为您找到课程结果约 598

文化导论及经典文本选读
开课中

四川外国语大学
172人评价(443)人学习
[课程内容] 本课程用英文讲述中传统思想文化渊源,共分四单元,包括: 中早期经典及其时空观念 儒家思想及其经典选篇 道家思想及其经典选篇 佛家思想及其经典选篇 课程讲授内容涵盖“仁”、“爱”、“道”、“名”、“佛家三宝”等,涉及《易经》、《尚书》、《荀子》、《庄子》、《道德经》等多部中华传统文化经典。   本课程开设八年多来,一直广受四川外语大师生好评,并于2018年被评为重庆市首批"精品在线开放课程”,在线选课人数已超千人。   [课程特色] 主讲老师与七嘉宾老师,各执要点、深入探讨,条分缕析讲述精髓; 对比中西文,深入解读中西文化,易于解掌握,帮助拓展视角; 选取权威译本,精炼、浓缩,提示要点,助力未来讲好中故事; 打造精美视频,将中传统文化审美与习融为一体,寓教于美。   [教师团队] 张婷,四川外语大英语院副教授,研究方向为:英美文、比较文、翻译研究。重庆市"重大高等教育教改革研究"项目——《“中文化走去”实验班教改革探索》主要参与人。曾获得四川外语大“优秀教师”称号、“四川外语大成果“一等奖。   夏歆东,四川外语大英语院副教授,开设课程西方思想史及经典文本选读等,曾获得“四川外语大优秀教成果”一等奖。   段俊晖,四川外语大英语院教授,开设课程包括英美文、比较诗等,曾获得“”四川外语大教师授课大赛“”第一名、重庆市及四川外语大“优秀科研成果奖”。   杨跃华,四川外语大英语院教授,开设课程英美文等,曾获得 “重庆市中青年骨干教师”称号。   刘婷婷,四川外语大英语院讲师。   李文婷,四川外语大英语院讲师。   唐绪华,四川外语大英语院讲师。   张琦,四川外语大英语院讲师。

英语报刊选读
开课中

山西工商学院
0人评价(199)人学习
【课程简介】 《英语报刊选读》是一门集新闻知识、英语语言知识、世界知识为一体、知识性与实用性相结合主干课程。旨在拓宽生知识面域的同时增强其透视社会问题的分析能力,拓展批判性思维,提升思辨能力,更好地形成社会主义价值观,培养生成为德才兼备,具情怀和际视野的新时代专人才。   【课程特色】 (1)科规划 横纵结合    课程将“英语”与“新闻”两科交叉融合,将教内容进行模块化重组,以新闻篇章结构为主线,新闻类型为载体,构建了新闻知识、语言知识、世界知识的“两纵一横”教知识体系。 (2)逻辑思辨 思政融入  课程以社会主义核心价值观为引领,以“思践悟”为主线,拓宽生知识面域的同时增强其透视社会问题的分析能力,从新闻材料辨析作者的立场和观点,并进行批判性解读。(3)以致用 责任担当  课程关注中外英文报刊中相关中的报道,引导习者读新闻、知天下、晓情。引导习者掌握新闻多元读写能力的基础上讲好中故事,传递中声音,担负时代责任。   【主讲团队】 王燕飞:骨干教师,双师型教师,中共党员。一直在教一线从事英语与翻译教工作,课改能力强,科研热情高,能够组织实施并在全校推广相关研究成果,具很高的论修养和研究经验。 主持山西省高等校哲社会科研究项目1项,主持山西省“十四五”规划课题1项,主持教育部供需对接就育人项目5项,校级教改课题1项,参与省级课题4项,校级课题2项。发表实用新型专利2项,参编教材1部,著作2部,发表术论文4篇。多次参加教比赛,获得“第八届全高等院校英语教师教基本功大赛”家二等奖、“首届全高等校外语课程思政教比赛”家二等奖,多次获得外研社“教之星”大赛、外语微课大赛以及“外教社”全高校外语教大赛等山西省“一等奖”、“二等奖”等多项奖励。指导生比赛多次获奖,“口译大赛”“外研社阅读大赛”“外研社写作大赛”“互联+”大生创新创大赛、“三创大赛”“外教社·词达人杯”全生英语词汇等获得山西省“一等奖”等多项奖励。 

乌拉俄语2
开课中

西安外国语大学
12人评价(50)人学习
《乌拉俄语2》课程教材是由北京外语大俄语院编著,外研社版的《大俄语东方》(新版)2生用书,分册主编刘素梅。西安外语大俄语院历史悠久,院所开设的《实践俄语II》课程属于俄语初级线下实践课程,专为俄语专本科一年级第二生开设,线上开放课程名为《乌拉俄语2》。   主讲专家介绍: 1. 徐莉 · 西安外语大 教授,俄语语言文硕士。西安外语大俄语语言硕士生导师、MTI俄语翻译专口、笔译方向硕士生导师,《乌拉俄语АБВ》、《乌拉俄语2》慕课总策划与主持人,《实践俄语I》课程负责人,该课程获评家首批俄语专唯一一门线上线下混合式一流课程。主编《全方俄语导游指南及西安导游词》、《走进中亚》俄语专教材两部。参编《俄语报刊阅读:教论与实践》教材一部,内外期刊发表论文20余篇,主持校级、参与省级多研究项目。近五年承担了《实践俄语I》、《实践俄语II》、《俄语语法I》、《俄语语法II》等十门课程。   2. 余源 · 西安外语大 副教授,语言副博士,硕士生导师,陕西省第七批青年百人计划者,主要研究方向为对比语言、俄语教论及白俄罗斯别研究。已术专著1部,译著1部,参编译著1部,参编术词典1部,在内外期刊上发表术论文23篇。从事俄语专本科基础阶段精读课教20年,曾荣获西安外语大第二届青年教师教比赛非英语组公开课第一名,陕西省首届高校微课大赛三等奖,主讲《白俄罗斯文化之旅》MOOC课1门。 3. 赵红 · 西安外语大 语文博士,教授、硕士和博士生导师。编著、编写《俄语写作》等教材两部。版专著《文作品的多维视角分析与文翻译》1部、译著“大中华文库”《唐诗选》(俄语版)、《梁家河》等四部。发表术研究论文30余篇。主持各级质量工程、教改革与研究、术研究项目10余项。近三年承担的课程本科、硕士、博士《俄语写作》、《俄语电视新闻》、《实践俄语II》等七门课程。 4. 马晓迪 · 西安外语大 博士、讲师。版专著1部,发表内外期刊7篇,核心3篇,讲授课程主要《实践俄语Ⅰ、Ⅱ》,《俄语口语》,《俄语听力》、《俄语经贸文秘》,《19-20世纪经典作品研读》等,参与多省级、校级项目。 5. 邓滢 · 西安外语大 博士,教授,硕士研究生导师,陕西省优秀留人员。中俄语教研究会常务事,家级一流专建设点——西安外语大俄语专负责人。从事俄语专26年,承担过俄语本科和研究生多种课型教工作。主要术研究方向为:语言、俄汉语言文化对比研究。在内外期刊发表术论文30余篇,在中社会科版社版专著《俄汉语体时系统研究》;主持完成省部级科研项目4项;获得陕西省哲社会科优秀成果奖1项,陕西高校人文社会科优秀成果奖4项;主编《21世纪大俄语系列教材——缤纷俄语阅读(第四册)》(北京大版社)。目主持在研陕西省高等教育教改革项目《陕西省高校俄语专共同体构建与运行机制研究》。

中级英语写作1
国家级
开课中

广东外语外贸大学
111人评价(188)人学习
本课程严格遵循《英语专本科教质量家标准》的指导思想,充分考虑不同层次、不同定的英语类专生的需求,着力以英语写作为手段,培养生的交际能力、跨文化能力和思辨能力,充分体现以“全人教育”念统领英语类专改革的新思路。   课程共12单元,涵盖描写和记叙(包括创意写作)两大文体,描写文体涉及人物、地点、事物、感官、食品、季节、风景、情感等八方面,培养生运用英语刻画各种环境、处境、心境和意境的能力,让生乐于用英语表达对生活、对世界的感受,为下一阶段创新性叙事能力的培养做好语言和修辞层面的准备。叙事文体训练分为两阶段,基础阶段从情节、人物、叙事视角、情景设定等角度训练叙事文体的写作技巧,高级阶段从作家角度、文风格、设计丰富的叙事结构及作品的校订来进行探讨。   【课程特色】 关注实际写作能力培养 通过精选的由英语家人士撰写的范文启迪生的创作灵感,引导生从总体意向的构思与展开入手,放手尝试各种谋篇布局的技巧,运用所英语知识自如交流思想,而不是只重视写应试作文。 关注创意能力的培养 创意写作技巧不仅仅适用于文写作领域,还适合文化创意产广泛的应用。创意写作能力的培养也是家英语能力等级量表中写作能力的重要组成部分。 【参考资料】 本课程与《新交际英语 写作教程》配套使用。该系列教材由郑超教授担任总主编,各分册信息如下: 1.《新交际英语 写作教程1》,王敏主编,外研社,2016年。 2.《新交际英语 写作教程2》,梁静璧、伍志伟主编,外研社,2017年。   注意:大家要常常关注公告,重要的说和通知都是在公告里发布的!

交替传译
国家级
开课中

广东外语外贸大学
58人评价(376)人学习
课程介绍 本课程依托外研社版教材《交替传译(BTI)》设计。 《交替传译》是口译教“广外模式”中的核心课程,专注于交替传译认知技能的训练,通过原讲解和实操练习,帮助习者掌握各项子技能,并能够将这些技能应用于口译实践,完成交传任务。课程内容分为五大模块(含13单元,47视频),涵盖听辨、记忆、笔记、表达、评估五大核心技能。课程引入《中英语能力等级量表——口译能力量表》,为习者提供科的测量工具,效监控习效果与进度。   习指引 除第一单元“课程概述”外,本课程每单元包括教视频、习(练习)材料及讨论话题。教视频内容主要为原讲解和技能示范,由主讲教师和生助教共同呈现。习者可根据自身的接受和掌握程度灵活调整习时长和观看次数。交传各项子技能环环相扣,熟练掌握一单元的技巧是进阶至下一单元的基础,因此建议习者循序渐进,按单元顺序习。     课程特点 技巧迁移 课程适用广泛  课程讲解的技巧不仅能应用于口译活动本身,亦能用于其他语言活动。因此本课程可视为口译入门课程,也可作为基础的语言思维训练。 互动性强 还原真实场景  讲解过程中老师和生助教同时镜,以问答形式推进、示范,还原真实的课堂互动场景。 练结合 论实战并重  每视频重点讲解一口译技巧,从发阐,并配以练习,即老师或助教做示范。   课程团队 主讲教师 余怿:英利兹大(University of Leeds)口笔译研究硕士,广东外语外贸大翻译在读博士。2007年至今在广东外语外贸大高级翻译院口译系任专职教师。广外“英语口译系列课程教团队”(家级教团队)成员;家级精品课程口译系列课程专任教师。历年承担本院本科生、研究生专基础课、核心课,以及其他生公共选修课多门,广受获生及同行、专家好评,多次获得校级本科生、研究生“课程教质量优秀奖”、“优秀本科生导师”等奖励和荣誉称号,被评为“校级千百十培养对象”、“青年教十佳”等称号。 余老师的主要研究方向为口译论与实践、口译教。她还积极参与“中英语能力等级量表”等多项家级、省部级科研项目,参与编写我翻译人员职道德规范——《译员职道德准则与行为规范》;参与编写“全翻译硕士专系列教材”《同声传译》(外语教与研究版社)及“全翻译本科专系列教材”《同声传译基础》(外语教与研究版社),发表专论文多篇。 此外,余老师口译实践经验丰富,曾为数百场大型际会议,多省、市领导及际知名企家、政治家提供同声传译、交替传译服务,并广获好评。 欧阳倩华:副教授,曾先后在广东外语外贸大、澳门大攻读士、硕士、博士,获文士、文硕士及语言博士。中翻译协会会员、澳门翻译员联合会创会会员。开设多门本科、研究生口译课程,多次获得“本科优秀教奖”、“研究生课程奖”。 欧阳老师的主要研究方向为口译教、语篇分析。发表SSCI、中文核心及其他论文多篇,版专著1部、主编教材2部,参编教材、译著及字典多部。主持多项省级、校级科研项目。欧阳老师还拥多年际会议传译经验,她还是UNLPP P3(口译)认译员,曾为数百场际会议提供交替传译和同声传译服务,服务对象包括政府部门、五百强企、使领馆、术机构等。 王巍巍:广东外语外贸大翻译院口译系主任,广东外语外贸大“云山青年者”。中翻译协会事、中翻译协会口译委员会副秘书长。王老师曾为数百场际会议提供同声传译及交替传译服务,还曾先后赴比利时鲁汶大、香港工大、美范德堡大访。王老师还担任本科生、研究生层次口译入门课、基础口译课、商务口译课、专题口译课、视译课、模拟会议课等口译专课程的教工作。2013年起历年获得“研究生优秀教质量奖”。 王老师的主要研究方向为口译质量评估、翻译教、语言政策等,还主持了“中英语(口译)能力等级量表”相关的家社科青年、教育部青年项目;承担中外文局“我翻译专人才现状与需求调研”项目;参与两项教育部重大攻关项目及多项家级项目;参与“全翻译专八级考试(TTIM-8)”的研发工作;参与编写多部术著作及口译教材;在Frontiers in Psychology、《外语教与研究》、《现代外语》、《中翻译》、《外语界》等期刊发表论文多篇。 许艺:翻译博士,广东外语外贸大高级翻译院口译系讲师、研究生导师。曾赴比利时鲁汶大访,赴博洛尼亚大开展博士后访。担任广外本科生与研究生层次多门口译课、硕博士层次研究设计与统计课等课程教。多次获得“研究生课程教质量优秀奖”,并曾获2017年度优秀教奖一等奖、2018年度优秀本科生导师、校第四届微课比赛二等奖等。 许老师还是中翻译协会会员、广州翻译协会事。许老师的主要研究方向为翻译教育研究、口译教与口译测评研究。主持广东省教育厅2019年广东高校青年创新人才类项目、全翻译专教育指导委员会2017年重点项目及多项校级教研、科研项目并作为主要成员参与家级项目、省部级项目和其他各类项目多项。在《现代外语》、《中翻译》、《外语界》、《中外语》和其他期刊发表研究论文数篇。 傅艾:会议口译硕士,广东外语外贸大高级翻译院口译系专职口译教师。傅老师的研究方向为:翻译教、多模态。独立承担多门本科生、研究生专课程的教工作,包括交替传译课、口译论与实践课、专题口译课、传媒口译课、商务口译课视译课等,深受生及同行好评并获“广东外语外贸大微课大赛”二等奖。此外,傅老师还主编及参编口译教材三册。傅老师还拥丰富口译实践经验,已为150多场际会议提供同声传译及交替传译服务。 鸣谢 特别感谢广东外语外贸大高级翻译院研究生和本科生组成的课程拍摄、运行支持团队(详见每集片尾),感谢15级MTI研究生崔灿、刘芳、刘蜀君,14级本科生彭正子、徐成志,16级MA研究生徐启亮、MTI研究生李倩如、王嘉参与第一版课程的开发、运行与维护。   (* 版权声:因教需要,本课程视频中部分资料引自互联,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

历史:从大革命到第二次世界大战
开课中

大连外国语大学
0人评价(13)人学习
【课程简介】 该课程配套《法历史教程:从大革命到第二次世界大战》教材,重点梳从大革命到二战之间的法历史大事件,通过该课程的习,生将深入解这一历史时期法的社会变迁,助于全面培养生的思辨能力,促进文互鉴互赏。   【课程特色】 本课程与中高校外语慕课平台已上线的《法历史:从古代到大革命》构成一系列。到目为止,尚无面向法语专高年级本科生的法历史系列慕课。   【主讲团队】 余春红:副教授,大连外语大法语院院长。毕于北京外语大法语系,获博士,主要研究方向为法语语言文化教法。目任教于大连外语大法语院,硕士研究生导师。2023年获授法兰西共 和术棕榈骑士勋章。 Nicolas KOUDLANSKI:毕于法兰斯大(Université de Reims),获历史硕士。曾任大连外语大法语院教师,教授本科及研究生课程,受到生一致好评。

英语听力教程3
开课中

四川外国语大学
159人评价(695)人学习
【课程简介】 本课程由7单元组成,单元内容为生活中常见的话题,包括:地球环境、野生动物保护、自然灾害、环球旅行、世界各地的人、英语语言、文化万花筒。每单元内容涵盖语言讲解、文化背景介绍以及听力策略和技巧。此外,课程还配备习任务指南、单元作、单元测试、补充材料等辅助习资源,既满足习者基本的习、检测和巩固的需求,也鼓励习者能拓展、加深听力习视野和维度,培养听力习的综合能力。 【课程特色】问题导向 引领策略  课程内容的设计围绕常见的听力习困惑展开,切实提供听力习过程中所需的语言、文化、策略等知识讲解,为习者的听力习搭建脚手架。内容完整 知识全面  课程内容来源于日常生活常见的话题,具体涵盖字词到篇章的语言习、针对性的文化背景解读以及论与案例相结合的技巧策略讲解,同时配备了大量的延伸习支持材料,满足习者不同的习需求。团队精良 经验丰富  课程团队由四川外语大的一线教师组成,具丰富的一线听力、听说教经历,并参与家精品在线开放课程的建设,具丰富的慕课建课经验。 【课程团队】课程负责人刁阳碧:四川外语大外语教部教师,硕士,讲师,主讲听力课程、综合英语课程等。研究方向为英语语言文、英语教等。曾主持和参与多项慕课相关的校级、市级、家级教改科研项目。曾获校级教成果奖一等奖、中高校外语慕课联盟的“UMOOCs基于MOOC的混合式教优秀案例评选”一等奖等奖项。团队成员赵华雪:四川外语大外语教部英语教师,硕士,讲师。研究方向为语言及外语技术教育方向。曾主持和参与多项市级及校级研究项目(科研项目)。发表论文3篇,获得2019外研社“教之星”大赛(团队)全一等奖、第四届及第五届中外语微课大赛重庆市一等奖及全三等奖、“UMOOCs基于MOOC的混合式教优秀案例”一等奖(团队)等奖项。甘霖:四川外语大外语教部教师,硕士,讲师。研究方向为认知语言、英语教论。曾主持和参与多项市级和校级项目。近五年发表论文3篇。邵华 四川外语大外语教部教师,硕士,讲师,研究方向为认知语言、二语习得、外语教育。曾主持和参与多项研究项目(科研项目)。曾获全外语院校大英语协会授课比赛二等奖、“外研社杯”演讲比赛指导教师一等奖(重庆赛区)等奖项。朱彦蓉:四川外语大外语教部教师,硕士,助教,研究方向为英语语言文。洪毅:四川外语大外语教部英语教师,硕士,助教。研究方向为外语教、翻译教与研究。   (版权声:因教需要,本课程中部分资料引自互联,在此对相关资料所方表示真诚感谢。若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

交替传译
开课中

大连外国语大学
33人评价(190)人学习
【课程介绍】 本课程在教授较为全面的交替传译技巧的同时提供丰富的实践训练,主要从以下方面开展:口译简介、记忆的类型和方法、听辨(话语模式)、听辨(信息结构)、译述(演讲能力)、译述(复述能力)、公共演讲、数字口译、转换训练(跟读)、转换训练(视译)、笔记(介绍)、笔记(话语的结构)、笔记(话语的重构)、口译中的跨文化意识和口译中的应对策略。希望本课程的习者通过课程的习,能够掌握基本的口译技能技巧,领悟口译专精神。完成课程习后,习者将能够担任一般难度的商务谈判、演讲、访谈等交替传译工作,并通过本课程的习和实战,培养交际能力,提升人文素养。   【课程特色】 体系完整 教法创新  本课程包含交替传译中的听辨、译述、公共演讲、数字口译、笔记等主干技能,还加入了同声传译中的跟读和视译练习,全面提升习者的双语转换能力。 技能为先 素养提升  本课程以口译技能为主,同时关注口译中的跨文化意识和应对策略等关于翻译伦的思考,启发习者对译员角色进行思考,提升综合素养,助于习者运用口译技巧,高效完成口译任务。 延伸习 实战演练  本课程在教视频之外,还提供大量延伸习及实战演练资料,为习者的练习提供指导。口译是一门实践性科,这些针对性的练习将帮助习者提升习效率,早日成为优秀口译员。 师资雄厚 阵容强大  本课程教师团队实力雄厚,主讲教师均具备高级职称或习经历且均为翻译硕士导师,教及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教成果奖以及省级、家级教比赛奖。   【课程团队】 邹德艳:上海外语大英语语言文博士,大连外语大高级翻译院副院长、教授、硕士生导师,辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万人才工程”百人层次人选、大连外语大“教名师”。曾赴联合驻维也纳事处口译部见习,获内骨干教师高级访问者项目资助赴北京大访,获家留基金委资助赴英伦敦大院(University College London)访。主讲交替传译、专题口译、英汉汉英视译、口译的记忆训练、口译论基础等本科及硕士口译课程。主编《同声传译》、《听辨与译述》等教材。主持家社科项目“同声传译共时信息处能力研究”及教育部人文社科项目“交替传译的工作记忆认知研究”。多次获得校级及省级教成果奖。邹老师作为大连外语大本科翻译专负责人,带领翻译专获评2019家级一流本科专建设点。 赵颖:大连外语大高级翻译院副教授、MTI研究生教研室主任、硕士生导师。讲授交替传译、专题口译、商务口译、口译实务、视译等的本科及研究生口译课程。多次获得校级、省级教成果奖。主讲微课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全高校教师教创新大赛——第五届外语微课大赛”辽宁省一等奖及全决赛三等奖。主编及参编《商务英语口译》、《基础口译》、《专题口译》等多部口译教材。 傅琼:上海外语大英语语言文博士,大连外语大高级翻译院副教授、硕士生导师。主讲听辨与译述、联络口译、外事活动口译实践等本科及研究生口译课程。主持校级及省级教改革及科研项目8项,主编《基础口译》教材,版专著1部。获省级教成果奖1项、市级以上科研成果奖3项。 陈婧:大连外语大语言及应用语言硕士,大连外语大高级翻译院副教授、硕士生导师,英布鲁奈尔大访问者。主讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究生口译课程。主编和参编多部口译教材,主持和参与多项省级、家级科研及教改革项目。 方菊:上海外语大翻译博士,大连外语大高级翻译院副教授、硕士生导师,家留基金委曼彻斯特大公派访问者。主编《交替传译》等教材。口译教经验丰富,主讲交替传译、专题口译、同声传译、口译工作坊等本科及研究生课程,三次获得辽宁省教成果奖。外事活动口译经验丰富,曾为近百场际会议提供交替传译、同声传译服务。 张华慧:英艾塞克斯大硕士,大连外语大高级翻译院副教授、硕士生导师。主持家级创新创训练计划项目1项;主持辽宁省普通高等教育本科教改革研究项目2项。主讲联络口译、交替传译、专题口译、商务口译等课程。主编及参编多部口译教材,主持及参与省级、家级科研及教改革项目。主讲微课“口译中的跨文化能力”获“全高校教师教创新大赛——第五届外语微课大赛”辽宁省二等奖。   【参考书目】 Andres, D. & M. Behr. To Know How to Suggest-Approaches to Teaching Conference Interpreting [M]. Berlin: Frank & Timme Verlag fur wissenschaftliche Literatur, 2015. Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. Gillies, A. Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2009. Nolan, J. Interpretation: Techniques and Exercise [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2008. Setton, R. & A. Dawrant. Conference Interpreting: A Complete Course [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2016. 戴慧萍. 交替传译实践教程(上、下) [M]. 上海:上海外语教育版社,2014. 戴炜栋. 走进口译——欧盟亚欧口译项目多媒体教资料 [M]. 上海:上海外语教育版社,2006. 仲伟合,詹成. 同声传译 [M]. 北京:外语教与研究版社,2009. 张华慧. 商务口译 [M]. 北京:北京师范大版社,2020. 邹德艳. 同声传译 [M]. 北京:防工版社,2013. 邹德艳. 口译的记忆训练——论与实践 [M]. 北京:中央编译版社,2016. 邹德艳. 听辨与译述 [M]. 北京:北京师范大版社,2020.   (* 版权声:因教需要,本课程视频中部分资料直接引自互联,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

影视英语
国家级 省级
开课中

广东外语外贸大学
334人评价(1404)人学习
【课程简介】 课程融语言、文化、思辨为一体,以六部原声英文电影为单元主线,节选经典片段为教素材。课程以语言和文化知识为着力点,内容涉及语言知识、经典人物分析、文化知识、文化主题探讨、视听说语言训练技巧及语音技巧,讲解力求扩散思维,帮助习者提高语言能力,拓宽际文化视野。教周期为12周,每周1单元,含3-5视频;每两周完成一部电影。除教微视频外,每章节还含习目标设定、课词汇输入、脚本阅读、文化主题阅读、习论坛、随堂练习及单元测试,以及期末测验、生作品展等教活动和内容。 【课程特色】积淀深厚 基础坚实   课程开设至今已18年历史,课程经过多年建设、打磨,不断转型升级;曾获广东外语外贸大“校本特色精品课程”、广东省大英语系列“省级精品课程”之一、“省级线上一流本科课程”等称号。形式活泼 实用趣   课程视频轻松、活泼,创设真实生动的交际情境,并且以灵活多样的活动设计引导习者练习。内容充实 资源丰富   课程以英文影视资源中的语言、文化知识点为着力点设计、组织、开展教,讲解妙趣横生的英文电影、专实用的语言技能、耐人寻味的文化知识,语言和文化习得相融合。 【课程团队】马小宇:广东外语外贸大讲师,英语教育院影视英语教研室主任;英兰卡斯特大访问者;主要研究方向为英语教、会话分析、英语教材编写;2007年起任校级精品课程“影视英语”主讲教师、课程建设团队骨干成员;省级线上一流本科课程“影视英语”主持人,主持在研校级教改教研课题2项,主持结项校级教改教研课题3项、校级科研课题1项;参与广东省大英语教改革重点项目1项、广东省教育科“十三五”规划高校哲社会科专项课题1项;作为主编、副主编完成本科校级规划教材项目各1项,作为副主编参与大英语视听说系列教材多部;发表论文多篇;获第四届全外语院校大外语教研讨会术论文交流二等奖,多次获校级“优秀教奖”、“优秀教师”称号。盛美金:广东外语外贸大英语教育院讲师;研究方向为大英语教、英语教材编写、外语言与应用语言(高级翻译方向);2007年起任广东外语外贸大校级精品课程“影视英语”主讲教师;作为副主编等参编大英语视听说系列教材共5部;第四届“外教社杯”全高校外语教大赛中荣获广东赛区 听说(视听说)课组三等奖,多次获校级“优秀教奖”。刘亮星:广东外语外贸大英语教育院教授、硕导;研究方向为ESP教、在线及远程教;任广东省外语教师教发展示范中心兼职导师、广外教师发展中心兼职导师、广外新进教师教研导师;主持省级教改革项目2项、省级在线开放课程1项、指导家级大生创新创项目2项、参与省级质量工程及教改项目5项;首批家级线上一流本科课程“市场营销英语”主持人;广外首届“惠妍卓越教奖”(优秀教奖特等奖)获得者,多次获校“优秀教奖”及“研究生课程质量优秀奖”,屡次获“优秀教师”称号。鲁玮:广东外语外贸大英语教育院讲师,研究方向为英语语言文、大英语教。2013年起任广东外语外贸大校级精品课程“影视英语”主讲教师,省级线上一流本科课程及教材建设团队核心成员;获校级“优秀教奖”。   (* 版权声:因教需要,本课程视频中部分资料直接引自互联,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)   配套教材 (可用于SPOC教或用作慕课辅助习资源): 马小宇. (2024). 《影视英语与文化》. 北京: 商务印书馆.   其他部分参考文献: 1. 戴维斯(Davis, L.) . (1999). 《西方文化之鉴——跨文化交际教程》. 北京: 外语教与研究版社. 2. 舍曼(Sherman, J.). (2009). 《如何使用影像材料进行课堂教》. 北京: 外语教与研究版社. 3. 孙红. (2013). 《影视课堂活力英语》(1). 北京: 科版社. 4. 王桂珍. (2005). 《英语语音教程》.  2版. 北京: 高等教育版社.

际商务与文化导论
省级
开课中

大连东软信息学院
0人评价(1)人学习
【课程简介】 本课程主要介绍经济和管基本论和知识,内容涵盖商环境、企的创建、商与社会责任、企运营管、人力资源管、市场营销等领域。该课程将英语语言能力的培养寓于商务知识习之中,全面地介绍商环境和企运营,运用商案例引导生研究具体商务问题,帮助生掌握基本的商务论和知识,逐步培养生的商务意识和商思维,同时提高生的英语语言应用能力和商务实践能力。   【课程特色】 (1)课程内容与时俱进。课程将英语语言能力的培养寓于商务知识习之中,全面地介绍商环境和企运营,运用商案例引导生研究具体商务问题,帮助生掌握基本的商务论和知识,逐步培养生的商务意识和商思维,通过思政案例和课程实践,培养生的社会服务意识、职素养和创新精神,坚持绿色发展念,厚植爱情怀、社会主义核心价值观和社会责任感。 (2)以企实际问题任务为驱动,完成知识到能力素质的转变。通过研究企实际问题,让生增进参与感、成就感、不断唤醒知识、激发知识、生成知识、转化知识、在真实、复杂、动态的体验环境中训练知识应用能力,完成知识到能力、素质的转变。 (3)以成果物为导向的多模态考核及多维评价。在考核上,实施以成果物为导向,以生实践能力为主要考核对象的多模态考核,全程监督习状态的同时,促进生核心素养的全面达成。    【主讲团队】 张蕾:教授。主持《际商务与文化导论》课程,并获评省级一流课程、新华思政案例课程,校级专创融合示范课程。获得第八届全高等院校英语教师教基本功大赛微课组家级一等奖,第八届西浦全创新大赛二等奖,全创新创创造教育“精彩一课”家级二等奖。主持并参与家级、省级各类项目十项;在际会议期刊、家级、省级期刊发表论文十余篇;指导生参加科竞赛获得家级一等奖5项,家级二等奖1项,家级三等奖1项。  康琪:副教授。主要讲授商务英语专核心课程,包括《综合商务英语》、《际商务与文化导论》、《跨文化商务交际导论》等。2022年荣获外研社教之星大赛全复赛团体二等奖,2022年省级社会实践一流课程《际商务与文化导论》主要参与人,2022年省级一流课程《跨文化交际》主要参与人,辽宁省教育厅首届教材建设奖优秀教材《英语口语技能实训》主要参编人。2022年辽宁省大生创新创年会指导项目荣获二等奖,2024年获评校双师双能型教师,2022-2025年获评校创新创导师。 郝玲:副教授。“际营销英语”、“商务口译”、“际商务环境英语实训(二级)”、“综合商务英语实训”等课程项目负责人;省级一流本科课程(工作环境英语实训),阶段项目负责人;主编教材《际商务环境英语实训(二级)》;在内期刊、际会议发表多篇术论文。