文化的精髓和魅力。   【课程特色】 1. 课程是在有俄语教的高校中第一个用俄语讲述中国文化的网络课程。 2. 课程内容的选择和讲述方式遵循内外有别的原则。中国文化博精深,用外语介绍中国文化,不同于用中文给中国人讲述中国文化。内容不追求面面俱到,因此在课程主要内容的选择上,我们特别突出了以下几点:第一、古今结合:既有古代中国文化思想的精华,也考虑到现代国家的体制,如中华文明的起源、儒家思想等,共产党领导下的多党合作体制;第二、抽象和具体相结合:既有反映中国思想观念的内容,也这些抽象的思想观念在现实中的具有体现,如天人合一、天圆地方的  天地观,以及这些观念在故宫布局、天坛设计上的呈现;儒家思想的孝顺以及今天中国人的家庭观念;第三、文化和旅游相结合:将中国人的值观融入旅游体验过程,如中国园林艺术中体现出的自然和谐活观,介绍博物馆中不同历史时期的文物,真实地反映出历史悠久的中国文化:第四、中外文化相结合:采取中外对比的方式,用外国人熟知的内容和他们陌的中国文化进行比较,一方面做到文化对话,文明互鉴,彼此尊重;另一方面,让外国人在不同中看到中国文化的精髓和魅力;第五、语言通俗上口:所用语言标准地道,朗朗上口,避免了讲述中国文化过程中晦涩的书面语。   【主讲团队】 张惠芹:北京第二外国语院教授,主要研究领域为俄语修辞。 国家第一批一流专业俄语建设点带头人,北京特色专业建设点带头人。“中国文化概论”获批北京优质本科课程重点课程 。 韩小也:北京第二外国语院讲师,主要研究领域为翻译,承担汉俄互译,长期从事同传、交传翻译工作。 A.A.韦莉卡娅:浙江师范讲师,主要研究领域为俄语对外教,多年讲授《中国文化》课程。

财务报表分析(全英文)
开课中

北京第二外国语学院
1人评价(15)人学习
【课程简介】 本课程以教材内容为依据,采用贯通课堂讲授、网络教、实践教三种教方法的教模式,充分发挥三种教方法的长处,使课堂讲授和网络习、理论教和实践教、教师讲授和结合起来。课程由十个话题单元,40个时长为10-20分钟的视频微课构成,短小精悍,易于理解;教素材丰富有趣,讲解清晰明了、引人入胜。   【课程特色】 国际化会计人才培养方式  财务报表分析本科全英文教强调会计专业知识结合英语运用的教氛围,上课的语言环境,教材的使用和方式都应围绕这个总体目标。具体表现有,教中引用国外的优质的原版教材和案例。其次,针对中国与国际会计准则内容上的差异,全英文教更有利于提高对中文和英语不同语境下会计准则的了解和实务操作。上述目标的制订和具体的措施无疑更有助于培养“地道”的国际化会计人才。 实践指向性课程习目标  课程的重点是教授如何解释财务报表中的数字。通过本课程的习,应该有能力对公司未来的财务表现(包括收入、收益、资产平衡和自由现金流)做出合理准确的预测。   【主讲专家】 杨婧雯:北京第二外国语院商院讲师,女,1991年3月于湖南邵阳。2010年入英国兰卡斯特斯特会计系读书。2013年入英国班戈,于2018年获得会计博士,毕业后加入班戈中国校区任教。目前主要从事财务会计教与会计息质量、国际会计准则的研究工作。

西班牙语商务口译入门
开课中

北京第二外国语学院
18人评价(16)人学习
       本课程共有十周课程内容,包含多个商务主题,如:展销会(上)、展销会(下)、商务日程、公司介绍、代理商、报、付款方式、包装、运输、签订合同等。每周课程都有完整的主题闭环,口译练习实用性强。