为您找到课程结果约 581

英语刊阅读进阶
开课中

外交学院
5人评价(22)人学习
【课程简介】 百年未有之变局新形势下,世界格局和全球秩序正在重塑,国际话语权之争日趋激烈。有效应对西方话语霸权、维护国家意识形态安全,是我国当前面临的重现实问题。受特定权力关系影响,外媒刊主流话语常为西方意识形态的传播推波助澜。《英语刊阅读进阶》课程,通过系统介绍社会建构主义理论和话语分析方法,逐步培养学生和英语学习者对众传媒中的权力、话语、意识形态三者关系的敏感度,进而提升他们对外媒刊文章进行批判性阅读和分析的能力。   【课程特色】 讲练结合,学以致用  课程设计原则是:社会建构主义理论学习和话语分析方法实践相结合;经典著述深度理解和英语刊时文阅读分析相结合。 内容系统,循序渐进  本课程从社会建构主义理论视角出,结合话语分析方法和实践,系统性地引导学生全方位审视外媒刊文章的语言,提升批判性阅读和分析外媒刊的能力。   【主讲专家】 和媛媛:外交学院美国研究教研室副主任,北京学英语语言文学博士,研究方向为跨文化交际、话语分析,并长期从事该领域的教学和科研作;教授的课程主要有《英语刊选读》、《普通语言学》、《西方文明史》、《中西文化对比》、《英语精读》等,授课对象为英语专业和非英语专业本科生;近年来在国内外学术期刊表论文10余篇,主持校级项目2项、参与北京市社科项目1项。

理解当代中国:英语演讲
省级
开课中

合肥师范学院
3人评价(79)人学习
【课程简介】 理论意义:为适应当今世界百年未有之变局,服务国家战略需要,助力中国更好走向世界,外研社于2022年正式出版《理解当代中国》英语系列教材。课程基于《理解当代中国:英语演讲教程》旨在培养学生对习近平新时代中国特色社会主义思想、社会主义核心价值观、中华优秀文化等思政重点内容的理解和挖掘,增强学生用英语讲好中国故事、展示中国智慧的情感意识、演讲能力,叙事技巧和思辨能力,提高民族文化自信。实践意义:英语演讲是一门实践性很强的课程。通过该课程学习,学生基于对当代中国故事的深入理解,并综合运用演讲相关理论知识,英语口语表达技能、逻辑思辨能力、跨文化沟通技巧及公众舞台表现力,提高学生英语语言综合应用能力,使学生从英语语言的单一性向知识的多元化、宽厚型方向拓展转化。   【课程特色】 本课程基于《理解当代中国》教材,顺应英语教育展新趋势,采用内容语言融合、成果导向的新模式,实现演讲内容与演讲技能的有结合,切实提升学生用英语讲好当代中国故事的英语能力。(1)理解先行、思政融合:以单元主题为引领,引导学生深入理解《习近平谈治国理政》四卷相关重要选篇,有融合习近平新时代中国特色社会主义思想、社会主义核心价值观、中华优秀文化等思政重点内容,实现演讲内容与演讲技能的有统一。 (2)思辨跟进、启迪心智:以习近平新时代中国特色社会主义思想为引领,提升学生跨文化思辨英语能力,助力学生从低阶思维向高阶思维的跨越。(3)成果导向、持续改进:课程建设秉承成果导向、持续改进的设计理念,打造知识学习、能力展与品德养成三位一体的课程框架。课程设计遵循逆向设计原则,基于课程整体目标设置单元目标及体教学任务。三级目标层层推进,实现自上而下的统一。此外,课程教学基于多元评价体系,不断改进,提升质量。(4)学生中心、讲述中国:课程坚持“以学生为中心”,倡导学生自主探究、合作交流,通过课前、课中课后的任务设置,培养学生跨文化思辨能力,为学生在跨文化语境下讲好当代中国故事,传播好中国声音奠定坚实的基础。   特别声明:因教学需要,本课程部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!如若涉及版权问题,请联系予以妥善解决。 【主讲团队】 强云:副教授,硕士生导师,主要研究方向为应用语言学、翻译与跨文化研究。曾通过安徽省青年骨干教师选拔赴澳利亚研修TESOL;2013-2014年上海外国语学访问学者。获2025年第五届全国高校教师教学创新赛安徽省二等奖,2024年全国高校外语课程思政教学案例赛一等奖,2021年高等学校(本科)外语课程思政优秀教学案例全国二等奖及安徽省特等奖,并先后获得“优秀教师”、课程思政“教学名师”、“教坛新秀”、“最受学生欢迎的十佳教师”、“双能型”教师等荣誉称号。兼任英国文化教育处雅思考官、中小学教师资格面试考官,并获得高级心理咨询师证书。主持、参与省级教、科研项目10余项。表本学科论文10余篇。参与编写国家级规划教材两套,省级规划教材一套,译著数部。作为第一指导教师指导国家级学生创新训练项目,指导本科生以第一作者表数篇论文。多次指导本科生和研究生参与国家级、省级师范生技能赛、翻译赛、用英语讲好中国故事等各类赛事并获奖。 谈谷雨:硕士研究生,现任外国语学院英语系专职教师,安徽省外国语言文学学会会员,英语师范专业“双能型”教师,安徽省教坛新秀。曾获批高校优秀青年骨干人才国内访学研修项目赴南京学访学一年,获安徽省本科师范院校教师智慧教学赛一等奖,“外教社杯”全国高校外语教学赛安徽赛区一等奖,长三角师范院校教师智慧教学赛三等奖,安徽省高校教师创新赛(团队)三等奖。立项多个教科研项目,参与省级质量程项目,公开表论文10余篇,多次指导学生参加师范生教学技能赛和英语演讲比赛并获奖。 吴珊珊:合肥师范学院外国语学院副教授。2006年获得澳利亚莫纳什学国际英语教育专业硕士学位;2012-2013年南京学外国语学院访问学者;在校从事学英语教学作,担任“学英语读写”、“学英语听说”、“英语演讲与艺术”等课程的主讲作;主持3项省厅级及校级教科研课题;表三类期刊文章数篇;指导学生获得中国日社“21世纪杯”全国英语演讲比赛安徽省一等奖,多名学生获得“外研社杯”全国学生英语演讲比赛安徽省一、二、三等奖;参与编写省级规划教材《新目标学英语泛读》及《学英语口语教程》;获得2020外研社“教学之星”赛全国复赛一等奖。 张婕:合肥师范学院外国语学院讲师,硕士研究生。在校主讲英汉语言对比、英语读写、英语教学评价、外语教育教学理论名著导读等课程。表教科研论文数篇,主持校级重点和产学研项目2项,多次参与省级质量程项目。曾获校级“江博杯”教师基本功赛一等奖。指导学生参与安徽省师范生技能竞赛获省级二等奖。 余明明:博士、副教授。2000年毕业于安徽师范学,2008年获得上海外国语学硕士学位,2014年获得韩国全南国立学博士学位。2005年赴澳利亚布里斯班开放学院进修,2012年赴美国纽约学访学,2015年赴美国圣地亚哥州立学访学。在国内外学术期刊上表本学科论文十余篇,出版编著教材和译著各一部。曾获第九届全国外语教学赛安徽省一等奖,合肥师范学院首届青年教师教学基本功赛二等奖,合肥师范学院“优秀共产党员”和“本科教学作审核评估先进个人”称号,合肥师范学院“双能型”教师。多次指导学生参加中国日社“二十一世纪杯”英语演讲比赛、安徽省商务英语技能赛并获奖。 高梦尧:合肥师范学院外国语学院讲师,安徽省翻译协会理事,安徽省比较文学学会成员。研究方向为比较文学与跨文化、英语语言文学。在校主讲语言学导论、商务英语视听说、英语国家社会与文化、中国文化(双语)等课程。曾获安徽省教学智慧赛校赛一等奖;主持并建设完成《中国文化》线下一流课程、安徽省高校人文社科重点项目、校级质量程建设等教科研项目4项。表“全球化视域下徽文化对外传播的路径创新研究”、“加强高校英语专业学生优秀传统文化教育谫论”、“‘一带一路’视域下英语专业学生跨文化交际能力培养研究”等教科研论文数篇。指导学生获得省级写作比赛二等奖一项、指导本科生参与建设安徽省学生创新创业训练计划项目四项、国家级学生创新创业训练计划项目三项。

英美文学及选读
国家级
开课中

邯郸学院
100人评价(63)人学习
讲练结合,提升素养 为了帮助学生更好地学习本课程,课程每个微课均配有随堂作业,帮助学生巩固所学知识、启迪思考;课程为每个单元均设计了讨论话题,并为话题配思维导图,帮助学生理清思路、提供素材、完善表达。通过本课程的学习,学生将能够掌握分析诗歌、戏剧、小说和散文的方法,提升英语运用能力,提高文学鉴赏水平,增强对作品中表现的社会生活和人物情感的理解,全面提升人文素养。

高级英语(2)
开课中

武汉学院
18人评价(16)人学习
课程简介    《高级英语(2)》是英语专业三学生的必修课程。在这门课程的学习过程中,课程通过阅读和分析囊括各类题材的八篇名家作品,帮助学习者打下坚实的语言基础,积累跨文化知识,提高人文素养。 本课程通过设置课文综述、文化背景、语言基础知识和修辞四部分,循序渐进引导学习者品味经典、拓展视野,逐步提高综合语言能力。   课程特色 模块设置,目标明确  以成果为导向,合理设置每篇课文的教学内容,包含课文综述、文化背景,语言基础知识和修辞等板块,科学地达成教学目标,协助学习者有效提高语言能力、跨文化知识和修辞能力。 重点突出,文本精讲  每篇课文的讲解都是按照课文的结构框架进行要点式精讲,着重讲解重点词汇、长难句等内容。 精选精讲,启引导  语言基础知识根据课文结构推进,聚焦重难点词句,讲解句意;讲解内容高度浓缩,视频短小精悍,答疑解惑的同时也能促使学习者自己去探索解决问题,提高自主学习能力。 资源全面,方便自学  每篇课文的原文、翻译、单词、视频讲解的对应文档都可以在资料区下载,便于学习者使用和自学。 课程团队牛培:武汉学院副教授,教学质量评比中多次被评为优秀,曾经教授课程:《高级英语》、《基础英语》、《商务英语翻译》、《口译》、《英语写作》、《商务英语阅读》、《语法》等课程。主持省级项目一项,校级项目四项。参与省级项目两项,校级项目多项。表学术论文多篇,其中核心两篇。多次参加各级翻译赛和外语微课教学赛,并曾获一、二、三等奖。 文声芳:武汉学院副教授。曾经讲授《学英语》、《商务英语阅读》、《商务英语口语》、《商务英语翻译》、《英语阅读》等课程。在教学过程中注重教学氛围和教学实效的有效结合,得到了学生们的一致好评,多次被评为“优秀教师”和“优秀共产党员”。先后主持省级项目2项、校级项目4项,参与国家级项目2项、省级项目2项;主编《英语经典阅读与欣赏(第四册)》、《学英语四级考试分级训练(第二册)》等图书,参编图书、词典多部;表高水平论文3篇,其他省级以上教学科研论文10余篇。 孙霞:武汉学院副教授。主讲《学英语》等课程。主持完成省级科研项目两项。出版专著一部,编著专著三部。表各类高水平论文多篇。 丁秋芸:武汉学院副教授,现任文华学院外语学部教师,主讲《高级英语》、《综合英语》、《英语阅读》、《跨文化交际》等课程,主持并参与省、市、校级项目多项,在核心期刊及各类重点期刊上表科研论文多篇,曾获“中国外语微课赛湖北省一等奖,并获得校“优秀教师”、“优秀共产党员”、“优秀教研室主任”等多项荣誉称号。 赵丹:武汉学院副教授,校内主讲课程包括:《综合商务英语》、《国际贸易实务》、《关实务》、《商务英语写作》、《语言学》、《商务英语刊选读》等。公开表学术论文7篇(其中核心论文1篇),参与省级教科研项目2项,主持校级教科研项目4项,参与校级课题6项,主编教材1部,参编教材3部。研究方向为:商务英语、英语语言文学。 兰建青:武汉学院副教授。校内主讲课程包括:《商务综合英语》、《综合英语》、《英汉互译》、《商务翻译》、《传媒笔译》等。主持武汉市教育局教科研项目2项、校级课题4项,参与省级、校级课题各1项。已出版第一主编教材《应用商务翻译程》,参编“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材《学实用英语视听说教程1》,表论文十余篇。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

全英文西方文明史
开课中

国际关系学院
33人评价(723)人学习
课程配套教材:刘俊阳 《光明与黑暗:西方文明简史》(英文版),北出版社 2025年5月ISBN978-7-301-36342-3   【课程特色】 注重国际政治 系统讲授西方文明史包括政治思想文化各方面,注重国际政治。以重要事为节点,穿插历史故事。 以学生为中心,培养自主学习能力  社会学习者通过学习课和观看视频自主学习,学生完成各环节课获得学分。注重线上交流,内容每一轮都有更新。通过公告帖微信与学生交流。 研究融入教学 将在《中国日》等表的20篇评论、中国与北欧哥本哈根智库会议、亚洲文明会“文明互鉴与人类命运共同体构建”国际论坛和“神话与人文精神”巴黎研讨会演讲融入教学。 突出课程思政  2022年北京市课程思政示范课与教学名师。以唯物史观和习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,讲解习主席 “修昔底德陷阱” 和 “人类命运给共同体” 等论述,培养批判性思维,正确认识西方文明遗产有光明也有黑暗。   【主讲团队】 刘俊阳:北京市高校课程思政教学名师、国际关系学院教学名师、师德先锋、部级优秀教师。从教38年。北京师中国文学硕士、美国玛瑞埃塔学与丹麦奥尔堡学访问学者。开设4们全英文课程,全英文西方文明史是我国首批国际课程,学堂在线、学习强国、智慧树和国家高等教育智慧平台13万人在线学习,北京市优质课程、课程思政示范课与教学名师。  

语言及语言教学背景知识
省级
开课中

邯郸学院
2人评价(40)人学习
【课程简介】 本课程通过介绍语言和语言学习和教学基本概念,引导学习者了解语言教学基本技能,训练学习者的语言教学能力,使学习者备基本语言、语言学习和教学知识和技能,提高学生思想文化素质和创新创业实践能力,学习者对教师讲解课程重难点的学习,理解剑桥英语教学基本术语概念、定义,完成单元后练习题,网上学习剑桥英语基本知识。 本课程帮助学习者通过学习掌握描述语言和语言技能、语言学习和语言教学背景知识,提高运用语言和语言学习与教学背景知识指导语言教学的能力。​学习者通过学习此课程,能学到国际认可的教学基本语言知识和教学法相关知识,对申请获得国内和国外教师资格证书有帮助。   【课程特色】 “语言及语言教学背景知识”是为英语本科师范生开设的课程,为欲获取教师资格证考试人和中小学英语教师提供语言教学基本理论知识。 本课程是国内比较系统全面介绍剑桥英语TKT考试的课程,对TKT第一模块语言及语言教学背景知识进行了系统讲解,设计英语语言、语言学习和教学背景知识。 学习者通过对本课程的学习,能掌握描述语言和语言技能、语言学习背景、语言教学背景知识,能提高运用英语语言和语言学习和教学背景知识指导语言教学的能力,学习语言教学基本概念和理论,提高对国际教学标准的认识,提高自身教学文化素养。   【主讲团队】 孙红艳:博士,教授,邯郸学院外国语学院院长,河北省教学名师、先进作者,感动邯郸教育十人物,邯郸市优秀教师、师德标兵、社科青年专家,河北省翻译协会常务理事,北方学院兼职硕士生导师,河北省高校“线上线下”混合式一流建设课程负责人、“英语专业文学与文化课程教学团队”带头人,主持课题获河北省教育科学研究成果奖二等奖、河北省优秀教学成果三等奖,参研课题获河北省优秀教学成果奖3项,主持省高校教学改革课题、省社会科学基金课题和省教育科学“十三五”规划重点课题各1项,在研省社会科学基金课题1项;出版专著1部,表论文30余篇、出版教材、译著6部。  马靖香:邯郸学院外国语学院副教授,2019年度河北省高校金课教学赛二等奖;2021年度河北省高校金课教学赛一等奖;2021年度河北省外语课程思政赛三等奖。 韩婧:外国语学院英语系教师,副教授,清华学外国语言学及应用语言学硕士,邯郸市优秀教师。河北省高校“线上线下”混合式一流建设课程主讲教师。荣获2021年度河北省高校金课教学赛一等奖,2021年度河北省课程思政赛三等奖。同时,作为邯郸市初中兼职教研员,长期深入中小学教研,指导,并主持和参研多项省市级课题,表多篇教研论文。 柯可:女,1995年5月出生,邯郸学院外国语学院英语系教师。2017年毕业于郑州学英语专业,2018年获得英国埃克斯特学(TESOL方向)教育学硕士学位。研究方向:英语教学。获奖情况:2021年度河北省高校金课教学赛一等奖,2021年度河北省课程思政赛三等奖,2022年度河北省高校金课教学赛三等奖,2023年外研社“教学之星”赛全国复赛一等奖。 范潇雅:女,邯郸学院外国语学院教师。 李贞:女,邯郸学院外国语学院教师。   【本课程部分资料(下载资料)来源于网络,如有侵权行为,请联系平台做相关处理,谢谢。】

综合英语
开课中

青岛滨海学院
0人评价(39)人学习
课程视频围绕“是”“因”“能”三维度展开深度分析,兼顾知识讲解与实际运用,实现输入与输出的有结合,旨在全面提升学生对英语的理解、赏析与应用能力,同时着重培养学生的思辨能力与跨文化交际能力,进一步增强其人文素养与跨学科意识。本课程适配性强,既可作为高校英语及翻译专业二年级学生的专业课程,亦适合英语水平达到学英语四级及以上水平的非英语专业学生,以及备相应英语基础、期望提升英语综合能力的社会学习者。   【课程特色】 (1)“综合英语”课程精选优质篇章为载体,深入剖析篇章所蕴含的语法知识、修辞手法、阅读技巧、写作手法、翻译技巧、背景知识以及理解当代中国基础知识,突破传统课程章节局限,实现课程模块化立体呈现。 (2)“综合英语”课程围绕“是”“因”“能”三维度展开深度分析,兼顾知识讲解与实际运用,实现输入与输出的有结合。   【主讲团队】 邢小艳:副教授,主讲综合英语、英语语法与写作等课程;主编教材2部;表论文10余篇;主持省级课题1项、厅级课题1项、校级课题多项,累计科研经费到账40余万,含横向经费30余万元;主持校级高水平重点建设课程1门;主持超星智慧树在线课程1门;获外研社“教学之星”赛全国复赛一等奖、“外教社杯”全国高校外语教学赛山东省赛区比赛三等奖、中国外语微课赛省级二等奖、“智慧树杯“全国课程思政示范案例教学赛二等奖等多项教学赛奖项;多次荣获校“教学骨干”“教学专长”等荣誉称号。 武会芳:教授,中国海洋学外国语言学及应用语言学专业文学硕士,加拿萨斯喀彻温学访问学者,外国语学院英语专业负责人,校中外语言文化研究中心负责人;主持开展省市级课题研究 6 项;主持建设山东省课程思政示范课1门、省级一流课程1门,智慧树山东联盟共享课程2门;获山东省高校教师教学创新赛二等奖、全国高校外语课程思政教学案例赛特等奖、“智慧树杯“全国课程思政示范案例教学赛二等奖、全国混合式教学创新赛二等奖、外研社“教学之星”赛全国复赛一等奖等多项教学赛奖项;获省级教学成果三等奖 1 项,校级教学成果特等奖1项,二等奖2项,校级科研成果一等奖2项,均为第一完成人。 郑文文:外国语学院院长助理,副教授,中共党员,山东学翻译硕士研究生。表论文10余篇,出版译著3部、专著2部、教材2部,主持各级各类课题15项,累计科研经费到账80余万,含横向经费70万,教育部产学协同育人项目5万,山东省本科教学改革课题4万等。主讲高级英语I*课程,作为课程负责人,主持并获批山东省本科课程思政示范课程、校级高水平课程、校级课程思政示范课程、校级智慧课程等。近年来依托本课程先后获得全国高校外语课程思政教学案例特等奖、山东省“第八届青年教师讲课比赛”二等奖、外研社“教学之星”赛全国复赛二等奖、山东省疫情防控期间优秀线上教学案例二等奖、山东省高等学校课程联盟课程教学优秀案例二等奖等奖项。 邱艳春:副教授,研究方向为翻译理论与实践。主要承担英语专业、翻译专业高年级课程的授课任务。近5年来,以第一完成人或主要完成人身份完成校级、省级课题10余项,表论文10余篇,译著1部。以第一完成人身份荣获校级教学成果奖2项,首届全国翻译技术教学赛华北区赛优秀奖、外研社课程思政案例教学赛三等奖、第二届煤炭行业哲学社会科学优秀成果奖论文三等奖;多次荣获校级“校级名师”“教学骨干”“优秀教师”“优秀教研室主任”“考研优秀指导教师”以及校级、省级、国家级赛优秀指导教师等荣誉称号。 张婧:讲师,中国人民学英语语言文学硕士。人事部三级口译资格证书,BEC商务英语高级证书,有丰富的行业企业作经验。获山东省“青年教师讲课比赛”二等奖、外研社“教学之星”赛全国复赛一等奖、第二届“中语智汇杯”全国高校互联网+英语教学赛特等奖、青岛滨海学院教学创新赛三等奖、青年教师讲课比赛三等奖、多媒体课制作赛二等奖;主持3项校级横向课题、1项校级科研课题在研。主要教授《剑桥商务英语》、《英语演讲与辩论》、《论文写作》、《服务外包英语》、《交替口译》等科目。教学中注重培养学生的语言实用能力及行业从业能力,善于利用现代教育信息技术及网络资源,丰富课堂组织形式,纵深建构知识网络。 刘莉:讲师,主要承担综合英语、英汉互译等课程的教学作;主持并完成校级科研项目和横向课题各1项;获全国高校外语课程思政教学案例赛三等奖、第十六届“外教社杯”全国高校外语教学赛山东省三等奖等教学比赛奖项;指导学生参加并获得2022年“BETT杯”全国学生英语词汇赛一等奖、2022年全国学生英语翻译赛省级二等奖;2022“外研社·国才杯”全国英语写作赛省级决赛(山东赛区)获省级三等奖(A类)等多项奖项。

高级英语1
开课中

青岛滨海学院
0人评价(144)人学习
(2)“三进”作背景下,课程同时选用张汉熙版《高级英语1》、《理解当代中国英语读写教程》(简称《理解》),以立德树人为根本,“一体两翼、双线混融”模式,开展“双教材、双课堂”三全育人教学案例,既挖掘高级英语I*专业课程教育中的育人元素,又探索如何将思想政治教育元素融入高级英语I*专业课程。 (3)坚持“全人教育”理念,注重“素能”培养,选取美国人力资源管理中对员职业岗位资质描述的“KSAO模型”为课程教学与思政融入的目标框架,再次重新厘清了课程建设的要点目标,从四维角度重新剖析思政建设,重构课程学习目标。 (4)按照教学体系,线上讲授内容融语言、文体、修辞、阅读、鉴赏、跨文化和思政为一体,课程资源以知识“实用、够用”为主,突出实践技能和方法讲练,“授之以鱼,不如授之以渔”,侧重语篇独学研究时相关支撑技巧的点拨应用,真正的“思想碰撞”、语篇相关的人文交流放到真实的线下课堂中。 【主讲团队】 郑文文:外国语学院院长助理,副教授,中共党员,山东学翻译硕士研究生。入职以来,表论文10余篇,出版译著3部、专著2部、教材2部,主持各级各类课题15项,累计科研经费到账80余万,含横向经费70万,教育部产学协同育人项目5万,山东省本科教学改革课题4万等。主讲高级英语I*课程,作为课程负责人,主持并获批山东省本科课程思政示范课程、校级高水平课程、校级课程思政示范课程、校级智慧课程等。近年来依托本课程先后获得全国高校外语课程思政教学案例特等奖、山东省“第八届青年教师讲课比赛”二等奖、外研社“教学之星”赛全国复赛二等奖、山东省疫情防控期间优秀线上教学案例二等奖、山东省高等学校课程联盟课程教学优秀案例二等奖等奖项。 邢小艳:副教授,表论文10余篇,核心期刊论文1篇;主编教材1部;主持厅级课题1项,校级课题5项;参与省级课题2项,厅级课题多项;参加全国外语微课赛等各级各类教学赛多次,取得二等奖等优异成绩;指导学生参加各级各类赛,并取得一等奖等突出成绩。 武会芳:教授,中国海洋学外国语言学及应用语言学专业文学硕士,加拿萨斯喀彻温学访问学者,外国语学院英语专业负责人,校中外语言文化研究中心负责人;主持开展省市级课题研究 6 项;主持建设山东省课程思政示范课1门、省级一流课程1门,智慧树山东联盟共享课程2门。获山东省高校教师教学创新赛二等奖,获省级教学成果三等奖 1 项,校级教学成果特等奖1项,二等奖2项,校级科研成果一等奖2项,均为第一完成人。 邱艳春:副教授,研究方向为翻译理论与实践。主要承担英语专业、翻译专业高年级课程的授课任务。近5年来,以第一完成人或主要完成人身份完成校级、省级课题10余项,表论文10余篇,译著1部。以第一完成人身份荣获校级教学成果奖2项,首届全国翻译技术教学赛华北区赛优秀奖、外研社课程思政案例教学赛三等奖,第二届煤炭行业哲学社会科学优秀成果奖论文三等奖。 王安娜:中共党员,副教授,主要研究方向为英语教学理论与实践、翻译理论与实践,主持校级、市厅级及省级研究项目5项,参与各级各类研究项目25项,出版译著1部,表学术论文7篇,获教、科研成果奖9项。曾先后被评为校级就业作“先进个人”、 “优秀教师”、“考研优秀班主任”、毕业论文“优秀指导教师”、“教学专长教师”、“院级名师”等;获得第六届“外教社杯”全国高校外语教学赛(英语类专业组)山东赛区三等奖,获得第四届山东省高校青年教师教学比赛一等奖。 迟志娟:副教授,中国海洋学外国语言学及应用语言学专业硕士。讲授主要课程有:经贸英语、外贸英文函与制单、英语词汇学、高级英语等。曾主持参与校级课题和省级课题多项。表“高职英语教师课堂中介作用实证研究”等多篇学术论文。主要译著有《影响力:口碑实战版》等等。 张婧:讲师,中国人民学英语语言文学硕士。人事部三级口译资格证书,BEC商务英语高级证书,有丰富的行业企业作经验。获第二届“中语智汇杯”全国高校互联网+英语教学赛特等奖、青岛滨海学院教学创新赛三等奖、青年教师讲课比赛三等奖、多媒体课制作赛二等奖;2项校级横向课题、1项校级科研课题在研。主要教授《剑桥商务英语》、《英语演讲与辩论》、《论文写作》、《服务外包英语》、《交替口译》等科目。教学中注重培养学生的语言实用能力及行业从业能力,善于利用现代教育信息技术及网络资源,丰富课堂组织形式,纵深建构知识网络。    

理解当代中国:汉阿翻译教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(84)人学习
【课程简介】 本课程旨在培养有家国情怀、国际视野和竞争力,服务国家文化对外传播与国际交流战略,满足国家与社会对高层次中译外人才的需求,政治立场坚定、国际视野开阔、语言知识扎实、翻译技能熟练的时政文献基础性翻译人才。   【课程简介】 本课程为将习近平新时代中国特色社会主义思想系统融入阿伯语专业核心课程,探索课程思政有效路径,落实立德树人根本任务,帮助学生在进一步夯实外语基本功,提高翻译能力的同时,掌握习近平新时代中国特色社会主义思想的科学体系,坚定“四个自信”;帮助学生了解中国特色话语体系,用中国理论解读中国实践,提高用外语向国际社会讲好中国故事的能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领的新时代国际化外语人才,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。   【主讲团队】 侯宇翔:课程负责人。北京第二外国语学院研究生院院长、区域国别学院执行院长,兼任北京市翻译协会秘书长、中国翻译协会理事、阿伯期刊协会执委会委员等。国家重教材《理解当代中国》阿伯语版副总主编。《阿伯研究论丛》(CSSCI)主编,《北京翻译》主编。 主持或参与国家社科基金重2项、省部级7项,省部级科研成果奖4项。完成专著2部,编著14部,译著9部。在《西亚非洲》《语言与翻译》(黎巴嫩)等核心期刊表论文20余篇。3篇咨政告获中央主要领导批示。入选国家级人才项目、北京市优秀人才项目支持计划(青年骨干)等。获2024年全国优秀中青年翻译作者、北京市教学成果奖1项、北京市青年教学名师、北京优秀本科主讲教师等荣誉称号。 金欣:副教授,天津外国语学阿伯语语言文学硕士生导师、翻译硕士阿语笔译方向硕士生导师。 任宏智:北京外国语学阿伯学院讲师,博士(后),中国外国文学学会阿伯文学研究分会副秘书长,主要研究方向为现当代阿伯文学,曾在《外国文学》《外国文学研究》《国外文学》《当代外国文学》《外国语文研究》等期刊表论文十余篇。曾获2017年外研社多语种“教学之星”赛(阿伯语)全国总决赛亚军;2019年“外指委杯”首届全国阿伯语专业“金课”赛一等奖等荣誉。 陆怡玮:上海外国语学东方语学院阿伯语系教授,博士生导师,中国外国文学学会阿伯文学研究分会副会长,主要研究方向为阿伯现当代文学。 李海鹏:北京学外国语学院阿伯语系助理教授。2005年进入北京学外国语学院阿伯语系学习,2016年获得北京学文学博士学位。2016-2018年在北京学外国语学院从事博士后研究作。曾于2007-2008年赴叙利亚马士革学文学院学习,2010-2011年赴埃及开罗学孔子学院作,2013-2014年任美国乔治城学当代阿伯研究中心访问学者。主要研究领域为中东近现代历史与政治、阿伯伊斯兰文化。已出版专著《中东多元社会中的政治与族认同》(世界知识出版社,2020年),在《西亚非洲》《阿伯世界研究》《当代世界与社会主义》等期刊上表论文多篇,译有尤金·罗根著《征服与革命中的阿伯人:1516年至今》(合译,浙江人民出版社,2019年),参编教材《理解当代中国·汉阿翻译教程》(外研社,2022年)。 穆姝丹:任教于西安外国语学亚非学院——阿伯语专业,讲授课程包括理解当代中国阿伯语系列教材、初/中/高级阿伯语、阿伯语精读、新闻阿伯语等课程。主要研究方向为阿伯语言文学、区域国别研究,曾在北核心、CSSCI来源期刊《视研究》、《亚非语言文化研究》《文学天地》等期刊表多篇论文,多次参与省级、校级科研项目。曾获2019年外研社多语种“教学之星”赛(阿伯语)全国总决赛季军;2019年外研社多语种“教学之星”赛西部赛区复赛阿语组一等奖(西部赛区第一名);2019年西部高校阿伯语教学基本功赛一奖 白楠:宁夏学阿伯学院任教,副教授,副院长。参加第一期“讲好中国故事”专家学者研修班学习并作研讨。在《宁夏社会科学》等刊物上表学术论文20余篇;参编《“一带一路”国家语言状况与语言政策》、《商务阿伯语法律文书》等6部著作;作为副主任编审组织翻译并出版了宁夏学阿伯国家研究省部共建协同创新中心的“读懂中国”阿伯语版系列丛书共10部译著,并翻译了其中俞可平所著《中国如何治理》一书。主持完成了1项国务院国新办项目,1项教育部课题,参与1项国家社科重项目,1项国家社科重项目子项目,参与完成1项国家社科基金项目,主持完成宁夏社科基金项目2项,厅局级项目1项。获全国高校阿伯语微课赛二等奖等。 张依依:女,汉族,研究生学历,文学硕士学位,美国宾汉姆顿学翻译学博士在读。本科毕业于北京第二外国语学院阿伯语专业,期间公派赴埃及苏伊士运河学留学。后公派赴伦敦学亚非学院学习并获得中东研究硕士学位。现任北京第二外国语学院中东学院阿伯语语专任教师。

理解当代中国:高级汉阿翻译教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(352)人学习
【课程简介】 当前,中阿各领域合作深入、全面展,培养服务国家和首都展需要的高水平汉阿翻译人才成为迫切的时代需求,本课程旨在引导学生在基本翻译原则指导下,通过量实践不断提高翻译决策能力和解决体问题的能力。引导学生关注中国当代时政文献的特点和基本翻译原则,充分认识翻译过程中的决策考量,掌握常见问题的处理方法。通过反复实践,引导学生举一反三,达到融会贯通,以提高翻译实操能力。教师在授课中遵循翻译与内容融合学习的教学理念,引导学生在学习领会习近平新时代中国特色社会主义思想和阐释中国实践的过程中,通过阅读、翻译、思考和讨论等量实践活动,不断提高中国时政文献阿译技能。   【课程特色】 本课程重视语篇翻译策略,重视对翻译过程中关键问题和难题的处理,注重国际传播效果,同时兼顾不同类型时政文本的翻译演练,旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与阿伯语翻译能力的培养有融合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,学会用中国理论观察和分析当代中国的展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧,坚定“四个自信”;帮助学生了解中国特色话语体系,用中国理论解读中国实践,提高用外语向国际社会讲好中国故事的能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领的新时代国际化外语人才,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。   【主讲团队】 魏启荣:教授,中东学院副院长。北京市优秀思想政治作者、北京高校优秀共产党员、“北京市优秀本科育人团队——阿汉高翻团队”带头人、北京市青年教学名师、 北京市优质本科课程(阿语口译)主讲教师、北京高校优质本科教材主编、中国翻译协会优秀中青年作者。 陆映波:男,北京语言学外国语学部中东学院阿伯语系教授,博士生导师,研究专长:阿伯语语言学,翻译学。 史月:上海外国语学东方语学院阿伯语系副教授,研究方向:阿伯现代文学。 李珮:连外国语学亚非语言学院讲师,博士。任教十余年来,教授了本科生各门主干课程,2018年外研社多语种“教学之星”赛(阿伯语)全国总决赛冠军。研究方向为阿伯现代文学、阿汉互译。出版的主要笔译作品有《夜行衣上的破洞》、《当代中国外交》、《一带一路关键词》等。 黄超:博士,北京外国语学阿伯学院讲师。研究领域为阿伯国家经济政策与经济改革、汉阿翻译史。曾在《阿伯世界研究》、《阿伯研究论丛》《金字塔》等刊物表文章。独立或合作完成专著2部、译著6部。 白野:北京语言学阿伯语系讲师,主要研究方向为阿伯语语言与文化。 马涛:女,汉族,阿伯语语言文学博士,北京第二外国语学院阿伯语专业讲师,本硕博毕业于上海外国语学,曾公派赴摩洛哥穆罕默德五世学、黎巴嫩学留学,“理解当代中国”系列教材《高级汉阿翻译教程》编者。