为您找到课程结果约 577

考研英语导学
开课中

南京师范大学
155人评价(2150)人学习
近年来,随着大学生就业形势日趋严峻,越来越多的大学生将考研作为自己的生规划的部分,因此考研英语成为很多大学生在校期间必须学习但又苦于无指导的门课程。《考研英语导学》在线课程能够为有考研需求的大学生提供专业指导,不仅对考研英语的考试形式、考试内容试卷结构等有全面的介绍整理,还有对备考技能的归纳实例讲解,更重要的是通过该课程建设可以指导学生如何进步深入学习,利用备考提自己的英语平,从而将来成为更加优秀的研究者。

英语语音
国家级
开课中

内蒙古师范大学
46人评价(991)人学习
【课程简介】 本课程由八个单元组成,内容包括:导学、元音、辅音、重音节奏、连读、语调、英美发音差异音韵之美。其中导学部分主要涵盖了发音知识框架,中国学生英语发音的问题建议;音韵之美部分通过歌曲诗歌赏析传授英语发音的方法要领,巩固前几章所学内容,并突出英语语音之美。本慕课配套材《21世纪大学英语语音程》于2020年9月由复旦大学出版社出版发。【课程特色】问题导向 求真务实   学设计针对学生的发音错误问题进,结合研成果学实践,详细讲解学生的常见错误及改进方法;英汉双语授课,汉语为主,有效帮英语基础比较薄弱的学生。素材丰富 形式多样   课程内容丰富,素材形式多样。包括英美经典电影、歌曲、诗歌,融入抖音视频、卡通动画,还加入主讲师的留学经历与见闻等等,帮学生提高对英语语音美的感知力鉴赏力。授课活泼 寓于乐   学形式活泼多样,包括师讲授、师生访谈、师角色扮演、师玩偶对话等,还通过小纸条、腰鼓道具等方式,使课堂变得有新意、有看点。主讲师语音基本功扎实,讲授幽默风趣、通俗易懂,能使学生在轻松愉悦的学习中掌握知识。 【课程团队】郭玺平:内蒙古师范大学英语师。北京第二外国语学院硕士,国家公派留学英国南安普顿大学访问学者。主讲课程有大学英语、英语语音、英语演讲等。2005年获内蒙古师范大学第五届中青年学技能大赛等奖;2011年获第二届“外社杯”全国英语学大赛内蒙赛区等奖,全国总决赛第五名;2018年被评为内蒙古自治区“坛新秀”。主自治区级课题3项,校级课题3项,主编材1部,参编材3部,发表论文10余篇。田超:内蒙古师范大学英语师,内蒙古师范大学硕士。主讲课程有英语语音、英美国家概况、英语演讲等。2006年获内蒙古师范大学师技能大赛三等奖;2009年获内蒙古师范大学说课大赛优秀奖;2019年获内蒙古师范大学师技能大赛二等奖。张昱:内蒙古师范大学外国语学院英语师,英国埃克塞特大学硕士。主讲课程有交际英语、英语语音等。2014-2016年间分别赴瑞典、印度尼西亚柬埔寨参加“儿童权利、课堂与学校管理”培训项目。2016年2018年分别赴美国北卡罗来纳州英国曼彻斯特大学参加英语师短期培训项目。2017年获内蒙古师范大学青年师技能大赛三等奖。2018年获“第九届”外社杯内蒙古自治区青年师技能大赛英语专业组等奖。2019年获内蒙古师范大学青年师技能大赛外语组等奖。张学渊:内蒙古师范大学外国语学院英语师。美国夏威夷大学硕士。2014年获澳大利亚南昆士兰大学TESOL证书。2018年获第九届“外社杯”全国高校外语学大赛商务英语组内蒙古自治区等奖;2019年内蒙古师范大学第十届青年学技能大赛二等奖;2019年获内蒙古师范大学外国语学院师技能大赛等奖。主校级项目2项,参与部项目1项、自治区级项目4项,参编材2部,合著专著2部。     (* 版权声明:因学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥解决。)

大学英语1
开课中

曲阜师范大学
5人评价(5013)人学习
【课程简介】 基于材《新标准大学英语综合程》的《大学英语1》是面向非英语专业本科生的核通识课程,兼具工具性与文性双重属性,对促进学生能力、素质与素养的协调发展具有重要意义。该课程服务新形势下国家发展战略与才培养需求,实立德树根本任务,注重价值引领、知识传授与能力培养的有机统,采用“产出导向法”的学理念。本套微课视频是材资《新标准大学英语(第三版)综合程》的必要及系统补,旨在通过系列视频,提供多元有效的脚手架策略指导,全面提学生的英语综合应用能力。   【课程特色】 本课程基于《新标准大学英语(第三版)综合程1(智慧版)》的顶层设计,深度融合“工具性-文性”双维目标与“知识-技能-素养”三维能力框架,系统构建差异化优势: (1)课程定位:实现通专融合的灵活性。同类慕课多侧重语言技能训练,或偏重文化通识灌输,割裂工具性与文性关联。本课程以语言能力为基石,以文明互鉴为脉络,将社会主义核价值观、中国文化对外传播战略有机嵌入单元主题,实现“学语言+悟文化+素养”三位体。依托材跨学科选题,培养学生以英语为媒介解析前沿议题的思辨能力,显著超越传统语言课程技能训练的局限,凸显通识深度。 (2)内容设计:多维脚手架体系的创新性。精设计4个各自独立又互补的模块,创新语言-内容双维脚手架体系。场景词汇及构词法板块:该板块重点授与单元主题关的场景词汇,同时引入构词法知识,帮学生扩大词汇量并理解词汇的构成规律。内容涵盖常用词汇、短语、词根、词缀等,通过例句实际应用场景,使学生能够更好记忆运用所学词汇。翻译板块:该板块注重培养学生的英汉互译能力,涉及词汇翻译、句子翻译篇章翻译等多个层面。通过对比分析英汉语言的差异,授翻译策略技巧,帮学生理解翻译的本质,提高翻译的准确性流畅性。写作板块:该板块旨在提高学生的写作能力,包括文章结构、段组织、语言表达等方面。通过讲解写作技巧、分析范文布置写作任务,引导学生逐步掌握写作的基本方法技能,提他们的书面表达能力。文化与社会板块:该板块将语言学习与文化结合,通过介绍中外文化差异、分析文化现象、探讨文化价值等方式,引导学生树立正确的文化观念价值观。同时,结合思政元素,培养学生的爱国情怀社会责任感。 (3)学模式:混合式学习生态的完整性。该模式以突出系统整体设计为显著特征,分考虑线上线下学目标的层递性、学内容的系统性学设计的整体性。课前线上依托本慕课视频,并结合U校园AI版平台资,提供微课视频、互动练习、智能辅导、在线测试等资,为学生提供多方位的课程补。课前线上学习重在激发学生情感认知,是课中线下学习的预热前奏,旨在缩小学生在初始能力认知目标方面的差距。课中线下学习是对课前线上学习的有效整合华。课后线上学习则是对课中线下学习的有效衔接合理延展。线上-线下-线上环节互关联,能够实现线上线下混合,学空间的课内课外融合,学手段的多元活动结合。学活动由师个体经验驱动向师个体经验与数字技术共同驱动转变,学生由外部刺激的被动接受者向息加工的实践主体转变。师生学习共同体在发现知识、理解意义、建构认识的过程中实现对课程的共同创造,大学英语课程在共生、共创、共享的格局中实现兼容、动态、良性发展。 (4)技术赋能:智慧的前瞻性。本课程引入智慧技术,构建智能化、个性化、沉浸式的学习生态。基于对学习者语言平、文化认知基础及思辨倾向的多维度画像分析,系统动态构建并推送差异化学习路径。精准匹配学习资与任务难度,确保学生获得符合其当前能力与发展需求的个性化学习体验,显著提学习效率与目标达成度。集成 DeepSeek、ChatGPT 等先进大语言模型,为学生提供高质量、多支实时智能问答、写作辅与语篇分析,在自然交互中强化语言应用能力与文化理解深度,提供超越传统题库的智能学习支。   【主讲团队】 聂新艳:曲阜师范大学公共外语学部副授,硕士研究生导师。纽约城市大学访问学者,从事跨文化传播、理语言学、认知语言学研究。参与国家社科项目1项、文社科项目2项,主山东省社科项目2项、厅级项目2项。主曲阜师范大学学改革项目1项,参与材编写2部,主曲阜师范大学大学英语课程思政示范课程1门。获曲阜师范大学学成果奖等奖(8/11)1项。全国大学生英语竞赛C类特等奖、等奖指导师,曲阜师范大学大学大学生创新创业训练计划项目(2项)指导师。 朱晓蒙:第届中国外语微课大赛山东省特等奖暨全国二等奖;第七届“外社杯”全国高校外语学大赛山东省等奖;第四届中国外语微课大赛山东省等奖暨全国二等奖;“全国高校学创新大赛--第五届外语微课大赛”山东省二等奖;第十二届曲阜师范大学青年学比赛文科组二等奖;第十五届“外社杯”全国高校外语学大赛山东省三等奖;曲阜师范大学公共外语学部青年学比赛等奖 牟晓:第届中国外语微课大赛山东省特等奖暨全国二等奖;第七届“外社杯”全国高校外语学大赛山东省等奖;第四届中国外语微课大赛山东省等奖暨全国二等奖;“全国高校学创新大赛--第五届外语微课大赛”山东省二等奖;第十二届曲阜师范大学青年学比赛文科组二等奖;第十五届“外社杯”全国高校外语学大赛山东省三等奖;曲阜师范大学公共外语学部青年学比赛等奖 张晓宇:曲阜师范大学“金课堂”课程建设项目《大学英语2》;完成曲阜师范大学学改革项目1项;曲阜师范大学第五届学创新大赛中级组二等奖;曲阜师范大学学成果奖二等奖(4/10) 门超元:曲阜师范大学公共外语学部青年学比赛二等奖;全国大学生英语竞赛 C类等奖指导师;山东省大学生科技节科技翻译大赛(汉译英组)等奖指导师;“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛国赛英语组短视频赛项铜奖指导师;中国“大学生5分钟科研英语演讲”大赛全国等奖指导师 张玉凌:曲阜师范大学公共外语学部青年学比赛二等奖;全国大学生英语竞赛 C类等奖指导

跨境电商实践
开课中

重庆第二师范学院
75人评价(249)人学习
【课程简介】 本课程由八个单元构成,课程涵盖跨境电商简介、物流、支付、第三方服务平台、跨境电商选品、跨境电商产品定价、海外市场调研、跨境网络营销、跨境客服服务、跨境知识产权等内容,涵盖跨境电商实务的各方面内容,课程旨在帮引导学习者了解跨境电商业的基础知识与运营原理,同时具备运营各主流跨境电商平台的能力,提高对跨境贸易发展趋势的认识,培养学习者的国际商务意识跨境交易实务处理能力,跨文化沟通能力思辨能力,提国际视野商务素养,为国际贸易跨国交易培养实务性才。   【课程特色】 深入浅出   课程涵盖八个单元,涉及跨境电商的各方面内容,讲解细致,各类知识点采用动画的方式展示,清晰明了,通俗易懂。 开放灵活   课程每个单元配备讨论或案例研讨,以便学习者巩固课上内容,对所学专题交流看法。同时,学习者也能在讨论区畅所欲言,与老师其他同学互动,对所学知识加深印象理解,进步提自己。 专业团队   课程团队是支年轻、满活力的师队伍,均曾有业挂职经历,在跨境电商实务上有独到的见解,老师们从事商务英语专业的专业课学多年,经验丰富,专业扎实。   【课程团队】 蒋艳(课程负责):重庆第二师范学院外国语言文学学院院长理、副授,硕士,重庆市商务英语研究会理事。研究方向为ESP、商务英语、外语、应用语用学等。主讲课程为商务英语、大学英语等。曾主参与多项校级省部级科研课题及研课题。近几年参编部,发表论文20余篇。2020年获全国高校学创新大赛——第六届外语微课大赛全国决赛三等奖,重庆市等奖。2020年晋级全国首届外语思政学大赛全国决赛。   李慧:重庆重庆第二师范学院外国语学院师。承担国际电子商务、国际商务等课程的学工作。研究方向为商务英语话语研究、语料库语言学研究。近年来主科研改项目三项,参与科研改项目三项。发表学术论文十篇。近年来参编材四本,包括《电子商务》、《综合商务英语1》、《国际营销实践程》。2020获得第六届外语微课比赛重庆市二等奖。   杨璐:重庆第二师范学院外国语言文学学院师。研究方向为英语语言学,商务英语学,商务英语师发展。主讲课程为商务综合英语、高级商务英语等。曾主参与多项研究项目。近几年参与编著材《新思维英语专业听力材》1本,发表论文3篇。   刘丽:重庆第二师范学院外国语言文学学院副授。主讲课程《大学英语》、《商务英语》、《酒店英语》。多年来以二语习得、专门用途英语、计算机辅英语学作为主要学研究领域,致力于材开发、课程建设、学改革的研究与实践,并取得定成果。曾主参与多项校级省部级科研课题及研课题。近几年参编部,2020年11月,获全国高校学创新大赛---第六届外语微课大赛全国决赛等奖。2015年获重庆市微课学比赛二等奖。2014年获校级学成果奖二等奖。2013年,担任《酒店英语》校级精品课程负责

韩国语语法2
开课中

杭州师范大学
0人评价(190)人学习
【课程简介】 《韩国语语法2》慕课课程的建设旨在系统性深化拓展初级韩语学习者的语法知识体系,紧密衔接初级阶段学习需求。课程通过覆盖词、语尾、惯用型及否定表达四大板块的51个核语法点,为夯实语言基础提供坚实支撑。作为韩国语专业大第二学期的配套慕课,课程采用混合式学模式,遵循“线上预习,线下内化”原则:通过在线视频与配套练习提前掌握语法规则,再通过面授课堂的师生互动语言实践,将知识转化为实际运用能力,实现知识的“内化吸收”。最终目标是帮学习者高效掌握韩国语语法,为后续学习奠定坚实基础。   【课程特色】 第学内容深度与广度并重。本课程在基础语法讲解上更注重拓展性与系统性,每个慕课视频除详细解析语法点的形态与用法外,还增设拓展知识模块、似语法对比及难点分析,帮学习者构建完整的知识网络。而同类慕课多停留在基础规则的罗列,缺乏对知识关联性的深度挖掘。 第二、动态呈现与具象化学。课程通过动态文字展示将抽象语法概念转化为可视化流程图或情境动画,显著降低理解门槛。比之下,多数同类慕课仍采用静态PPT或纯语音讲解,学习者易因息抽象而失去兴趣。 第三、“学-练-用”闭环强化吸收。课程创建“现学现用”练习板块,每个知识点后紧跟选择、填空、造句等即时训练。同类慕课通常将练习集中于章节末尾,缺乏即时巩固机制,导致知识留存率较低。 第四、系列课程资与体系化级。作为《韩国语语法1》的延续,本课程基于前序课程2000余名学习者的实践反馈优化级,形成“基础-进阶-应用”三级体系,确保学内容的连贯性。多数同类慕课为独立课程,缺乏与前后阶段的衔接,学习者易出现知识断层。   【主讲团队】 金龙军:杭州师范大学副授。学方面主要讲授基础朝鲜语精读、朝鲜语翻译理论与实践及朝鲜语写作等本科课程。同时讲授中韩交替传译、中韩同声传译等研究生课程。 科研方面在国内外期刊上共发表十余篇论文,出版两部专著、主国家社科基金中华学术外译项目项、部语合中汉语桥项目项、浙江省厅科研项目项、校级改项目项,参与部科研项目多项等。 曾荣获杭州市局系统优秀师、杭州师范大学马云学优秀青年奖等。 指导学生参加各类竞赛,曾荣获国际大学生创新大赛红旅赛道全国铜奖、外研社国才杯外语能力大赛英语短视频赛全国亚军、高社杯用外语讲好中国故事短视频大赛全国特等奖等多项荣誉。

英语漫谈中国文化
即将开始

山东政法学院
0人评价(8)人学习
【课程简介】 《英语漫谈中国文化》以英语为媒介,带学习者走进中国文化的瑰丽世界,内容涵盖智慧与仰、国粹、文学、饮食、服饰、传统节日、建筑、及发展成就九大领域,融汇古今风采先进理念,帮学习者感悟中国文化魅力,有效提英语语言运用、中华文化国际传播等能力,促进文明交流互鉴。   【课程特色】 1)课程定位:“语言 + 文化 + 思政 + 传播” 四维融合 本课程并非单纯的文化科普或英语学习,而是以语言为载体,以文化为内核,以思政为灵魂,以传播为目标,实现了多目标的深度绑定。课程融入课程思政理念,以讲好中国故事、传播好中国声音为宗旨,将文化自、文明互鉴等思政目标与语言学习、文化认知同步推进;同时兼顾语言能力提与国际传播能力培养,既解决“怎么说”(英语表达),也解决“说什么”(文化内涵)“为什么说”(传播价值)。 2)内容体系:古今贯通 + 全域覆盖 + 对比视角 很多同类慕课仅覆盖传统文化、缺失当代中国内容,或单向输出中国文化、缺乏中外对比,导致学习者难以全面认识中国,在国际传播中难以应对文化差异,无法有效阐释中国文化的独特价值。本课程内容设计具有系统性、全面性、时代性,涵盖九大领域,从传统文化根脉到当代中国发展,形成完整的中国文化知识图谱,强调系统掌握中国文化发展的历史脉络,而非孤立知识点堆砌。通过解读文化多样性及中外文化对比视角,引导学习者在跨文化场景中理解中国文化与世界文化的异同。 3)学形式:双向适配 + 强调实践 同类慕课多定向服务单受众(如仅针对中国学生练英语,或仅针对外国学生讲文化),重在介绍文化知识,无法实现“双向语言+文化”的协同提。该课程采用“英文讲解 + 英汉对照字幕”形式,实现中国学习者理解中国文化、提英语与外国学习者既学汉语又学文化的双向受益。课程并非纯知识讲解,还包含测试、文化表达实践等环节,有于学习者将文化知识转化为传播能力。 4)师资团队:深耕领域 + 成果硬核 同类慕课的师资常存在“短板”:单师授课,知识覆盖面窄;师缺乏省级以上课题支撑或学竞赛奖项,课程内容的专业性与学效果难以验证。该课程由5位深耕“语言学+文化传播”的师联合打造,覆盖文化学、跨文化沟通、语言应用等多个细分领域,学案例获省级优秀案例,微课作品获省级等奖、全国二等奖,主或参与省级改、科研课题10余项,斩获全国或省级学竞赛奖项 10 余项,是“学+科研+竞赛”三维能力兼备的硬核团队。 这些优势使本课程不仅是学语言、懂文化的课程,更是提跨文化传播能力、坚定文化自的实用工具,尤其适合需要“文化 + 语言”协同提、且有明确考试/职场/传播需求的学习者。   【主讲团队】 韩骥:山东政法学院讲师。主要承担《大学英语》、《中国社会与文化(英)》、《中西文化比较》等课程的学。长期专注“语言学+文化传播”领域,引进的中国文化英文课程历经增设实践环节、融入课程思政理念、实混合式学等多轮改革,已成为本校颇具影响力的语言文化类特色课程,在此基础上全新打造了在线开放课程《英语漫谈中国文化》。主山东省科学规划课题1项、校级改项目2项、课程建设6门,参与山东省社会科学规划课题1项、济南市哲学社会科学规划课题1项、校级科研计划项目3项、校级改课题3项,发表学术论文多篇。学案例Chinese culinary culture荣获山东省2020高等学校课程联盟在线学优秀案例三等奖,团队微课作品Chinese chopsticks荣获全国高校学创新大赛“第五届中国外语微课大赛”山东赛区等奖、全国二等奖,所在团队多获得各级各类学竞赛奖项。 杜秀莲:山东政法学院授。主要承担《大学英语》、《跨文化交际》、《英语学法》等课程的学。获评“山东政法学院优秀师”、“山东政法学院最美师”、“山东政法学院金牌授”。出版学术专著部,并获“第届山东科学优秀成果”二等奖,主参与山东省社会科学规划课题6项、山东省科技厅课题1项、山东省高校文社科研究计划项目1项、山东省科学规划课题3项、校级科研及改课题4项,发表学术论文数篇。带领团队荣获“首届全国高等学校外语课程思政学比赛”二等奖、“第五届中国外语微课大赛”山东赛区等奖、全国二等奖,外研社“学之星”大赛复赛等奖。 吕凤鑫:山东政法学院讲师。毕业于西安交通大学外国语学院外国语言学及应用语言学专业。2006年7月进入山东政法学院外国语学院工作至今,主要承担《大学英语》、《英语国家文化》、《英语文体学》、《欧洲文化入门》、《英语国家概况》等课程的学。主山东省社会科学规划课题1项,参与山东省社会科学规划课题1项、山东省高校文社科研究计划项目1项山东省科学规划课题3项,主完成7门课程建设,参与了5项改项目的研究与实,发表论文数篇,所在团队多获得各级各类学竞赛奖项。 殷治花:山东政法学院讲师。主要承担《大学英语》、《理解当代中国英语读写》等课程的学,主完成山东政法学院科研项目两项,学改革项目项;曾获第十届外社杯全国高校外语学大赛(大学英语组)山东赛区微课组等奖;作为团队主要成员,获得首届全国高等学校外语课程思政学比赛二等奖,全国高校学创新大赛--第五届外语微课大赛全国决赛二等奖。指导学生参加第六届第七届“外社杯”全国高校学生跨文化能力大赛获山东赛区决赛二等奖。 金菲:山东政法学院讲师。主要承担《大学英语》、《理解当代中国英语翻译》、《英语语音精练》、《商务英语阅读》、《商务英语翻译》、《外贸函电》等课程的学。研究方向为翻译、商务英语与跨文化交际,主及参与多项校级科研课题改课题,曾获第十届“外社杯”全国高校外语学大赛山东赛区大学英语综合课组等奖、首届全国高等学校外语课程思政学比赛全国决赛二等奖、外研社“学之星”大赛全国复赛等奖、山东省第十二届高校青年学比赛三等奖,指导学生获得第29届“21世纪杯”全国英语演讲比赛总决赛二等奖。

英语学习策略与思维训练
已结课

重庆第二师范学院
518人评价(134)人学习
课程以提供英语学习方法指导为使,英语语言知识(词汇、语音、语法)英语语言技能(听说读写),哪里不会学哪里。课程共由5个单元组成,内容包括:学习计划制定、英语语言知识(词汇、语音、语法)英语语言技能(听、说、读、写)等学习过程中可有效的策略与技能以及背后的理论依据:的学习为模型、记忆系统、编码、图式、组块、思维可视化工具等。课程以英语学习之“渔”“筌”,帮学习者有意识反思英语学习问题难,规划调控英语学习计划,在不同的英语学习情景中应用恰当的学习策略、思维技能思维工具,找到适合自己的学习策略方法,养成良好的学习习惯思维习惯。   【课程特色】 问题导向、学用体:课程从具体的学前任务入手,激发学生思考,定位学习难,明确学习需求,然后“新知导入”理论指导实践示范,再通过“学以致用”“理解自查”,在实践中检测知识理解,促进知识内化,提高学习质量,改进学习习惯思维习惯。 通识为基、理据先:课程详细介绍语言知识语言技能学习背后的理论知识,主要包括的学习为模型、记忆系统、编码、图式、组块思维可视化等,帮学生全面理解学习为背后的理论依据,加深对语言知识语言技能学习策略与思维技能的理解。 学科融合、渔筌并重:课程内容融合语言学、文学、理学、学等多学科,通过案例深入策略使用背后的元认知认知过程,同时辅以学习思维工具,引导学生在具体的英语语言知识语言技能任务中应用工具,培养学生工具意识,将抽象理论具体化。   【课程负责】 周利君,重庆第二师范学院外国语言文学学院授,硕士,2015年受国家留学基金委公派赴英国阿伯丁大学访学,重庆市国培专家,中国专门用途英语专业委员会重庆分会常务理事,研究方向为外语与思维训练、外语师专业发展,主讲英语学习策略与思维训练、英语动研究、综合英语、英语读写等课程。近年来主省部级改科研项目6项、校级重大委托重点科研项目2项、校级流(精品)课程2门,主研国家社科基金项目1项、省部级改科研项目7项,主讲指委&市级精品课程2门,担任副主编出版材2部,发表核期刊论文10余篇,获重庆市高等学改革与研究论文评选等奖、重庆市第六届优秀科研成果三等奖、校级学成果二等奖、校级青椒奖金二等奖、校级优秀科技成果转化案例三等奖。 联系方式:13594029889 zhoulj@cque.edu.cn 【主讲师】 向小婷,重庆第二师范学院外国语言文学学院讲师,英国纽卡斯尔大学硕士,香港大学在读博士,主要致力于研究如何在外语学中融入思维训练以及外语学过程中的认知过程;主研重庆市社科规划课题1项、重庆市社科规划外语专项课题1项、校级重大委托课题1项、校级重点课题1项,在国内外学术期刊发表论文多篇;获第9届外社杯英语专业师技能大赛重庆区复赛二等奖,在全国性学术会议上宣读论文工作坊。 联系方式:xiangxt@cque.edu.cn 雷涵彧,重庆第二师范学院外国语言文学学院讲师,上海外国语大学在读博士。本科毕业于上海外国语大学,硕士毕业于英国爱丁堡大学,主要研究方向为二语习得思维训练;主研省部级学科研项目2项、校级学科研项目2项,在全国性学术会议上宣读论文,获第九届“外社杯”全国高校外语学大赛重庆赛区等奖。 联系方式:leihy@cque.edu.cn 马之成,重庆第二师范学院外国语言文学学院副授,硕士,中国专门用途英语专业委员会重庆分会常务理事。研究方向为外语技术。主讲课程为综合英语、英语视听说、二语习得等。主省部级课题2项,主研省部级以上课题3项;主编出版材1本,发表论文3篇;参与建设精品课程1门;获“外社杯”全国高校外语学大赛重庆赛区等奖、校级学成果二等奖。 联系方式:mazc@cque.edu.cn 黄小锐,重庆第二师范学院外国语言文学学院副院长,副授,硕士,在读博士,重庆翻译学会常务理事,主要研究方向为话语分析,儿童语言与思维发展、英语学法等,主讲课程为英语语法、大学英语等。主编或参编材4本,公开发表论文10多篇,获发明专利1项、实用新型专利授权3项,主省部级项目2项校级课题3项,参研国家社科基金1项。 联系方式:huangxr@cque.edu.cn 汪兴楣,重庆第二师范学院外国语言文学学院讲师,硕士,研究方向为英语、外语材编写等。主讲课程为英语语言测试,英语语音,大学英语等。获外社杯全国高校英语学技能大赛重庆赛区二等奖、校级优秀科技成果转化案例三等奖。联系方式:wangxm@cque.edu.cn 贺倩彧,重庆第二师范学院外国语言文学学院讲师,硕士。研究方向为应用语言学、外语。主讲课程为英语学习策略与思维训练、综合英语、高级英语等。参研改科研项目2项。 联系方式:heqy@cque.edu.cn

文科生研究方法导论
已结课

北京第二外国语学院
7人评价(76)人学习
【课程简介】 课程主要面向高年级本科生研究生,这阶段的学生面对毕业论文以及学术生涯的开端,需要系统学习科学研究方法,包括数据收集、数据分析方法。本课程从研究需求出发,比较全面介绍了多种定性定量数据收集分析方法,为学生提供理论以及实践指导。   【课程特色】 目标明确 指导性强  本课程主要介绍常用的研究方法,包括是什么、怎么做、优劣势是什么。如此可以为学生提供全面的阐述,对学生的研究设计及数据分析提供实践性指导。   【主讲团队】 曲鑫:中国职业外语发展研究中专家委员会委员、中国高校外语学科发展联盟课程与材建设委员会委员。2019年度国家社科基金中华学术外译项目通讯评审专家,部学位中专家库成员。2010年3月至2011年3月国家留学基金委“国家公派专项”赴美访问学者;2015年9月至2017年9月文社科重点研究基北外中国外语与研究中博士后研究员。科研论文发表于《外语学》、《中国外语》、《东北师大学报(哲学社会科学版)》等学术期刊。出版SAGE质性研究方法译丛译著部,十五”、“十二五”国家级规划材五部。 张玉美:张玉美,北京第二外国语学院英语系主任,北京师范大学应用语言学专业博士。主要研究方向为外语学与测评,在国内外核期刊发表学术论文多篇,出版专著参与编写专著两部。曾作为核成员参与多项省部级外语质量监测项目,主外语学方向科研项目多项。 李德刚:北京第二外国语学院副授,主国家自然科学基金青年项目1项,北京市社科基金青年项目1项,参与多项省部级及以上课题;在核期刊发表论文10余篇;主要研究方向是社会科学研究方法、国际贸易理论与政策、科技创新等。

英语听力技能与实践
省级
已结课

集美大学
198人评价(456)人学习
英语听力被学生认为是最难突破的语言基本技能之,但听力又是口语交流的基础,听不懂就无法交流。本课程以听带练,通过生动的视频讲解传授听力技能,会学习者用快速、有效的方式掌握听力技巧,突破听力障碍,提高英语听力能力,化解交流难题。   本课程分6章,每章包括若干6-10分钟的微课视频,短小精悍,易于理解;本课程注重学练结合,在视频讲解的基础上进大量技能实践训练;为了扩大学习者听力输入量、扩展听力题材,课程中提供了新闻英语等丰富实用的听力材料,介绍新闻英语的听力技巧;课程尝试“听歌练听力”、“看电影练听力”等听力训练方法,既能提高学习者的学习兴趣听力平,又能让学生在听力训练中了解英语文化历史。   本课程既可以完全自主在线学习,也可以采用课堂讲授自主学习结合的混合式学模式。在混合式学中,课堂学采用精听、学生复述小组讨论方式,倡导合作式学习发现式学习;师也可根据自身学习经历讨论听力经验与技巧,同时鼓励听力较好的学生分享学习得与技巧。   本课程所用参考资料请详见每章后面的参考文献。感谢各网络公开发表流传的图片、视频、音频、文字等资料,出于学需要在此借鉴,我们课程团队在此对这些资料的所有出版单位表示衷的感谢!

译言英美
国家级
已结课

西华师范大学
1001人评价(354)人学习
本课程以英美文化基本知识高级英译汉翻译技能(抓住主干、理清枝叶、合理断并、灵活调整、直意辅、衔接连贯)为主要学内容。课程致力于帮学生了解常见的英美文化知识,提高学生对英美文化的鉴赏能力;帮学生运用中文表达、言说、译介英美文化;拓展学生国际文化视野,启迪文化思维,培养文化包容理念,以增强文化素养,提高跨文化交际能力,体会文化交流的乐趣。同时,本课程致力于帮学生了解、掌握、运用常见英译汉翻译技能,使之具有翻译般语言难度常见英美文化题材的能力。   The main teaching contents of this course are the basic knowledge of English and American cultures and the advanced translation skills of E-C translation (Identifying sentence core parts; sorting out additional sentence elements; using  dividing and combining techniques strategically; adjusting the order and rank of language elements flexibly; building cohesion and coherence; combining the use of literal and free translations). The course aims to help students understand the common knowledge of English and American cultures; to use Chinese to express, talk, and translate British and American cultures; to cultivate students' interests in British and American cultures and bilingual cultural exchanges; to expand students’ international horizons; and to enlighten cultural thinking and develop the awareness of cultural tolerance. This course will also help to enhance students' cultural literacy, improve their intercultural communication skills, and experience the joy of cultural exchanges. At the same time, it will help students to understand, master and apply common E-C translation skills, so that they will be able to translate materials of average language difficulty and common cultural topics.