为您找到课程结果约 612

初级俄语实践语法
省级
开课中

大连外国语大学
1人评价(16)人学习
【课程简介】 本课程为高校俄语专业本科一年级学生第一学期专业必修课,是掌握俄语敲门砖,内容涉及俄语基本词法和基础句法知识。   【课程特色】 1)视频讲解清晰,内容设计合理 全博士教学团队具有多年该课程讲授经验,对学生语法学习规律有较好了解与把握,能够较科学地设计知识输入与呈现方式,使学生在尽可能短时间内把握新知。2)视频内容实践性强 授课教师具有俄语综合实践课、视听说、会话其他实践类课型讲授背景,将利用实践类课程交际性语句为例说明语法规则,使学生在学习语法同时提高语言实践能力。3)演示文稿图文并茂,利于理解 将抽象、复杂、零散语法知识、规则利用图表方式呈现,使学生一目了然、快速理解。   【主讲团队】 安利红:大连外国语大学俄语学院教授,中国东北亚语言研究中心研究员。课程负责近六年课程负责为我校俄语专业本科生一直讲授本课程,效果良好。参与项目获国家级教学成果奖二奖2项(2014、2018)、辽宁省教育厅教学成果奖一奖2项(2013、2018);获辽宁省自然科学学术成果奖1项,版专著1部、教材2部,发表论文三十余篇;主持教育部语合中心项目1项、辽宁省教育厅一般项目3项、主持省级线下一流课程一门(《初级俄语实践语法》)、校级在线开放课程项目3项,参与国家级精品资源共享课建设(2013)。 王钢:大连外国语大学俄语学院副教授,参与教学改革成果获2018年度国家级教学成果二奖、省级教学成果一奖。 董玲:大连外国语大学俄语学院副教授,俄语学院副院长。国家语委科研机构中国东北亚语言研究中心(大连外国语大学)研究员,博士,硕士生导师,研究方向为区域学、俄罗斯社会与文化。。 刘艳春:大连外国语大学俄语学院讲师,两篇学术报告分别曾获第17、19届国际青年学者学术会议《语言学与文学现实问题》第二名、第一名。课《俄罗斯谢肉节》荣获第六届中国外语课大赛辽宁省一奖、全国三奖。

汉语国际教育教学法
开课中

天津外国语大学
4人评价(3)人学习
【课程简介】 本课程属于汉语国际教育专业核心课程,面向本科三、四年级学生开设,旨在提升当代大学生国际传播能力,是学习、了解并掌握如何依托文化讲好中国故事、促进中外文交流重要实践应用渠道,助力应用型高校才培养。   【课程特色】 本课程遵循教学内容前沿性、时代性、高阶性原则,创新教学内容体系,引入语言学理论、第二语言习得、教学理论方法多领域最新研究成果,侧重以问题为导向,以任务为引导,在实践发表、模拟课堂、教学案例分析、教学产品设计中寻求理论依据和理论解释,达到学生知识能力素质有机融合,以及解决复杂问题综合能力和高阶能力形成。 充分利用科教融合、产教融合成果,结合最新科研项目及教学资源建设项目,运用混合式、探究式、项目式教学方法,开展多元、全过程指导教学,促使学生拥有国际视野,提高国际传播能力和创新能力。(1)教学理念新 紧紧围绕“为国家和地区战略服务,提升国际传播胜任力,讲好中国故事”核心能力培养问题,形成“以国际传播胜任力为导向主导主体、产教研一体、融合思政、能力培养、价值塑造”创新教学核心理念。(2)教学模式新 结合PISA全球胜任力模型,从四个维度发,构建新时代新文科背景下国际中文教育教学法“一条主线、四个维度、六个阶段”创新教学模式。(3)教学方法新 开展翻转、案例、实践、拓展教学,提升课程创新性和挑战度,引导学生完成“自主学习(慕课)---主动探究(案例)---任务驱动(项目)---亲身参与(教学成果)”全过程学习。(4)教学活动新 (5)思政形式新 创新思政融合成果形式,如基于课程创建融入思政元素中国文化对外传播APP(汉家军、一见如故、二十四节气),与《习近平中国特色社会主义文化建设》课程合作共建4课时教学内容,制作“看故宫,学汉语”、“学汉字,观天下”海外“文化汉语”思政课程,指导大学生以“抗疫精神”、“红色精神”、“中国智慧”、“中国文化海外传播”主题获批全国大学生创新创业项目。   【主讲团队】 行玉华:天津外国语大学国际教育学院副教授、副院长、天津市汉语国际教育研究会常务理事、国际中文教师面试官。主持:省部级、局级、校级教改、教学应用、教学资源建设项目7项,包括天津市哲学社会科学项目、教育部语合中心教学资源建设项目、天津外国语大学本科教学质量与教学改革研究项目、课程思政专项项目。作为主要参加参与:省部级、局级二语教学、智、教学创新类项目12项,主要包括教育部文社会科学研究一般项目、天津市哲学社会科学规划智项目、教育部语合中心国际中文教育创新项目。独著汉字教学、词汇专著2部、主编新 HSK 系列教材6部、参编4部、在编学汉语汉字系列教材3部,主持在建数字化教学资源2项。发表教学类论文、资政报告、报刊文章8篇。 朱京津:天津外国语大学国际教育学院副教授,研究方向为二语习得研究。曾获2020年获得天津外国语大学示范岗先进个;2021年获全国第二届“汉语+”国际中文教育教学技能大赛“优秀指导教师”荣誉称号。 顾倩:天津外国语大学国家教育学院讲师,汉语言文化系副主任,研究方向为对外汉语语音、语法教学研究,语音学、语法学研究。曾获天津外国语大学青年教师教学基本功竞赛二奖。 蒋锦文:天津外国语大学国际教育学院讲师,研究方向为第二语言教学。 代秀敏:天津外国语大学国际教育学院讲师,研究方向为对外汉语教学。曾获2016年获天津外国语大学示范岗先进个;2016年获天津外国语大学青年教师基本功竞赛二奖;2018年,获国家汉办“汉教英雄会”大赛优秀指导教师奖。

学术英语视听说
开课中

西南交通大学
163人评价(29)人学习
本课程着力培养学生学术英语表达能力,特别是在国际学术会议和其他学术研讨场合用英语进行演讲、宣读论文、即席答辩和交谈讨论方面实际能力。课程内容包括技能技巧和交际活动两个部分。   课程特色 国际学术会议全流程覆盖。以国际学术会议一般流程为依据,指导学生掌握学术会议各个环节所需交流技巧和语言策略,提升学生参与国际会议心。   理论讲解、技能训练与讨论实践深度结合。围绕国际学术会议重要环节讲授理论知识,展开课后讨论,帮助学生在实践中提升学术交流能力。通过学术交流项技能训练、综合技能训练和交流任务训练,帮助学生全面提升学术交流场景下语言应用能力。   以学生实际需求为导向,实操性强。针对高校学生普遍、迫切需求展开教学,切实提高学生听学术讲座,做学术报告,参加学术论坛能力。   主讲专家 沈一新,应用语言学硕士,讲师,利兹大学客座副教授,西南交通大学利兹学院一年级中方负责。多年致力于学术英语教学,多次申报校级、省级教改项目。 宋冰,文学硕士,副教授,西南交通大学外语学院系主任,大学英语课程带,多次申报校级、省级科研项目,教学经验丰富。 周琳,翻译硕士,讲师,拥有丰富学术英语教学经验。 杨琼,文学硕士,讲师,教学经验丰富,深受学生喜爱。 张力月,文学硕士,讲师,教学经验丰富,深受学生喜爱。

基础日语1
开课中

大连外国语大学
32人评价(15)人学习
《基础日语》课程是日语专业入门课程和核心课程。本课程依托《新经典日本语基础教程》教材,以中国高院校零起点日语专业本科生为对象,以新《国标》中日语专业才能力培养为目标,对日语基础阶段必学知识点进行了模块化梳理,结合应用会话、语法解说、重点难点解析、例句跟读、练习、测试板块,为日语基础教学提供全方位教学资源,为学习者语言实际运用和深入、系统学习提供保障。  本课程视频中所用部分图片来自网络,仅供教学交流使用。

学术英语论文写作
开课中

西南交通大学
313人评价(180)人学习
本课程以研究型论文撰写为主线,通过介绍学术英语范式、构建研究型学术论文框架,帮助学生提高学术伦理意识。课程内容涵盖词、句、段落、篇章各个层面,由浅入深,带领学生逐步领略学术英语写作要领。课程还配有课后写作任务,讲练结合,有效提高学生学术英语写作能力。

国际汉语教师培训系列之基础语法篇
开课中

北京语言大学
0人评价(8)人学习
【课程简介】 本课程选取了汉语语法教学中常见33个重要语法点,对每一个语法点教学思路、注意事项、教学步骤、典型偏误类型、知识链接进行了梳理。将每一个语法点核心语法意义、典型情境、难点、重点、典型例句、相关形式重要教学内容进行了详细展示。 丁薛祥副总理在2023年世界中文大会上指推进新形势下国际中文教育和世界语言交流合作重要性。目前国内已有三百多所高校设有汉语国际教育专业,但师资数量仍远远不够。中文教师培训成为必需。但由于面广量大,有效培训很具挑战。因而利用线上课程进行师资培训极其重要。本课程即为面向海内外中文教师所设计师资培训课程。其应用面除了高校本科生,更重要是社会学习者(海内外中文教师及潜在师资)。本课程计划未来5年内,面向高校和社会开设10期次,为汉教本科才培养及师资培训贡献力量,预期培养2万次以上。   【课程特色】 目前同类慕课较少,相关慕课包括两类: 一类是面向汉语学习者语法学习课程,如中国大学慕课平台《速成汉语语法课堂》,该课程以常用汉语语法点为明线,以中国社会、文化题材为暗线,将语法项目学习融入真实文化语境中,讲解细致,练习丰富。但内容不够全面系统,课程也只面向二语学习者,教学示范性不足。 第二类则是面向中国学生语言学类课程,如中国高校外语慕课平台《语言学概论》,该课程深入浅地阐释语言学主流理论,涵盖了语言学主要知识点。课程内容丰富,偏重知识讲授,更适合母语者提高语法能力之用,对中文教师教学指导性不够直接。   【主讲团队】 郭晓麟:女,文学博士,教授,博士研究生导师。研究方向:对外汉语语法研究。发表主要论文有:事实申明:体标记“在”语用意义;意外:起始义“V上”语用意义;复合共现趋向结构功能初探;简共现趋向结构与远距离认知位移事件;对外汉语教材语法教学示例基本原则——以趋向结构为例;“希望”和“愿意”愿望表达模式解析版及参编著作有:《现代汉语趋向结构系统功能研究——基于事件语义学考察》;《基于汉语作为第二语言教学汉语语法功能探索》;《图解汉语语法难点学习手册》;《语法及语法教学研究》(副主编);《对外汉语本体教学概论》(参编)。担任主要课程有:汉语语法概说;初中级汉语综合;初中级汉语口语;现代汉语;语言学概论;现代汉语特殊句式。2015年获北京语言大学第二届教学名师称号。

理解当代中国:英语读写
开课中

吉林外国语大学
14人评价(1082)人学习
【课程简介】 《理解当代中国:英语读写》是高校学生一门重要必修课,通过该课程学习与英语读写能力、演讲能力、翻译能力培养有机结合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想核心要义,学会用中国理论观察和分析当代中国发展与成就,从跨文化角度阐释中国道路和中国智慧,培养学生成为具有家国情怀、全球视野和专业本领社会主义建设者和接班。 该课程文本内容皆选自《习近平谈治国理政》,包括传统五四运动和五四精神、当代中国美丽中国生态建设、新发展理念、全过程民民主与西方民主、以为本保障民权、中国现代化建设道路、中华民族伟大复兴新长征之路、中国在世界文明交流互鉴中作用、全球命运共同体、建党一百周年,让学生了解这些符合时代发展最前沿思想精华,学习中国话语体系英文表达,关注时政,在提高英语能力同时,尝试用英语讲好中国智慧和中国故事,做到更好地传播中华文化和中华思想。该课程以外语教学理论为指导,充分利用现代化多媒体教学手段,以及线上线下教学资源,促进学生自主学习、自主思考能力发展。   【课程特色】 本团队制作慕课内容逻辑清晰,每个元依据主题内容设置了三个学习模块:解读中国思想、讲述中国故事、传译中国智慧。 “解读中国思想”章节对元主题进行了详细解读和阐释;对教材中具有中国特色术语和词条做了解释;对教材中主题文章脉络框架进行了梳理,并在授课过程中融入了阅读技巧讲解。 “演绎中国故事”章节,结合教材中课后写作任务,为学生提供相关写作素材并讲解写作技巧,再给范文带领学生进行赏析。 “传译中国智慧”章节教师带领学生一起赏析教材中中国古文、成语、谚语英文表达并融入翻译技巧讲解;为学生拓展了习主席其他与主题相关讲话英文翻译;同时让学生进行英文句子仿写训练。   【主讲团队】 李英涛:吉林外国语大学教授(三级),英语学院院长,硕士研究生导师。主讲《英汉语言对比与翻译》《语言交际翻译实务》、《英语读译》、《英语国家社会与文化》、《国际商业文化》、《英语阅读》课程。曾荣获吉林省“三育”成果奖、吉林省教书育楷模先进个、吉林省第六批拔尖创新才、吉林省省级领军才(吉林省D类才)、吉林省第十六批享受政府津贴专家(省有突贡献专家)、吉林省教学名师、吉林省公共英语类教学指导委员委员。多次获校优秀教师,校教书育先进个,校师德标兵,校优秀共产党员称号。现为国培项目(中小学英语)授课专家,外教社杯全国高校外语教学大赛评委,外研社“教学之星”大赛评委,吉林省高院校应用型教育课教学比赛专家委员会委员。中国英汉语比较研究会语言智能教学专业委员会常务理事、中国英汉语比较研究会外语课程研究专业委员会理事(兼任应用型专业外语课程工作部副部长)、吉林省外语学会常务理事、吉林省大学外语教学研究学会理事、中国高校外语慕课联盟理事、中国高教育学会外语教学研究分会会员、中国翻译协会会员;吉林省社会科学研究“十四五”规划外国语文学学科专家、省高教学会专家专家。吉林省精品课——“大学英语”负责,吉林省首批一流本科课程——“大学英语”负责,吉林省优秀教学团队——“大学英语教学团队”负责。获吉林省第七、八、九届教学成果奖特奖1项,一奖、二奖各1项,三奖2项。主持教育部、省社科、省教育厅、省教育科学、省高教学会课题10余项,其中吉林省教育教学改革研究重点项目2项,教育部产学协同育项目2项;主编、参编版教材7部,其中“十二五”国家规划教材1部;著作4部,译著11部,参编字典1部;发表省级以上论文30余篇;获得第十四届、十六届吉林省高教科研成果奖3项。第四届全国高校教师教学创新大赛吉林省二奖。指导学生在英语学科竞赛中获得全国一20余项。 李卓:吉林外国语大学副教授,硕士研究生导师,中国高教育学会外语教学分会会员,吉林外国语大学优秀教师。毕业于吉林大学英语语言文学专业,研究方向为外语教育和英美文学。主持中国高教育学会、吉林省社科基金项目、吉林省教育厅文社科项目、吉林省教育科学规划、吉林省高教育学会科研课题共10项;主持教育部产学合作协同育项目一项。主持校级科研及教改项目共4项。近五年来发表省级以上科研论文10余篇;参编著作1部。曾获得第16届吉林省高教科研成果二奖;校级教学成果一奖(成员)。吉林省一流课程《大学英语》团队成员;吉林省本科高校课程思政示范课团队成员;校级“课程思政教学示范团队”负责;校级黄大年式教师团队成员。近五年来参加各级教师教学竞赛、思政案例比赛获奖共10项。指导学生获各类国家级、省级奖项20余项。 张宇辉:吉林外国语大学副教授,英语语言文学硕士。主持吉林省教育厅文社科课题1项,吉林省教育科学“十四五”规划课题1项,吉林省高教学会课题1项。发表国家级、省级即国际会议期刊10余篇。主编、参编教材及编著5部。曾获“UMOOCs基于MOOC混合式教学优秀案例评选”全国三奖,外研社“教学之星”全国总决赛二奖,外语课程思政优秀教学案例征集与交流活动” 省级特奖,全国高校外语课程思政教学案例全国二奖。 张朦:吉林外国语大学 大学英语教学部教师、讲师。研究方向为二语习得、翻译。主持吉林省教育厅文社科课题1项,吉林省高教学会重点课题1项,吉林省教育科学“十四五”规划课题1项。发表省级期刊7篇,国际会议期刊2篇。曾获外研社“教学之星”全国总决赛三奖,外语课程思政优秀教学案例征集与交流活动” 吉林省二奖,2023年《大学英语》入选吉林省高校课程思政教学优秀案例,2024年全国高校外语课程思政教学案例全国一奖。 寇欣:吉林外国语大学助教,翻译与口译研究在读博士,吉林外国语大学优秀教师。本硕毕业于东北师范大学外国语学院,研究方向为翻译与口译研究、英语教学。主持过校级科研项目2项,教改项目1项。近两年来,在省级及以上刊物发表科研论文4篇。近两年来,参加各级教师课程案例大赛以及讲课大赛,获得省级和国家级奖项共计10余项。 付正帅:吉林外国语大学助教,英语专业学士及教育管理专业硕士学位。主持吉林省高教科研课题一项并参与多项省级科研项目,发表省级研究论文三篇并在教学创新大赛,外研社教学之星比赛中多次获奖。此外,指导学生多次获得省级英语赛事相关奖项。 孙伟:英语教育博士,吉林外国语大学副教授,吉林外国语大学优秀教师。研究方向为英语课程与教学、语料语言学、心理语言学和教育管理。主持中国高教育学会、吉林省青少年发展项目、中国外语教育基金项目、吉林省高教育学会科研课题共6项;主持教育部产学合作协同育项目1项,校级科研及教改项目共5项。近五年来,在省级及以上刊物发表科研论文15余篇;参编著作1部,版教材1部。 曾获得“UMOOCs基于MOOC混合式教学优秀案例评选”全国二奖,并作为成员参与获得校级教学成果一奖。是吉林省一流课程《大学英语》团队成员,及吉林省本科高校课程思政示范课团队成员。近五年来,参加各级教师教学竞赛、思政案例比赛,获奖共计6项;指导学生在各类国家级、省级比赛中斩获15项奖项。

口译与听力
开课中

湖北大学
20人评价(17)人学习
【课程简介】  听懂讲话内容是顺利完成口译任务先决条件,本课程旨在帮助学生通过提升听力水平更好地完成口译任务,是一门帮助学习者提升听力和口译能力专业基础课。课程分为听力口译关系梳理、听力模块、口译模块三大部分:课程首先梳理听力与口译关系,然后在听力模块先讲解了英语听力项技能与技巧(包括:识别语音、口音、语流,推测与预判,积极听辨,听主旨与细节,听力障碍,听言外之意),接着介绍了在听新闻和演讲时如何综合运用各项听力技能;在口译模块中,课程讲解了如何进行口译逻辑分析、捕捉关键词、口译记忆与笔记,帮助学生切实完成口译任务。课程内容循序渐进、逐步推进,培养学习者学会像译员那样听,从而更高效地增强口译能力。   【课程特色】 循序渐进,能力全面 课程融合了听、说、写、译多项技能,循序渐进、全面提升学生综合语言运用能力。课程内容丰富,包含视频教学、作业、讨论、元测试、拓展选修资料内容,环环相扣、系统科学。语料真实,听译结合 课程听力材料真实、典型,具有实用性,突破了传统教学中听力与口译割裂局面,把听与译巧妙结合,助力学生真正听懂并能够准确翻译。手段丰富,趣味性强 课程采用讲解、示范、点评多样化教学方式激发学生学习兴趣,保持学生学习新鲜感和积极性。   【授课老师】常言:天津外国语大学英语同声传译方向硕士,湖北大学外国语学院翻译专业讲师、校口译队指导教师;湖北省翻译协会口译分会委员、上海外语口译资格证书考试(口试)考官;主要研究方向为口译理论与实践。常言老师常年教授英汉交替传译、同声传译、口译与听力、口译工作坊翻译专业本科和研究生阶段课程,具有丰富教学经验;同时她参与科研项目4项、参加翻译本科与研究生翻译精品课程3门,主编教材《中高级口译口语培训教程》1部、参编了4部翻译教材。常老师具有丰富国际会议和培训项目交传、同传经验,曾指导国家级以及省级大学生创新创业项目两项、带领校口译队参与大型语言服务实践30次;她指导学生在口译比赛中获省级以上奖项共15次,她本连续五年获得湖北省赛区“口译大赛优秀指导老师”称号。 邢星:厦门大学口译研究方向博士,湖北大学外国语学院副教授、翻译研究所副所长;湖北省翻译工作者协会口译委员会副主任委员。先后在《中国翻译》、《上海翻译》、《外语测试与教学》中文核心期刊发表论文数篇。主持教育部文社会科学研究青年基金项目1项、 全国翻译专业学位研究生教育指导委员会教育研究项目1项、湖北省教育科学“十二五”规划课题1项、 湖北大学青年科学基金项目1项。 主讲课程包括基础口译、汉英交替传译、同声传译。 陈培:上海外国语大学英语语言文学硕士,湖北大学外国语学院英语专业讲师、校英语演讲与辩论队指导老师;主要研究方向为世界英语、英语语音。主讲英语语音、实用英语语音学、基础英语、英语演讲与辩论课程,主讲湖北大学精品在线开放课程英语语音,具有丰富教学经验。曾获第三届“外教社杯”全国高校外语教学大赛湖北赛区决赛二奖。 熊紫瑞:香港中文大学翻译硕士,湖北大学外国语学院教师、校英语话剧团指导教师;研究方向为英语口笔译、翻译教育。持有CATTI二级证书(笔译、口译)和上海高级口译证书,口笔译工作经验丰富。主讲大学英语、西方经典阅读、实用翻译、西方文化课程。参与湖北省教育厅文社科项目“慕课环境下大学英语混合式教学研究”、全国高校外语教学科研项目“大学英语框架下‘西方经典阅读’教材研究”,参编《CATTI二级口译真题解析》,发表学术论文多篇。 陶然:巴斯大学口笔译硕士,湖北大学外国语学院教师。曾为200余场国际会议担任口译员,具有丰富口笔译经验。在第七届海峡两岸口译大赛湖北省赛中获特奖;曾为国家领导、Facebook创始马克·扎克伯格担任翻译,还曾为多个国家部委、大型企事业位和机构以及多国驻华使馆担任翻译。 步婧,香港理工大学应用语言科学博士,湖北大学外国语学院翻译专业讲师,英国杜伦大学访问学者;湖北省翻译工作者协会口译分会委员、上海外语口译资格证书考试(口试)考官。多年来一直从事翻译本科专业教学工作,主讲课程包括基础口译、联络陪同口译、视译、写作,曾获湖北大学青年教师教学竞赛二奖。参与省级教改项目“英汉口译立体化教材建设”、校级研究生教改项目“翻译专业硕士口笔译教学案例建设研究”多项教学科研项目;主编和参编了《联络口译》、《汉英同声传译》多部翻译教材。曾为近百场次国际会议、商务洽谈外事活动提供口笔译服务,翻译实践经验丰富。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

审美享受:俄罗斯文学经典导读
开课中

南京师范大学
0人评价(15)人学习
【课程简介】 俄罗斯文学,以其深沉厚重情感、对灵魂深刻拷问与宏大道德关怀,在世界文学版图上占据着不可撼动崇高地位。本课程旨在引领学员踏入这片广阔而深邃精神家园,系统导读十九至二十世纪俄罗斯文学瑰宝,探寻“俄罗斯灵魂”奥秘。课程将沿着历史脉络,聚焦于黄金时代与白银时代璀璨群星。我们将共同剖析普希金如何奠定俄罗斯文学民族语言与精神基调;在果戈理“含泪笑”中审视性与社会荒诞;深入陀思妥耶夫斯基笔下“地下室内心深渊,进行关于善恶、自由与极限思辨;穿越托尔斯泰史诗般恢弘画卷,感受其对生命意义不懈追寻。我们还将品读契诃夫短篇小说中那份淡淡忧郁与对平庸生活深刻洞察。通过对《叶甫盖尼·奥涅金》、《死魂灵》、《罪与罚》、《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》不朽经典精读与解析,本课程将不仅关注作品艺术特色与叙事技巧,更致力于探讨其背后深厚哲学、宗教与社会思想内涵。我们将思考个与民族、罪与罚、仰与虚无、爱情与牺牲贯穿俄罗斯文学永恒母题。无论您是文学爱好者,还是希望提升文素养探索者,这门课程都将为您提供一个坚实框架,助您读懂俄罗斯文学力量与美,收获一场深刻而震撼精神洗礼。   【课程特色】 解读视角独到,发深省 在视角与内容上,多数课程侧重文学史脉络传统梳理,而本课程则独辟蹊径,主动回应AI时代文关切。我们旨在以青年一代视角,重新激活经典。课程不仅讲述故事,更着重探讨:在算法推荐与息碎片化当下,契诃夫“细节”如何教会我们观察真实?陀思妥耶夫斯基“思想交锋”如何训练我们进行深度思辨?我们致力于将经典转化为审视技术伦理、个体孤独、意义追寻现代议题思想资源,强调文学对于培育AI所不具备情感理解力与价值判断力不可替代作用。 呈现形式新颖,引入胜 在呈现形式上,本课程充分运用现代慕课技术,实现“图文并茂、资料新颖”。我们将不仅提供经典文本,更会融入大量高清俄罗斯绘画、建筑、历史影像及当代艺术衍生作品,构建沉浸式审美场景。同时,课程资料将收录最新学术观点、相关纪录片片段及跨学科解读,确保学习内容视觉丰富性与前沿性,让古老文学在多媒体语境中焕发全新活力,极大地提升学习者代入感与探索兴趣。   【主讲团队】 栾昕:中国社会科学院研究生院俄语语言文学博士,江苏省作家协会会员,南京师范大学副教授,外国语言文学博士后,硕士生导师,俄罗斯研究中心副研究员,南京师范大学中青年领军才“青年学术骨干”。主要研究方向为19世纪俄罗斯文学,重点研究对象为俄罗斯经典作家列斯科夫。主持国家社科基金青年项目“列斯科夫创作中‘俄罗斯性’及其表达方式研究”,完成中国博士后科学基金面上资助项目(第65批)“列斯科夫小说创作艺术与俄罗斯民族性格”、 牡丹江市社会科学界联合会项目“列斯科夫创作及其文学史地位探究”各一项。2020版专著《列斯科夫:生活与创作》一部,该专著于2021年10月获江苏省高校哲学社科科学成果奖三奖。2021年版专著《列斯科夫:形象与艺术》。2019年3月作为通讯作者于A&HCI刊物《文学跨学科研究》上发表《走西方文明危机:“万物统一”文学批评》一文,2019年12月于外国文学权威期刊《外语与外语教学》上发表《阐释与机制:<大堂神父>与“弥赛亚”意识》一文,在国内外期刊共计发表高水平学术论文20余篇。2021年12月获外研社多语种“教学之星”大赛全国总决赛俄语专业组二奖,7月获南京师范大学课大赛三奖。多次获得南京师范大学本科优秀教学奖,2024年获南京师范大学优秀教师奖。

国际组织才发展
国家级
开课中

北京外国语大学
20人评价(81)人学习
【课程简介】 本课程以在国际组织任职历程为逻辑进行编排,深入浅地阐释国际组织后备才如何进入国际组织,如何在国际组织站住脚,如何获得晋升,获得何种保障。课程立意新颖,内容丰富,展示了大量生动有趣案例,系统、科学地阐述了国际组织才职业发展历程。 课程包括八个内容,分别是国际组织才概述、国际公务员制度、国际组织才职责、国际组织才招募和甄选、国际组织才开发、国际组织才考核、国际组织才晋升、国际组织才薪酬与福利。希望同学们通过该课程学习,掌握国际组织才发展基本分析方法,逐渐形成观察、思考、分析和解决有关理论和实践问题能力。    【课程特色】 紧扣前沿,重点突  该课程开设具有较强时代意义,让学生通过该课程学习,了解国际组织公务员招募甄选、评估、培训、保障各个环节运行情况,逐渐形成观察、思考、分析和解决有关理论和实践问题能力。 风格活泼,寓教于乐  注重逻辑分析和论证方法培训,广泛地使用理性研究、比较研究、案例研究、历史研究、系统研究和实证研究分析方法。讲练结合,难度适中  课堂讨论和读文献并重,集中面授与分散自学相结合、理论与实际相结合、重点启发与课堂讨论相结合。   【主讲团队】 赵 源 北京外国语大学国际组织学院教研室主任、副教授,中国力资源开发研究会才测评分会理事。第二批全国高校黄大年式教师团队“全球治理与国际组织才培养团队”成员。主要从事领导才测评研究、国际组织才选拔和推送问题研究。版《联合国妇女和平与安全:文本追溯》专著2本,担任《中国力资源服务业蓝皮书》、《走进国际组织:心路与历程》副主编,在《中国行政管理》、《行政论坛》、《软科学》CSSCI核心期刊发表论文二十余篇。参与多项国家社科基金重大课题、重点课题;主持完成多项教育部社科基金、中央高校基本科研项目,研究成果多次被省部级部门采纳,并获得省部级领导批示。担任国家部委国际组织后备才培训面试官,有丰富国际组织才测评和选拔经验。