为您找到课程结果约 599

走进江西--英文之旅
省级
开课中

南昌工程学院
1000人评价(15)人学习
【课程介绍】 《走进江西——英文之旅》以江西态发展为载体,将江西的历史文化、红色文化与绿色发展机结合,将英语语言习与思想育人融为一体,带领习者环游赣鄱流域“五河一湖”孕育而的城市,走近江西的青山绿水和历史文化,领略秀美江西人与自然和谐共的靓丽画卷。本课程是一门双语通识课程,共设八个单元,主要介绍江西主要城市的绿色发展和特色文化,展现江西人与自然和谐共的美景。每个单元下设四小节,每个小节都包含了四个教板块,即课前导读、视频课程、课后测试和拓展阅读。   【课程特色】 地域特色鲜明  课程介绍江西主要城市的绿色发展和特色文化,凸显江西省地域特色,以城市辐射赣鄱人文历史 。 语言与文化相融合 课程带领领略江西省传统文化魅力,同时融入相关语言习,培养传播中华优秀传统文化的能力。 实地场景教  课程授课方式不局限于室内讲授,而是带领走出教室,融入自然,实地感受江西的青山绿水和历史文化。   【课程团队】 谭君:南昌工程院副教授;研究方向为跨文化交际、外国文;主持完成省社科规划、教科规划、教改革项目各一项,主持在研省社科规划、高校人文社科、教科规划项目各一项;发表论文二十余篇。 刘桂兰:南昌工程院外国语院院长、教授;研究方向为二语习得、语用等;主持完成省级各类科研课题十余项,主持省级特色专业一个、省级精品课程两门,负责省级教团队一个;先后发表论文二十余篇;获省级教成果二等奖两项、省教育规划成果二等奖一项。 宋平锋:南昌工程院副教授,博士;研究方向为西方修辞、修辞批评与话语分析、外宣翻译;主持完成多项省级课题的研究,在《外语刊》、《当代修辞》等核心期刊和省级期刊上公开发表术论文三十多篇。 周幼雅:南昌工程院外国语院讲师;研究方向为跨文化交际;主持省级课题两项,发表论文多篇;曾获第六届全国外语微课大赛省级国家级三等奖,“外教社杯”英语教大赛微课组一等奖。 赵筱颖:南昌工程院外国语院讲师;研究方向为外国语言及应用语言;曾获“外教社杯”高校外语教大赛江西赛区微课比赛一等奖。 姜艳:南昌工程院外国语院讲师;研究方向为文化语言;发表核心论文两篇;曾获第六届全国外语微课大赛省级国家级三等奖,“外教社杯”英语教大赛微课组一等奖。 张婧:南昌工程院外国语院讲师;研究方向为应用语言;2019年获得江西省高校第十一届外教社杯微课大赛一等奖;主持省级课题两项,发表优秀论文十余篇。 龚禧:南昌工程院讲师;研究领域为英美文;发表多篇优秀期刊文章。 张玉军:南昌工程院讲师;研究方向为跨文化交际与中国文化对外传播;复旦大访问者;发表术论文多篇。 桂仁娜:南昌工程院讲师;研究方向为口译;曾获第九届"外教社"杯全国高校英语教大赛英语类专业组一等奖,第十届"外教社"杯全国高校英语教大赛大英语综合课组二等奖。 梁良:南昌工程院教师,博士;研究方向为典籍翻译;发表论文数篇。 廖思婧:南昌工程院讲师;研究方向为英语翻译;曾获“外教社杯”全国高校外语教大赛江西赛区微课组二等奖,发表论文数篇。 邹斯彧:南昌工程院副教授;研究方向为翻译理论与实践,发表优秀期刊十余篇,主持教育部课题一项。

理解当代中国:高级汉阿翻译教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(351)人学习
【课程简介】 当前,中阿各领域合作深入、全面发展,培养服务国家和首都发展需要的高水平汉阿翻译人才成为迫切的时代需求,本课程旨在引导在基本翻译原则指导下,通过大量实践不断提高翻译决策能力和解决具体问题的能力。引导关注中国当代时政文献的特点和基本翻译原则,充分认识翻译过程中的决策考量,掌握常见问题的处理方法。通过反复实践,引导举一反三,达到融会贯通,以提高翻译实操能力。教师在授课中遵循翻译与内容融合习的教理念,引导习领会习近平新时代中国特色社会主义思想和阐释中国实践的过程中,通过阅读、翻译、思考和讨论等大量实践活动,不断提高中国时政文献阿译技能。   【课程特色】 本课程重视语篇翻译策略,重视对翻译过程中关键问题和难题的处理,注重国际传播效果,同时兼顾不同类型时政文本的翻译演练,旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的习与阿拉伯语翻译能力的培养机融合,引导系统习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,会用中国理论观察和分析当代中国的发展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧,坚定“四个自”;帮助了解中国特色话语体系,用中国理论解读中国实践,提高用外语向国际社会讲好中国故事的能力,成为家国情怀、全球视野、专业本领的新时代国际化外语人才,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。   【主讲团队】 魏启荣:教授,中东院副院长。北京市优秀思想政治工作者、北京高校优秀共产党员、“北京市优秀本科育人团队——阿汉高翻团队”带头人、北京市青年教名师、 北京市优质本科课程(阿语口译)主讲教师、北京高校优质本科教材主编、中国翻译协会优秀中青年工作者。 陆映波:男,北京语言大外国语部中东院阿拉伯语系教授,博士导师,研究专长:阿拉伯语语言,翻译。 史月:上海外国语大东方语院阿拉伯语系副教授,研究方向:阿拉伯现代文。 李珮:大连外国语大亚非语言院讲师,博士。任教十余年来,教授了本科各门主干课程,2018年外研社多语种“教之星”大赛(阿拉伯语)全国总决赛冠军。研究方向为阿拉伯现代文、阿汉互译。出版的主要笔译作品《夜行衣上的破洞》、《当代中国外交》、《一带一路关键词》等。 黄超:博士,北京外国语大阿拉伯院讲师。研究领域为阿拉伯国家经济政策与经济改革、汉阿翻译史。曾在《阿拉伯世界研究》、《阿拉伯研究论丛》《金字塔报》等刊物发表文章。独立或合作完成专著2部、译著6部。 白野:北京语言大阿拉伯语系讲师,主要研究方向为阿拉伯语语言与文化。 马涛:女,汉族,阿拉伯语语言文博士,北京第二外国语院阿拉伯语专业讲师,本硕博毕业于上海外国语大,曾公派赴摩洛哥穆罕默德五世大、黎巴嫩大,“理解当代中国”系列教材《高级汉阿翻译教程》编者。

英美概况
开课中

西安理工大学
0人评价(246)人学习
【课程简介】 本课程包括两个部分:第一部分为美国,第二部分为英国,共10个单元,每个单元分若干小节。整体介绍英美国家人口、地理、政治、经济及历史等相关知识和内容。   【课程特色】 内容丰富,全面新颖:课程涵盖英美国家的地理、历史、政治、经济等多个领域,内容丰富多彩,趣味性强,通过对其发展轨迹的介绍,梳理其历史与变迁,理解英语国家的发展模式。思政育人,主题鲜明:课程内容不仅局限在历史事件本身,对重要事件涉及到的人文、文化等因素进行深入的剖析。课程还引入思政育人元素,注重将英语国家的发展经验与中国国情相比较,通过多维度解构和系统性分析,思考中国特色社会主义道路的独特优势,实现知识传授与价值引领的机统一。   【主讲团队】 刘中阳:女,中共党员,副教授,硕士导师,英国兰卡斯特大硕士,美国东新墨西哥大访问者。现任人文与外国语院英语系主任。国家级一流本科专业(英语)负责人、陕西省课程思政示范课程、教团队负责人(《基础口译》)、陕西省一流课程《科技英语口笔译》主讲、陕西省精品课程《基础英语》主讲。研究方向:翻译理论与实践、科技英语口译理论与实践、英语教育、国际传播。任职期间,主讲本科《基础英语》《基础口译》《高级科技英语口译》,研究《口译理论与技巧》《翻译前沿》等课程;第一作者发表术论文20余篇,编写教材8部,主持科研项目10余项,其中教育部人文社科基金项目1项、陕西省社科基金项目1项、MTI教指委项目1项,厅局级、校级项目10余项。曾获西安理工大本科教成果奖一等奖、研究成果奖二等奖、西安理工大教书育人先进个人、“课程育人”先进个人、本科教优秀奖等奖励。多次指导在“外研社杯”全国大英语演讲、辩论以及各类口译大赛中获奖。 于强福:副教授,硕士研究导师,英语系副主任兼院科秘书,匹兹堡大、东新墨西哥大访问者,校第四批优秀青年教师。研究方向为外语教、地域文化翻译与传播、翻译理论与实践等。主持并完成教育部人文社会科研究规划项目1项、陕西省社会科基金项目1项、陕西省社科界重大理论与现实问题研究项目1项、陕西省教育厅科研究计划项目2项、西安市社科规划基金项目1项、横向科研项目4项、校级科研项目10余项;发表SSCI、SCI、EI、CSSCI、北大核心等期刊论文50余篇,出版专著1部,副主编教材1部,参与教材编写10余部;担任Frontiers in Psychology(SSCI检索期刊)、Heliyon(SCI检索期刊)、Frontiers in Education、Environment and Social Psychology等期刊审稿专家。承担英语专业研究《文献阅读与术写作》、《社会语言》、非英语专业研究《基础英语》、英语专业本科《基础英语》等课程教工作。获院青年教师讲课比赛特等奖1项、一等奖1项,校青年教师讲课比赛三等奖1项,校本科教优秀奖;多次被评为校级科研先进个人、校级本科毕业论文优秀指导教师、研究毕业论文优秀指导教师、校级优秀本科导师;获省级教成果二等奖1项(参与人)、校级教成果特等奖、一等奖各1项(参与人)、二等奖4项(其中2项第一完成人);指导获西北地区研究英语演讲邀请赛暨陕西省研究英语演讲比赛一等奖、二等奖。 杨玉霞:女,硕士,西安理工大人文与外国语院英语系讲师。英国爱丁堡大对外英语教育硕士位。研究方向为英语教育。以第一作者发表术论文数十篇、参与教材编写3本;主持校级教改革项目2项、并参与科研及教改项目十余项。承担非英语专业研究《科技英语阅读》、《科技英语翻译与写作》,英语专业本科《主要英语国家概况》、《基础科技英语阅读1》、《基础科技英语阅读2》、《英语报刊选读》等课程的教工作。 莫文莉:英语系教师,本科毕业于湖南大专业,获理位。1995年~2001年在西安理工大水利水电院从事物理化、专业英语等的教工作,2000年晋升为讲师。1998年~2001年在西安交通大外国语院攻读外国语言及应用语言硕士研究,为3年制术型硕士,毕业并获得文硕士位。2001年3月进入西安理工大人文与外国语院,从事英语专业的教工作。2012年赴美国匹兹堡大访。参与编写的专著、教材包括《术英语写作》,《文化视角下的语言》等。 樊迪:人文与外国语院讲师。2014年-至今,西安理工大,人文与外国语院,助教/讲师。从事英语专业本科及非英语专业研究的课堂教和实践教工作,承担了本科的《基础英语》、《英汉语言对比》、《英语写作》和《商务英语视听说》,研究的《基础英语》和《应用英语》等课程的讲授工作,每年指导本科2-3名。主要研究方向为翻译理论与评价方法,主持了陕西省教育厅人文专项、西安理工大改革研究等课题,发表了多篇研究论文,并参编了英语教材多本。 王冕:讲师。西安理工大英语专业士;北京师范大外国语言与应用语言硕士;新加坡南洋理工大英语语言教研究;加州大洛杉矶分校访问者。研究方向:翻译理论与实践、中医翻译、认知语言。主讲课程:英语写作、英语语法、外贸英语函电。 冯羽:本科毕业于四川大外国语院英文系,获文位;研究就读于英国帝国理工院,主修翻译技术,获硕士位。主讲课程:本科课程《初级英语听力》《英语演讲与辩论》《科技英语实务写作》等;研究课程《基础英语》等。研究方向:翻译技术,第二外语教

商务英语口语与实训
国家级
开课中

江西外语外贸职业学院
35人评价(108)人学习
《商务英语口语与实训》是高职商务类专业必修的专业核心课程之一。它不仅是英语基础课程,帮助提升语言能力,也是把英语语言、商务技能、职业素养三者相融合的课程。本课程以国际化职场环境为交际背景,帮助了解必要的商务工作知识以及工作流程。 通过习,将能够在各种商务情景下进行效沟通和交流,同时能够在各种职场环境中团队协作解决各类实际问题。 【课程特色】 知识全面,结构合理 课程设置科合理,讲解循序渐进、逐步深入,每节课程以商务实景切入,介绍必要的商务职场知识以及工作流程,讲解配动的视频案例分析。 语言能力与专业知识并重 课程不仅培养和提高习者在商务环境下综合运用英语的能力,也系统介绍了商务知识,教授职业技能,帮助会在各类商务情景下如何进行效沟通与交流,解决实际问题。 兼顾实用性与思辨性 课程设置注重实用性与思辨性,课程客观题测验与主观题讨论相结合,配单元测试与期末考试,帮忙在测试中加深理解,在讨论中不断思考。

内蒙古民俗文化与翻译
开课中

内蒙古工业大学
0人评价(74)人学习
【课程简介】 本课程共5个模块,以内蒙古的蒙古族传统民俗介绍与翻译为主线,涉及课程概念界定、内蒙古地理与历史概况、蒙古族传统衣食住行的习俗、传统娱乐项目与传统礼仪禁忌等内容,同时也涉及内蒙古与蒙古国的蒙古族的主要区别。不同于蒙古族民俗简介类课程,本课程在介绍文化习俗的同时主要对汉英翻译进行分析,对民族特色的专名词、文化负载词、术语、汉语四字格与流水句的翻译都说明,尤其是对如何让英语译实现篇章上的衔接做了扼要总结。对于所习者而言,既可以迅速了解内蒙古民俗文化全貌,又可以习翻译技巧。   【课程特色】 内容简明扼要:课程从内蒙古的地理、历史、蒙古族传统衣食住行与娱乐活动、传统礼仪与禁忌等方面简明扼要概述了内蒙古的风土习俗,通过汉英与英汉翻译实例分析民俗文化内容素材的翻译策略与方法。单元知识目标与内容精准对应:每一个单元的知识目标具体而明确,每一个目标与习内容精准对应,讲—练—测形成闭环模式。多模态展示民俗文化特征:除了语言翻译之外课程使用图片、图示、视频、音频的手段展示各种民俗文化的特征。   【主讲团队】 樊小明:内蒙古工业大外国语院四级副教授,主要研究方向为英语教法、汉英翻译实践。   苏乙拉图:内蒙古工业大外国语院讲师,曾作为中国外交部借调工作人员,任中国驻非洲尼日利亚大使馆二等秘书,负责领事工作。主要研究方向为英语教法、蒙汉英三语翻译实践。

中国奇迹
开课中

北京第二外国语学院
3人评价(109)人学习
【课程简介】 本课程以“讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国”为指导思想,通过专题课的形式,围绕中国发展的16个话题,向世界展现中国形象。为满足的专业习与发展需求,以及我校“双一流”高校建设的需求,英语院集中优势资源录制《英语话中华》课程。 培养向全球观众效传达新中国成立70年来的辉煌成绩的能力,促进跨文化的理解和欣赏。通过引人入胜的叙述和精湛的语言技能,习展示中国的细腻和真实的描绘,在国际社会中推广中国的正面形象。   【课程特色】 内容丰富:与其他同类慕课相比,本课程不仅涵盖了中国当代科技、文化、社会与经济等方面内容,还深入探讨了中国的当代发展和全球影响。这种全面性和综合性使能够获得对中国全方位的了解。语言准确:本课程准确使用英语表达中国的概念、术语和文化内涵。这种语言准确性是与其他同类慕课相比的一个显著优势。通过本课程的习,将提升他们的英语水平,更好地运用英语传递中国的声音,并减少误解和歧义。跨文化视角突出:本课程注重培养的跨文化视角。它鼓励从多个角度审视中国,理解不同文化背景下的观念和价值观。这种跨文化视角能够帮助更好地与国际社群进行交流和理解,增进彼此之间的文化认知和尊重。   【主讲团队】 张喜华:北京第二外国语院应用英语院院长,教授,文博士, 博士导师、国家公派留归国人员,教育部丹麦研究中心主任、北京高校大英语教育发展中心主任、北京市大英语研究会常务理事、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、2018年第十四届北京市高等校教名师。主要研究方向为英美文、跨文化研究、文化研究、文化翻译、丹麦研究。 刘苏力:北京第二外国语院英语院副教授,硕士导师。2003年毕业于大连海事大,外国语言及应用语言硕士。研究方向:应用语言及比较文研究。近年来,主编教材三部,在核心期刊发表论文八篇,主持完成各级科研、教研项目十余项。 王淼:北京第二外国语院英语院副教授,英国莱斯特大同声传译方向博士。主要从事笔译、口译和中英对比语言研究。海外习和工作经历近13年。曾为北京2022年冬奥会提供口笔译、审校统稿、字幕翻译、应用程序翻译以及国际合作等语言服务。 出版专著1部,发表论文5篇,获科研奖励10余次。 闫雅萍:女,比较文与跨文化研究博士,北京第二外国语院英语院副教授,副院长。从教22年,担任过《综合英语》、《英语听说》、《高级英语》、《英汉汉英翻译》、《研究英语第二外语》等英语综合类课程及《中国文化:跨文化比较视角》、《中国文化概论》等专业类课程。完成校级贯培《综合英语》课程思政示范课建设等项目多项,发表《刘若愚的<文心雕龙>研究》、《文心西渐:历史、比较与发展》、等CSSCI期刊论文数篇,参与项目《基于核心素养,激活外语课程育人价值》获北京市基础教育教成果一等奖。 郑澈:北京第二外国语院英语院副教授,北京师范大世界文与比较文专业博士。主要从事比较文与英美文研究。主持完成教育部项目一项;在研北京社科一项;参与省部级重点、面上项目多项;出版术专著一部,参与撰写出版术著作三部,译著二部;术译文二篇;主持编写教材一部,参与编写教材二部;在《术月刊》、《新文史料》、《安徽史》、《中外文化与文论》等术期刊发表术论文十多篇。 周建萍:英语语言文硕士,副教授,研究方向为新闻英语、商务英语。在国内术期刊发表术论文10余篇;主编商务英语教材2部,主编教研究文集1部,参与多部商务英语和新闻英语教材编写。出版译著1部。 刘贵珍:文博士,北京第二外国语院英语院教授,硕士导师,毕业于清华大外文系。主要研究领域为翻译理论与实践,出版术专著1部,主持完成教育部项目1项,发表术文章20余篇,入选2022年北京市课程思政教名师和教团队负责人。社会兼职:北京市翻译协会副秘书长。 张占军:男,北京第二外国语院英语院副教授,文博士。主编《高级英语诗文阅读与欣赏》等多部教材,主译《剑桥美国文史(第三卷)》等多部术著作。参与国家社科基金:战后中国题材英语作品的跨文化研究 (10BWW023),主持多项地厅级项目。中国比较文协会会员,北京市高校教育教能力测试评委。 李芳:北京第二外国语院英语院副教授,主要研究领域为复句关系及其标志的主观性研究;语篇推理研究。2008至2014年于荷兰乌特勒支大相继获得语言硕士和博士位,主要研究成果发表于《认知语言评论》、《汉语语言与话语报》、《语言》、《语言暨语言》等国际期刊,出版英文专著《汉语因果关系连词主观性研究》。 杨涛:北京第二外国语院英语院讲师,硕导,中国社会科院语言及应用语言博士,研究兴趣为社会语言、语言政策与规划等。主持北京市社科基金项目1项,参与国家社科基金、教育部人文社科基金、国家语委等项目11项。 张玉美:北京第二外国语院英语教育系主任,北京师范大应用语言博士。主要研究方向为外语教与测评,在国内外核心期刊发表术论文多篇,出版专著两部。主持教育部项目一项,曾作为核心成员参与多项省部级外语教育及教育质量监测项目,主持教改和外语教方向科研项目多项。 刘齐平:英语语言文博士,副教授,硕士导师,主要从事美国族裔文研究。在《外国文研究》、Orbis Litterarum, Journal of Language, Literature and Culture等国内外核心期刊上发表术论文数篇,主持省部级科研项目2项。

新能源英语阅读与翻译
开课中

内蒙古工业大学
3人评价(365)人学习
【课程简介】 2035年,自治区将全面建成国家现代能源经济示范区,实现能源发展和态环境保护和谐共融。作为我国的重要资源能源基地和北方态安全屏障,内蒙古以其独特的资源、能源和地缘优势,在我国建设小康社会和可持续发展过程中,将发挥重要战略支撑作用。 习新能源英语阅读与翻译课程助于培养的国际视野,提高他们的英语交流能力,为新能源领域的国际合作与交流打下坚实基础。新能源英语阅读与翻译课程能够加深对新能源专业知识的理解,拓宽他们的知识面,提高他们的专业素养。同时,通过阅读和翻译英文文献,可以了解国际新能源领域的最新研究成果和发展趋势,从而推动新能源专业的不断发展。提升竞争力,在新能源行业日益激烈的竞争中,具备英语阅读和翻译能力的专业人才更具竞争力。通过该课程的习,可以提升自己的综合素质,增强在新能源行业的就业竞争力。   【课程特色】 新能源专业英语课程是专业教育中的重要组成部分。它以新能源技术和应用方面的英文资料为主要内容,主要从阅读和翻译两个方面培养的专业英语应用能力,并进一步拓展和深化对新能源技术的认识。 (1)专业性:新能源英语阅读与翻译课程专注于新能源领域,能够为提供专业、深入的英语习资源,助于培养的专业素养和竞争力。 (2)针对性:该课程针对新能源领域的英语阅读和翻译需求进行设计,注重培养的实践能力和应用能力,助于更好地适应新能源行业的发展需求。 (3)实践性:通过大量的阅读材料、翻译练习和案例分析等教手段,新能源英语阅读与翻译课程能够为提供丰富的实践机会,助于提高的英语阅读和翻译水平。(4)文化性:该课程传承中国文化,《天工开物》详细描述了水力和动能的利用,展现了古人对自然力的敏锐洞察。《太平寰宇记》则记载了风能的应用,体现了古人对风能的认识和利用。《农政全书》将太阳能的原理应用于农业产之中,彰显了古人对太阳能的独特理解。而《黄帝内经》则从气能的角度出发,阐述了人体与自然能量的关系,揭示了气能在养和医疗中的重要作用。最后,《本草纲目》更是将物能的概念引入医药领域,为后世提供了宝贵的物能利用经验。   【主讲团队】 董君:教授,硕导,内蒙古工业大外国语院院长。内蒙古自治区高等教育会外语教与研究分会副会长,中国英汉语比较研究会应用翻译研究专委会常务理事。主持和参与国家级、自治区级社科规划项目、教改革项目等10余项。在国内外重要期刊上发表相关术论文20余篇,出版译著2部。获自治区哲社会科优秀成果三等奖1次,获自治区教成果一等奖、校级优秀教成果一等奖各1次。 田忠山:内蒙古工业大外国语院英语系主任,教授。主要研究英语教法和英语教师教育。主持内蒙古自治区高等校科技术研究等项目15项,发表术论文70余篇,主编教材两部。   王新:内蒙古工业大外国语院副教授,硕士研究导师。主讲“工程翻译”“科技翻译研究”“英汉\汉英笔译”和“交替传译”等课程。研究方向为翻译理论与实践。最近五年承担和参与国家和内蒙古自治区级科研项目,出版译著一本。最近十年一直为科技部“发展中国家科技培训项目”承担口译工作。   樊小明:蒙古族,内蒙古工业大外国语院副教授,硕士导师。承担理工科博士研究英语教工作15年。曾参加5项国家级项目研究工作,主持完成了4项自治区级项目,获得了第十届、第十四届内蒙古自治区少数民族优秀教育教成果三等奖,获校级优秀教成果二等奖2项。发表术论文近30篇。   刘月秋:内蒙古工业大副教授。主要研究方向为英语语言文和翻译实践。主持教育部产协同育人项目1项、内蒙古工业大项目3项;发表术论文十余篇;副主编、参编教材多部;出版专著3部;2024年、2016年分别获高等教育内蒙古工业大成果奖一等奖、三等奖;2024年获外研社“教之星”大赛全国复赛一等奖;2024年获内蒙古工业大混合式教设计创新大赛三等奖;2020年获全国高校教师教创新大赛——第六届外语微课大赛三等奖;2017年获内蒙古工业大第十二届青年教师教技艺大赛二等奖。   田玉霞:内蒙古工业大外国语院副教授,硕士导师。主持全国MTI教指委教研项目、自治区级、校级教研科研项目多项;发表论文近20篇;参编教材3部;参与智慧树平台课程建设3门;荣获内蒙古自治区高等教育教成果奖二等奖;获首届全国高等校外语课程思政教比赛二等奖,获第九届“外教社杯”全国高校外语教大赛内蒙古赛区翻译组特等奖,主要从事翻译的教和研究,为本科开设英语笔译、写作,为研究开设应用翻译等课程。   王瑞敏:内蒙古工业大外国语院语言文专业副教授,讲授《通用英语》《科技翻译工作坊》等课程,研究方向为英语教育、翻译。主持各级各类项目7项,发表术论文近20篇,曾获内蒙古工业大优秀教质量奖,内蒙古工业大课程思政教比赛一等奖,内蒙古自治区“外教社”杯英语大赛二等奖。   杨铁东:内蒙古工业大外国语院讲师。主要研究方向为英语和西班牙语教法、拉丁美洲区域国别研究,入选2014年度外交部西班牙语人才库、2023年度内蒙古外事办西班牙语外事翻译人才库。主持自治区社科规划项目、自治区直属高校基本科研业务费项目、校级科研项目各1项,发表术论文10余篇。

丝路传“音”——英语语音训练
省级
开课中

成都理工大学
2人评价(34)人学习
【课程简介】 本课程主要特色是通过发音部位讲解、示范,四川易出现的发音问题分析,让掌握正确发音技巧。课程亮点是每课的英 语配音练习,让同们把所知识运用起来,在赏析地道发音的同时也拓宽了知识面。   【课程特色】 本课程主要教授美式英语发音,相比同类课程增加了汉英发音对比的内容,使习者更清晰了解发音区别,掌握知识实践。   【主讲团队】 廖晓琴:成都理工大外国语院副教授,硕士研究导师,研究方向为应用语言、语音及音系、英语教法、翻译理论与实践等。省级一流课程《英语语音》课程负责人。主要讲授《英语语音》、《经贸口语》、《口笔译实践与赏析》、《英语演讲与辩论》、《高级英语视听》 等课程,参与《基础英语》校级精品课程建设,参编出版教材1部。已在各类术期刊上以独撰或第一作者身份公开发表论文十余篇(北大中文核心刊物等);主持或参与科研、教改项目十余项(含省部级项目、厅级项目等);在北京大、北京外国语大、上海外国语大等地参加各类术会议及进修培训十余次;参加讲课比赛获奖励3项;指导参加比赛获外研社杯“英语演讲比赛”一等奖、“全国中西部外语翻译大赛”一等奖、第四届海峡两岸口译大赛西南赛区三等奖等。 丁启红:成都理工大外国语院教授,硕士研究导师。研究方向为英美语言与文化,主要讲授《英美国家概况》、《英语论文写作》等英语本科专业课程和《研究论文写作》、《基础笔译》等研究位课程。在外语教与研究出版社等国家级出版社出版专著、教材和译著等6部,公开发表术论文10余篇,其中CSSCI期刊2篇,人大资料复印中心收录1篇,主持或主研国家重点科研项目1项,教育部项目1项,省级教改和科研项目8项。2022年教之星全国半决赛特等奖。 董勋:成都理工大外国语院副教授,硕士研究导师,成都理工大中青年骨干教师发展资助计划资助对象。毕业于四川大英语语言文专业,硕士研究历,四川省认知语言研究会会员、四川省翻译协会会员。研究方向包括认知诗、叙事、文伦理批评、文化译介。主讲本科课程《综合英语》《英美文简史及选读》《语言导论》等,主讲研究课程《比较文与跨文化研究基础》《外国文理论》等课程。2022年教之星全国半决赛特等奖2020年教之星全国半决赛一等奖;中国外语微课 大赛全国总决赛三等奖。 何云亭:成都理工大中青年骨干教师(2021年),曾获得2022年外研社“教之星”大赛全国总决赛一等奖,高教社“高等校外语优秀微课征集与交流活动”全国一等奖,“外教社杯”全国高校外语教大赛四川省二等奖,擅长启发式和视图化教,注重产结合,指导制作的语音教系列微课已经面市并广受好评。  

新标准日本语
开课中

北京理工大学
47人评价(431)人学习
《新标准日本语》,是在原《新世纪日本语》系列教材的基础上,对原教材的内容及语法结构进行大幅修编及凝练。依托于该教程的慕课课程分为初级(上、下)、中级(上、下),总计四个阶段分批开设。本次课程,为“新标准日本语”初级(上)。 课程命名为“新标准”,是希望能够打破以往既定的对语言习评价的唯一标准或者某些刻板印象,在息共享的时代背景下,利用移动互联平台,为习者的个性化需要提供相应的资源及指导。 慕课每个单元的结构设计由两大板块组成。发音部分由“发音篇”和“理解篇”组成;课文部分由“场景篇”与“语法篇”组成,以此对应“实践”和“理论”两大目标。 慕课每个单元内容的特色是进行知识“碎片化”的解构和重组,利于习者根据个人习要求展开。通过新标准日本语教程(初级)总计7个单元的习,习者可以初步掌握日语入门阶段的习方法,习策略;掌握日语的发音规律,以及完成日常6个基本活场景的应用表达。 课程教材已正式出版,配合慕课的习效果更佳!    

英语创意写作
已结课

北京第二外国语学院
0人评价(84)人学习
【课程简介】 本课程旨在培养的英语创意写作能力,包括散文、诗歌、小说等文体裁的写作技巧和表达能力。通过课程习,将能够掌握英语写作的基本知识和技巧,了解英语文的基本理论和实践,并能够熟练运用英语进行创意表达。具体来说,本课程包含诗歌、个人叙事、戏剧、小说和非虚构叙事五种主要文体裁。每章均以单元目标导入,包括背景知识、名作赏析、导读、写作技巧、思政讨论题、写作练习、作业和参考文献等模块,提高了课程的专业性、动性和启发性。通过对每种体裁的特点、写作技巧、赏析、写作练习等教,提高的文鉴赏能力、人文素养和写作交流能力。通过阅读和赏析大量的文作品,到关于情节设定、场景设置、描述、人物塑造以及文体风格的写作技巧。每个模块的写作练习将帮助创作自己的原创作品。   【课程特色】 人文性。通过诗歌、个人叙事、戏剧、小说和非虚构叙事五种主要文体裁的阅读与赏析,提高的文鉴赏能力和人文精神,丰富的精神世界。 实用性。课程突出实用性,做到“时代化”“案例化”“创意化”。内容丰富,形式灵活,每章均以单元目标导入,包括背景知识、名作赏析、导读、写作技巧、思政讨论题、写作练习、作业和参考文献等模块,提高了课程的专业性、动性和启发性。 思政性。课程内容增加了课程思政讨论题和中国案例,既培养专业技能,又践行社会主义核心价值观,思政点润物无声地融入教材内容,实现思政元素与创意写作的机融合。 灵活性:课程考核方式更加灵活多样,包括作业、作品评估、课堂表现等多种形式,能够全面评估的英语写作能力和水平。   【主讲团队】 刘振聪:北京外国语大外国语言及应用语言专业博士,北京第二外国语院英语院副教授,硕士导师。曾经于2011-2012年到美国北亚利桑那大做访问者。2010年7-8月短期访问英国中央兰开夏大。主要研究领域包括应用语言、认知语言、英语教理论与实践等。目前已经出版专著、译著、教材、辞典多部,代表性科研成果专著《汉语爱情隐喻及其概念化研究》《普通语言纲要》《英语教研究与论文写作》《英语术论文写作》《硕士博士英语毕业论文写作教程》《应用语言前沿研究:理论、方法与实践》。在《外语教与研究》《英语教》《山东外语教》等国内外刊物发表论文40余篇。 张自楚:博士,讲师,主要研究领域为国际关系、公共外交、英语教。现任英语院跨文化研究系讲师、副系主任。已发表核心期刊论文两篇。曾荣获2023“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大外语能力大赛全国总决赛阅读组赛项银奖(一等奖)指导教师奖、英语院优秀班主任等奖项和荣誉。 任昊:北京第二外国语院英语院讲师,北京大比较文博士,曾赴英国爱丁堡大历史与古典系访,研究方向为比较文与比较文化、英美文。在国内刊物《海峡人文刊》等刊物发表论文,完成译著一部(《人文主义的定义及其他》,商务印书馆,即出),承担本科《英语阅读与写作》、《高级英语交流》等课程的教工作。