为您找到课程结果约 578

中国特色文化(英文)
开课中

成都东软学院
10人评价(15)人学习
【课简介】 通过八传统节日的英语介绍,为学生提供沉浸于中国文化的英语语境,促进其对中华文化的深入理解与体验。将本课无缝融入《学英语》通识必修课及留学生必修课体系,推动学改革,拓宽英语学习边界,为才培养提供有力支撑。   【课特色】 1) 打造中国文化系列思政课,厚实中国文化课深度。本课基于继承和弘扬中华优秀传统文化的时代使命,围绕“讲好中国故事,传播中国声音,展中国形象”的目标打造系列课,本次上线课为《中国特色文化(英文)》之节日篇,后续拟将陆续上线经典中医文化篇、文化遗产篇等,旨在从不同角度深度挖掘中华优秀传统文化。 2) 旁征博引,推进新文科建。本课聚焦中国传统节日,每一个节日单元都详尽广博地介绍并鉴赏了节日相关的传统名画、诗词作品、文物典籍等。该课交叉融合了英语,艺术鉴赏,中国古典文学和历史考古等学科内容。此外,本课也组建了一支跨学科的师资队伍,涵盖英语语言文学、汉语言文学、育学、翻译和法学等专业背景。为学生提供更综合全面的学习视角,培养其跨学科视野与文化审美素养,引导学生重新审视传统节日的文化内涵,进一步提升了课的深度广度。 3) 体“以产出为导向”的产融合协同育办学特色。本课积极探索与小学期实践项目课结合,鼓励学生挥创造性和协作力,将新媒体技术与传统文化知识结合进行创作,促进项目式学。目前本课已纳入《英语戏剧创编》、《传统文化研学实践》课学内容,产出了如传统文化英文宣传视频,节日相关中国故事新编,舞台剧表演等成果,有效提升了学生跨文化传播能力,拓展中国文化传播途径。   【主讲团队】 李跃壁:授,英语、法律双学士,四川学翻译硕士。研究向为息化学、语料库翻译学。主要从事学英语和英语专业翻译的学,四川省翻译协会会员,育部“跨学科课学创新改革虚拟研室”入驻特色课负责, 校级一流课学英语Ⅰ》负责,成都东软学院2022年度学名师。曾多次在国内、国际各英语学比赛中取得优异成绩,所带学生多次荣获全国学生英语竞赛一等奖,多次荣获成都东软学院学成果奖。主编、副主编、参编材13部,在北核心、光网及省级刊物上表论文近20篇,主持、参与14项育部协同育课题、省级课题及横向课题。 苏雨蕾:讲师,主讲“学英语” “中国特色文化” “英语口语” “英语视听”等课。曾指导多名学生在学生英语竞赛、全国学生传统文化知识竞赛、学生英语辩论等比赛中获得校级和省级奖项。曾获2022年“高社杯”普通本科高校外语课思政学比赛四川省级二等奖,2023年外研社“学之星”赛全国复赛二等奖。 张婷婷:讲师,主讲“对外汉语” “中国特色文化” “学英语” “英语口语”等课。曾获2020年高社第六届外语赛四川省三等奖、2022年“高社杯”普通本科高校外语课思政学比赛四川省级二等奖。参与省级项目《汉语国际育视阈下中国传统文化的传播研究》和《基于课统整理念的国际中文学课思政建研究》等。 凯蒂: 讲师,主讲“学英语”、“实践语音”、“英语国家社会与文化”等课。曾指导学生在学生英语竞赛、全国学生传统文化知识竞赛等比赛中获得校级和省级奖项。曾获2022年“学之星”赛全国复赛二等奖,2022年高等院校英语能力课荣获全国二等奖。 朗婕:助,主讲“学英语”课。曾指导多名学生在全国学生英语竞赛中获得省级奖项。荣获2023年外研社“学之星”赛四川省级决赛三等奖,全国复赛二等奖。曾任国家社科基金“‘巴蜀国语’符号谱系整理分析与数字文传播研究”课题组科研助理,参与多项校级横向课题。 郭士义:助,主讲“英语写作”、“英语视听说”、“新媒体技术与应用”等课。主要研究向为语料库语言学及自然语言处理。曾参加第七届全国高等院校英语学基本功赛荣获课组全国一等奖。

中国文化翻译
开课中

青岛滨海学院
0人评价(31)人学习
【课简介】 中国文化源远流长、博精深,具有独特的魅力和价值。由于语言和文化的差异,中国文化在国际上的传播面临着诸多挑战。因此,培养具备中国文化翻译能力的专业才,成为推动中国文化走向世界的迫切需求。 英语专业和翻译专业的学生肩负着传播中国文化的重要使命。在专业学习中,他们不仅需要掌握扎实的英语语言技能,还需要深入了解中国文化,并具备将中国文化准确翻译成英语的能力。因此,开专门的《中国文化翻译》课,有助于完善英语专业和翻译专业的才培养体系,提高学生的专业素养和综合能力。除了英语专业和翻译专业的学生,社会上还有量的英语学习爱好者。他们对中国文化有着浓厚的兴趣,希望通过学习中国文化翻译,提高自己的英语水平和文化素养。 本课以清华学出版社的《中国文化英译》为参考材,融合量经典文化翻译案例,讲授中国文化元素的内涵及其翻译技巧与法,可以为英语、翻译专业学生以及英语学习爱好者提供一个文化翻译学习和交流的平台,满足专业学习需求,提高文化翻译能力,提升文化素养,促进全民学习和终身学习的展。   【课特色】 ①课以专名、称谓、颜色、动植物、数字、位、成语典故与委婉语等文化元素为主要内容,相较建筑文化翻译、旅游文化翻译等专门领域的课,内容更加全面,更具针对性和实用性。 ②课注重中国文化与英语知识的交叉融合,讲解所实例均出自经典文学作品的经典译本,通过经典译文赏析,帮助学生熟知不同的翻译法,同时强化学生对中国文化、经典文学作品以及翻译的认知与了解。   【主讲团队】 王安娜:女,副授。主持市厅级及以上课题3项,参与省、市厅级项目11项,出版译著1部,表学术论文7篇,获学成果奖3项。曾获第六届“外社杯”全国高校外语赛山东赛区三等奖、第四届山东省高校青年学比赛一等奖、山东省学创新赛三等奖。 武会芳:授,加拿萨斯喀彻温学访问学者,主持开展省市级课题研究 6 项;主持建山东省课思政示范课 1 门、省级一流课1门,智慧树山东联盟共享课 2 门。获山东省高校学创新赛二等奖,获省级学成果三等奖 1 项。 郑文文:副授,表科研论文10余篇,主编材2部、翻译专著2部,主持各级各类课题8项。获得2021年度第八届山东省超星杯青年师讲课赛二等奖,多次指导学生参与各级各类英语竞赛,互联网+和创新创业赛,获“优秀指导师”荣誉称号。 邱艳春:副授。主持各级各类研究项目10项,表学术论文12篇,获学成果奖4项,曾获首届全国翻译技术赛华北区赛优秀奖、外研社课思政案例赛三等奖。 张婧:讲师,主持各级各类研究项目6项,表论文1篇,曾获第二届“中语智汇杯”全国高校互联网+英语赛特等奖,学中注重培养学生的语言实用能力及行业从业能力,善于利用息技术及网络资源,丰富课堂组织形式,纵深建构知识网络。 韩力梅:讲师。主持各级各类研究项目3项,表学术论文1篇,曾获首届全国翻译技术赛华北区赛优秀奖、山东省“齐鲁最美翻译”外语演讲赛职业组三等奖。  

译传华韵:中国文化英译与传播
省级
开课中

合肥师范学院
0人评价(13)人学习
【课简介】 本课秉持以文育的理念,将语言文化传授与思辨式启相结合,融入课思政,结合最新资讯用英语译介中国文化,以不同主题为引领,层层深入,引导学生深入了解中华文展历,提升其“知中国、爱中国、讲中国”能力。课集价值引领、知识传授和能力培养于一体,在跨交际场景中运用实例讲授中国文化英译策略与技巧,指导学生以流畅规范的英语讲好中国故事,提升其自觉对外传播中国文化卓越成果的识和技能。   【课特色】 本课采用产出导向、学用合一的新模式,突出在跨文化交际场景中译介中国文化,实中国文化介绍与英译策略的有机结合,旨在培养学生用英语讲好中国故事、展示中国智慧的综合应用能力,与同类慕课相比,具体优势体在以下几个面: 1)文化瑰宝·英译解码:通过节日、哲学、艺术、服饰、饮食、建筑、文化交流和休闲娱乐等多维主题,用英文诠释中国文化,使博精深的中华文化在英文世界中焕独特魅力;介绍中国文化汉英翻译实践技巧,从直译到译,从词到遣句,引导学生学习如何在英译中保持中国文化原味,并兼顾目标语读者的接受度,提升翻译素养,体验翻译之乐。 2)情景交际·传播文化:精心构筑多元主题的跨文化交际舞台,以系列情景剧贯穿整个学过。学生置身于产出场景中,充分认识情境任务的交际价值,增进用英语传播中国文化的自主识,从而产生学习的内驱力,真正实践讲好中国故事,传播好中国声音。 3)产出导向·学用合一:在“驱动——促成——产出——评价”的闭环学流中,致力于重塑学生的学习体验,循序渐进地增进其对加深对中国文化知识及其英语表达的理解和掌握。倡导学生自主探究、合作交流,通过课前、课中、课后的任务置,培养学生跨文化交际能力;围绕丰富多彩的文化主题,巧妙融入翻译策略与技巧的传授,激励学生以流畅的英语输出为桥梁,积极向国际社会传播中国文化的独特魅力,培养文化素养与国际视野,实文化育的深远目标;采用多元化评价体系,不仅全面覆盖对学生学习过与成果的评估,更强持续改进与学质量提升。   【主讲团队】 黄菁菁:合肥师范学院外国语学院副授,硕士生导师,研究向为语用学、翻译与跨文化研究。先后主持育部文社会科学研究青年项目、安徽省课思政示范课项目、安徽省哲学社会科学规划青年项目、安徽省高校文社科重点研究项目、安徽省质量工学研究项目等,表SSCI、CSSCI等论文十余篇,出版三部译著。获得外研社“学之星”赛全国总决赛一等奖,安徽省高校青年学竞赛三等奖,安徽省本科师范院校师智慧赛三等奖等。指导国家级学生创新训练项目,多次指导本科生参加全国学生英语竞赛、“外研社·国才杯”全国学生外语能力赛、安徽省国际贸易综合技能赛等各类赛事并获奖。 张婕:合肥师范学院外国语学院讲师,外国语言学及应用语言学硕士。在校主讲英汉语言对比、英语读写、英语学评价、外语学理论名著导读等课科研论文数篇,主持校级重点和产学研项目两项,多次参与省级质量工项目。曾获校级“江博杯”师基本功赛一等奖。指导学生参与安徽省师范生技能竞赛获省级二等奖。 李政:合肥师范学院外国语学院讲师,外国语言学及应用语言学硕士,研究向为外国语言学及应用语言学。主持安徽高校文社科研究重点项目一项,青年才重点项目一项, 出版译著五本。曾获得全国学竞赛二等奖一项,省级一等奖一项,二等奖一项,三等级一项,校级一等奖一项。 吴礼敬:博士,副授,合肥师范学院外国语学院副院长,安徽省翻译协会理事,安徽省比较文学协会理事。研究向为典籍外译、比较文学,主持国家社科基金后期资助项目等多个省部级以上项目,出版专著、译著多部,主讲课:西文化、英语读写、综合英语、英汉翻译、中英诗歌对比等。 高晓晓:合肥师范学院外国语学院讲师,硕士。在校主讲学英语读写、学英语视听说、学英语高级阅读等课科研论文数篇,参与校级和产学研项目两项。曾获校级“江博杯”师基本功赛二等奖。指导学生参加全国学生英语竞赛获省级一等奖、安徽省师范生技能竞赛获省级三等奖。 李:合肥师范学院外国语学院副授,硕士生导师,研究向为语言学及应用语言学。先后主持安徽省哲学社会科学规划青年项目、安徽省质量工规模在线开放课MOOC示范项目“英语国家概况”、安徽省优秀青年才基金一般项目等,公开表多篇科研论文,获第七届“外社杯”全国高校外语赛安徽赛区三等奖以及合肥师范学院本科学优秀奖等。多次指导学生参加全国学生英语竞赛,“外研社·国才杯”全国学生外语能力赛等赛事并获奖。 黄莹:合肥师范学院外国语学院副授,研究向为英语学,承担学英语读写、中国文化英语课、跨文化交际、中西文化比较等课学。获得外研社“学之星”赛全国总决赛季军、安徽省应用型本科高校联盟第三届“超星杯”智慧课堂学创新赛二等奖、第三届全国高等院校英语学基本功赛省级二等奖、合肥师范学院第十四届“江博杯”学技能赛文科组一等奖、“外社杯”英语赛安徽省二等奖等。 肖伟:合肥师范学院外国语学院讲师,硕士,研究向为语用学、跨文化研究。在校主讲学英语读写、学英语视听说、英语国家概况等课。在国内外期刊表科研论文多篇,参与科研项目数项。曾获校级“江博杯”师基本功赛二等奖。指导学生参加全国学生英语竞赛获省级一等奖。

新闻英语阅读
省级
开课中

浙江外国语学院
21人评价(231)人学习
【课介绍】 本课分为理论学习和阅读实践两部分。理论部分介绍新闻英语的基本知识和语体特色,包括英语新闻概述、媒介素养、新闻标题、新闻导语、新闻结构、新闻语言、新闻特写、新闻评论等;阅读实践部分聚焦各种主题和类型的英语新闻,含新闻导读、经典案例分析和新闻阅读法介绍等内容。每章内容都配套章节测试,提供辅助学习的经典新闻案例和时事新闻阅读材料,供学习者拓展学习。 本课为浙江省省级一流本科课。配套材《新闻英语阅读》于2021年8月由电子工业出版社出版。   【课特色】 科学规划 课框架清晰,理论知识与新闻导读相结合;经典案例与时文阅读相结合。各章节均由知识点思维导图和词汇表导入,用讨论话题及单元测试引导学习者线上互动及输出。 价值引领 课用语言影响思想,用阅读拓宽思维。在提升新闻阅读能力的同时培养文化自和树立正确的价值观。 关注中国 课关注中外英文报刊中相关中国的报道,引导学习者观天下、晓国情,用思辨的眼光看待外媒报道,同时引导学习者讲好中国故事,担负时代责任。   【课团队】 姜希颖:浙江外国语学院师,美国富布莱特访问学者;主要研究向为英美文学、英语学;省级一流课负责;主持育部产学合作协同育项目1项、省高等育课堂改项目2项,参与多项省级、校级学科研项目;出版文学译著4部、译文数篇,主编及参编新形态材2部,表论文数篇;曾获浙江省高校育技术成果评比三等奖(2018)、浙江省高校学比赛二等奖(2019)、浙江省本科院校“互联网+”优秀学案例一等奖(2019)、全国外语赛全国决赛三等奖(2020)、浙江省首届高校学创新赛课思政专项比赛三等奖(2021)等奖项。 郭墨池:浙江外国语学院师;主要授“新闻英语阅读”和“英语语音”课,校学英语演讲队指导老师,校英语语音社团指导老师;主持校级改和课课题3项;主编材《新闻英语阅读》;在新闻学核心期刊上表论文数篇;曾获外研社“学之星”赛省赛一等奖(2018),浙江省首届高校学创新赛课思政专项比赛三等奖(团队成员)(2021),外语课优秀作品征集与交流活动省级优秀作品二等奖(2022)。 李海龙:博士,浙江外国语学院师,英国兰卡斯特学访学学者;主要研究向为二语习得、应用语言学;主持浙江省哲学社会科学规划课题1项,校级重点科研课题2项,作为主要参与者参与中华学术外译项目1项及省部级项目5项;在外语类核心期刊表论文数篇,出版专著、译著各1部,参编材2部;在《英语世界》等刊物表译作多篇;获外研社“学之星”赛省赛季军(2018),校级学比赛二等奖(2020)等。   (* 版权声:因学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。)

Know Before You Go: 趣谈“一带一路”国家
国家级
开课中

贵州理工学院
2人评价(13)人学习
【课简介】 新时代背景下,坚守中华文化立场的同时要增强中华文传播力影响力,为更好地讲好中国故事、传播好中国声音,展、可爱、可敬的中国形象,课团队依据国家提出的"一带一路”倡议制作了该门课。该课深化文交流互,推动中华文化更好走向世界,同时也使学习者更好地了解“一带一路”沿线国家的文化,在轻松学习英沿的筑围中加深对世界的认识。课将课思政融入学,特别是增强了学习者的文化自。【课特色】 (1)英语学习和课思政相结合。随着“一带一路"倡议的提出与实施,我国与沿线国家的交往日益频繁,迫切需要了解各个国家的情况,了解各国的民及其文化,在这样的背景下,课团队把英语学习和课思政很好的结合在一起,把思想政治育内化为课内容。讲好中国故事,培养学习者的“中国情怀”,坚持立德树。课通过深入剖析,为学习者展示了一幅幅多姿多彩的不同国家风情,伴随学习者去认识世界、走向世界。(2)实用性、文化性、趣味性相融合。课内容以“一带一路”国别研究为启,以讲述相关国家社会文化内容为线索,以培养学习者批判性思维和跨文化交际能力为目标,以英语学习为落脚点,课具有学科优势,课计体了实用性、文化性和趣味性相融合的原则。 通过课学习,学习者能了解这些国家深层次的文化传统和价值观念,同时在学习文化中提高英语水平和跨文化交际能力。(3)中英文双语为学手段,文化交流与英语学习双重收获。国内涉及“一带一路”国家文化的外语课并不多。课林用中英文双语结合的式,达到文化交流与英语学习双重收获, 增强课的功能性。   【主讲团队】 冯建平:贵州理工学院外国语学院授,校级优秀师,荣获校级“五一巾帼标兵”称号。研究向为英语学,英语翻译。带领团队录制的课《Know Before You Go: 趣谈“一带一路”国家》于2020年11月被育部评为国家级线上一流课。主持和参与各级各类项目10余项。

英语综合技能与PBL实践 I
开课中

新疆第二医学院
742人评价(1016)人学习
【课简介】   本课依托《新视野学英语读写 》(第三版 思政智慧版)第一册,布6单元。本课是为实施PBL混合式学、翻转课堂学所规划的课前线上自主学习资源,亦可用于社会学习者提高英语语言基础。一面,学习者在课前通过视频学习构词法、阅读技巧及写作技巧、进行随堂测验及单元测试,并在线反馈、讨论交流,培养学习者扎实的语言基本功。另一面,课拓展主题相关的优秀文章及音视频,旨在通过规划好的高指向性的学习资源提高自主学习效和批判思维能力。师通过平台掌握学生的学习行为并提供学习指导,以知识内化为目标,安排答疑解惑,互动交流,进行个性化指导等学活动,并梳理难点,为PBL混合式学、翻转课堂学的课中环节做准备。   【课特色】   材配套 单元契合     配合材《新视野学英语读写》第一册,单元划分与材完全一致,帮助学生更好地进行自主学习,便于开展混合式学。   夯实基础 提升技能   课每单元内容包含词汇拓展(构词法;奇思妙想记单词)、高效阅读(材单元阅读技巧;针对PBL学的思政育阅读素材)和有效写作(写作技巧)三个模块,帮助学生解决词汇难题,提高阅读写作技能,提高语言综合应用能力。   问题导向 注重实用      课根据PBL混合式学的需要,整合了《新视野》优质学素材,高指向性的学习资源可提高课前自主学习效,进而提高PBL课堂学效果,具实用性。   思想育 润物无声 慎思辨  展思维    课每个单元的“高效阅读”模块都精心取单元主题相关的阅读素材供学生学习,训练学生的高阶思维能力;将课思政育贯穿于单元整个学过,润物无声地引导学生深刻理解社会主义核心价值观,培养家国情怀。   学练结合 注重实效    三个模块的视频讲解过中针对知识点计课堂练习以巩固所学,课还配有随堂作业、讨论、单元测试,检验学习效果。   通俗易懂 受众面广    课讲授使用通俗易懂的语言,讲解配有中英文字幕,充分考虑到课学生的不同水平。    【主讲团队】   祁文娟:课团队负责,新疆第二医学院讲师,研究向为语言学及应用语言学、英语学。主持新疆维吾尔自治区级项目2项、校级研项目1项,参与新疆维吾尔自治区育厅项目1项、育部产学合作育项目2项、自治区级外语研项目2项、校级研项目1项。参编材4部、参编语言学著作1部,表论文10余篇。荣获2022年新疆维吾尔自治区优秀学成果奖,获2022年新疆第二医学院“学能手”称号,获2021年全国高等学校外语课优秀作品征集与交流活动优秀作品新疆维吾尔自治区一等奖及全国三等奖。获2021年及2022年全国高等院校英语能力赛全国一等奖,获2021年新疆第二医学院“师德标兵”荣誉称号,2021年新疆第二医学院课思政赛二等奖,获2022年外研社“学之星”赛全国复赛特等奖及全国总决赛三等奖。指导自治区级学生创新创业项目1项,获2021年全国学生英语竞赛C类一等奖、D类二等奖及C类三等奖指导奖,获2022年第二届“外社·词达杯”全国学生英语词汇能力赛中新疆赛区本科非英语专业组三等奖优秀指导老师。     叶婧:新疆第二医学院副授,研究向为英语学、英汉翻译。主持育部产学合作育项目1项,自治区级外语研项目1项,校级研项目1项。获2021外研社“学之星”赛全国复赛二等奖,2021年全国高等学校外语课优秀作品征集与交流活动优秀作品新疆维吾尔自治区三等奖,2021年新疆第二医学院课思政赛一等奖,获2022年外研社“学之星”赛全国复赛特等奖及全国总决赛三等奖,获2022年新疆第二医学院学创新赛二等奖。指导自治区学生创新创业项目1项,指导学生参加2019“全国学生英语竞赛”全国一等奖,2020“外研社国才杯”全国写作赛新疆赛区二等奖,阅读赛新疆赛区三等奖。     崔倩倩:新疆第二医学院讲师,主要研究向为学英语学、语言学。主持新疆高校外语学改革研究项目1项,参与省部级研课题3项。获2021年克拉玛依市“优秀师”荣誉称号,2021年新疆第二医学院课思政赛二等奖,2021外研社“学之星”赛全国复赛二等奖,获2022年外研社“学之星”赛全国复赛特等奖及全国总决赛三等奖,获2022年新疆第二医学院学创新赛二等奖。指导自治区学生创新创业项目1项、指导学生参加2021年“外研社·国才杯”全国英语阅读赛获新疆赛区三等奖、2021年“第八届克拉玛依市青少年科技创赛”学组C类(科学实践报告)优秀奖。     谷芷瑶:新疆第二医学院英语讲师,主要研究向为校园英语文化、英语学、英语笔译。参与自治区级研课题一项,校级研课题一项。获中央电馆主办的第十届“和育”杯全国技术论文赛国家级一等奖,获新疆第二医学院课思政课比赛二等奖,获新疆第二医学院学创新赛三等奖。     朱文珺:新疆第二医学院讲师,主要研究向为学英语学、英美文学。主持育部产学合作育项目1 项,主持校级研项目1项,参与自治区级及院级研项目2项。获2021年新疆第二医学院“优秀师”称号,获2022年外研社“学之星”赛全国复赛特等奖及全国总决赛三等奖。指导国家级学生创新创业项目1项,所指导的学生在2021年学生英语竞赛中获得全国二等奖和三等奖。     菲鲁热·依力哈木:新疆第二医学院讲师,主要研究向为学英语学、跨文化交际。参与校级项目2项,表论文5篇。获2021年度新疆第二医学院课思政赛三等奖,2019年荣获新疆医科学2016-2018年度巾帼建功标兵,获新疆第二医学院学创新赛三等奖。指导学生参加2019年全国学生英语竞赛获得D类一等奖,获2022年第二届“外社·词达杯”全国学生英语词汇能力赛中新疆赛区本科非英语专业组三等奖指导奖。  

拉美文学史
开课中

外交学院
0人评价(28)人学习
【课简介】 拉美文学史课是我国外语类高校西班牙语专业高年级学生的专业课,属于国家一级学科外国语言文学下的西班牙语语言文学二级学科专业。在整体课链中属于专业能力提升课,与其他门类课相互补充,也可作为其他专业学生的通。该课符合全球化语境下文互鉴的当下时代特质,并结合时代要求培养学生,结合学生特质进行计。本课旨在通过对拉丁美洲文学展各个历史时期的状况、主要文学流派、主要代表作家和作品的介绍,适当融入师最新的研究成果和学术前沿动态,培养学生对拉丁美洲文学基本知识的了解和掌握,培养文学修养,从而提高对西班牙语和西语世界的感性认识,结合时代赋予的独特资源,适当对比阅读世界文学和中国文学文本,对文化差异和文化象有理性的客观认知,理解拉美文学文本所展示的文化象。   【课特色】 相比于俄罗斯文学史、美国文学史、日本文学史等同类型课,《拉美文学史》课以其独特的区域性、丰富的文化内涵以及对文对话的强,具有显优势,填补了高校课体系中区域文学研究的空白。尤其在全球化语境下,拉美文学所体的多元文化融合与对抗的议题,与当代文化研究的核心问题高度契合,为学生提供了独一无二的学术视野。此外,拉丁美洲是中国“一带一路”倡议的重要合作伙伴,本课通过文学视角解读拉丁美洲社会文化,帮助学生理解中拉关系背后的文化因素,为服务国家对外开放战略培养语言与文化复合型才。课还将文学与国际传播结合,引导学生在对外文化交流中将文学作为桥梁,促进中拉之间的文互鉴。   【主讲团队】 孟夏韵:外交学院西语国家研究中心主任、外交学院“一流学科”卓越才,中国拉丁美洲学会理事,欧美西葡同学会拉美分会国际育和文化交流专业委员会常务副秘书长。北京外国语学拉美文学博士,曾求学古巴哈瓦那学、西班牙马德里自治学及墨西哥学院,访学智利、阿根廷、秘鲁等。参加国家及省市赛,共荣获全国及省部级五项学比赛奖项:先后两次获得2022、2023年第二届、第三届北京高校学创新赛优秀奖,2022年外研社多语种“学之星”赛西班牙语专业组二等奖,2023年北京高校第十三届青年学基本功比赛二等奖及最佳学回顾奖;外交学院2024年学荣誉体系学骨干奖;中央电视台CGTN西语频道多档节目特邀评论嘉宾。 出版专著译著3部,在《出版科学》、《外语学》等中外文核心及各类学术期刊表30余篇论文,重要报纸《光日报》、《民日报》等表40余篇文章,其中多篇论文获学术年会及会议论文奖,多篇文章收入“学习强国”;主持4项中央高校项目,2项学改革项目,参与2项国家社会科学基金重项目;参与国家精品在线课《西语国家国情文化概况》,主持新东《旅游西班牙语》慕课及中国外文育培训中心《西班牙语零基础课》慕课;主持墨西哥国家科学技术委员会系列科片《古玛雅的天文:宇宙的观测员》、《墨西哥考古天文学:时空之间》中文翻译和配音工作,主持中国国家剧院型歌剧走入拉美之《赤壁》和《风流寡妇》的中译西审校工作等。

跨文化交际:中英文化对比
开课中

中国音乐学院
0人评价(54)人学习
【课简介】 本课力求以文化、以文育,通过中英文化的了解、比较和讨论,提高学生分析比较两种文化的能力,让学生感悟中华优秀传统文化,培养学生深厚的民族情感,陶冶学生高尚的道德情操,强化学生的文化主体识和文化创新识,为学生进行跨文化交流活动、讲好中国故事奠定语言、文化、 策略等多面的基础。   【课特色】 中英文化比较,高效学习:目前的慕课基本上都只涉及中国或英语一种文化,而本课以比较的式呈了两种文化,提高了 文化学习的效。另外,目前的慕课很少系统地涉及贴近学生日常生活的文化面,而本课从衣、 食、住、行、娱等贴近生活的角度出,融入中英文化对比和真实跨文化交际场景,为学生立体呈 两种文化瑰丽的篇章,以满足当代学生的审美与学习需求。   【课简介】 张桂萍:授,从三十多年来,所深受学生喜爱。学效果优秀,曾多次获得学优秀奖,并获得过各种学奖。任以来,除了担任本科生的《综合英语》、《音乐剧英语》课之外,还担任研究生的《艺术类学英语》、《中国文化英语》,以及博士生的《音乐英语》、《博士生文献阅读与翻译》、英语专业研究生的语言测试学等课。在北京交通学和中国石油学(华东)工作期间,还曾担任英语专业课学法向硕士生导师。本具有较强的管理经验。曾先后担任中国石油学(华东)外国语学院副院长和北京交通学英语部副主任职务、中国音乐学院社科部主任兼支部书记。目前为中国音乐学院基础学部三级授、校学术委员会委员、中国法律英语学与测试研究会常务理事、中国学术英语学研究会理事、中国翻译传译理事,曾两次美国访学,2015年获得“澳利亚长江学者奋进奖学金”。研究向为ESP、外语育、语料库语言学、外语材编写等。主持、参加国家级、北京市、校级科研项目10余项。在SSCI 国际期刊Journal of English for Academic Purposes,国内专业期刊《代外语》、《上海科技翻译》、《学位与研究生育》、《中国英语学》、《山东外语学》等期刊公开学研究论文约20篇。其中,“英语科技论文标题句法结构的查研究”获得省级优秀科研成果一等奖。主编《跨文化交际:中英文化对比》、《中国文化英语》、《艺术类学英语》、《音乐英语》、《音乐剧英语综合》等11部材,其中两部分别为普通高等育“十一五”和“十二五”国家级规划材。 邓慧萍:副授,曾表英语学与跨文化交际相关论文9篇,主持或参与各类科研或研项目十余项,参与编写英语材6部。主编的课件“跨文化交际:中西文化对比”获北京市2019年北京高校“优质本科材课件”,曾获中国音乐学院青年师基本功赛二等奖、中国音乐学院学能力展示与评比最佳材奖等。 张慧丹:英语语言文学硕士,中国音乐学院副授。多次获得学校优秀师奖,在《学与管理》、《育评论》等期刊上表学术论文10余篇;编写《音乐剧等材和辅用书近10部;参与、主持市级和院级项目6项。

英语学术写作
开课中

北京第二外国语学院
13人评价(18)人学习
本课旨在培养学生的英语学术写作能力,帮助学生在初步掌握写作技巧的基础上把学术论文写得更加规范,为毕业论文的写作及今后学术研究打下坚实基础。   本课全英语授课,讲授如何恰当地使用英语来表述研究内容、法、结果等。课共10个单元,29个学视频,讲授撰写学术论文各个模块的结构特点与写作法。     [ 课特色 ]   英语学术写作的各环节全覆盖 涵盖题、查阅资料、实地研、撰写提案、撰写纲、撰写初稿、修改体例格式、文献综述等学术写作全流内容。 理论介绍、案例讲解、知识总结深度融合 重点对学术写作主要环节进行实操性演示、讲解,并配以丰富案例和知识点总结,兼顾对社会科学研究的相关基本概念的介绍。 思维训练、结构知识、文法引导并重 进行思维训练,帮助学生产出真正有价值的成果;讲解结构知识,会学生如何谋篇布;传授文法知识,引导学生使用准确、规范、简洁的语言撰写学术论文。 单元测验、期末考试全位针对性反馈 课每单元均配备了单元测验,课结束置了期末考试,及时检查阶段性学习成果。学习过中授课团队将对学生在讨论区的问题及时答疑解惑,为学习护航。 资料区有丰富PDF资料可供下载学习 每个视频课时都配有相应PDF资料,属于第2期开课新增内容,学习者可从资料区下载,辅助学习理解。   [ 师团队 ]     李芳,荷兰乌特勒支学语言学博士,北京第二外国语学院英语学院副授,主要研究领域为语篇结构、复句关系及其标志,主要研究成果表于《认知语言学评论》、《汉语语言与话语学报》等国际期刊,编著学术专著《语言、语篇与认知中的体裁》,出版英文专著《汉语因果关系连词主观性研究》。       王颖,香港城市学语言学博士,北京第二外国语学院英语学院讲师,研究向为社会语言学及二语习得,有多年从事英语写作学的经验。       刘馨茜,北京语言学英语语言文学博士,北京第二外国语学院英语学院讲师,研究向为理论语言学向。       杨欣然,清华学在读语言学博士,北京第二外国语学院英语学院副授,研究向为学术写作和文体学。具有丰富的写作学经验,开的写作课包括基础英语写作、商务英语写作和英语学术写作。       高峰,肯特学语言学博士,北京第二外国语学院英语学院副授,研究向为:二语习得、社会身份认同。多年从事英语写作学,经验丰富,著有《英语写作范例集萃》。       薛锦,北京师范学语言学博士,北京科技学语言学授,研究向包括:第二语言习得、双语认知加工、心理语言学、语言习得和脑机制。曾出版多部专著,如:《汉英双语者的阅读研究:影响因素、困难预测和学干预》、《第二语言习得研究: 兼析汉语母语者的英语学习》、《双语阅读的心理语言学研究》。     李国庆,首都师范学美国史博士,北京第二外国语学院英语学院副授,研究向为:学术写作、美国研究。有多年从事写作学的经验,开的写作课包括基础英语写作和英语学术写作。

汉西笔译理论与实践
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(32)人学习
【课简介】 “汉西翻译理论与实践"课是新文科背景下,本科西班牙语语言文学专业的专业必修课,是西班牙语语甬能力培养的核心课之一。该课可与《汉西翻译》配套使用,课通过师讲授、学生练习,使学习者对汉语和西班牙语的差异有进一步的认识,基本掌握汉西笔译的技巧,具备一定的汉西笔译能力。课堂以理论讲解、翻译实践、翻译篇章分析为主要内容,所材料内容广泛,难度由浅及深,符合学习者认知能力提升的过,可帮助学习者进一步了解汉西翻译的理论、汉西实践中的难点,为更高阶段的笔译学习打下基础。   【课特色】 1)理论与实践相结合。该课的主讲师为外研社出版的《汉西翻译》的主编,该己经在所在院校使用多轮,主编相关学经验丰富。每个学单元都是在理论讲解的基础上,进行语段和语篇的翻译实践。 2)线上课和线下资源匹配度高。慕课与该的配合使用,便于学习者对相关理论的理解,同时为学习者的翻译实践提供了量的素材。 3)课内容多元化。该课理论讲解透彻、内容翔实、练习量且涉及主题丰富,涵盖政治、经济、法律、科技、文化和文学等诸多面;课实用性强、使用式灵活、适用群广泛,同时,为新时代背景下,学习者的自主学习提供了便利。   【主讲团队】 张珂:博士,授,硕士生导师。任北京第二外国语学院欧洲学院副院长。育部西班牙语专业分委员会副主任委员,中国高等育学会外语学研究分会理事。主要从事西班牙语语言学和拉丁美洲文学研宄。主要授的课有,汉西笔译,汉西翻译理论与实践,拉丁美洲文学研究等。2021年,获得校级研究生学成果奖一等奖;2022年,主编的《汉西翻译》获得北京市“优质本科材”项目。出版专著和译著4部,表学术论文30余篇,参编字典1部,材2部,主持完成省部级项目1项。