为您找到课程结果约 572

中国文化翻译
开课中

青岛滨海学院
0人评价(31)人学习
【课程简介】 中国文化源远流长、博精深,具有独特的魅力和价值。由于语言和文化的差异,中国文化在国际上的传播面临着诸多挑战。因此,培养具备中国文化翻译能力的专业人才,成为推动中国文化向世界的迫切需求。 英语专业和翻译专业的学生肩负着传播中国文化的重要使命。在专业学习中,他们不仅需要掌握扎实的英语语言技能,还需要深入了中国文化,并具备将中国文化准确翻译成英语的能力。因此,设专门的《中国文化翻译》课程,有助于完善英语专业和翻译专业的人才培养体系,提高学生的专业素养和综合能力。除了英语专业和翻译专业的学生,社会上还有量的英语学习爱好者。他们对中国文化有着浓厚的兴趣,希望通过学习中国文化翻译,提高自己的英语水平和文化素养。 本课程以清华学出版社的《中国文化英译教程》为参考教材,融合量经典文化翻译案例,讲授中国文化元素的内涵及其翻译技巧与方法,可以为英语、翻译专业学生以及英语学习爱好者提供一个文化翻译学习和交流的平台,满足专业学习需求,提高文化翻译能力,提升文化素养,促进全民学习和终身学习的展。   【课程特色】 ①课程以专名、称谓、颜色、动植物、数字、方位、成语典故与委婉语等文化元素为主要内容,相较建筑文化翻译、旅游文化翻译等专门领域的课程,内容更加全面,更具针对性和实用性。 ②课程注重中国文化与英语知识的交叉融合,讲所选实例均出自经典文学作品的经典译本,通过经典译文赏,帮助学生熟知不同的翻译方法,同时强化学生对中国文化、经典文学作品以及翻译的认知与了。   【主讲团队】 王安娜:女,副教授。主持市厅级及以上课题3项,参与省、市厅级项目11项,出版译著1部,表学术论文7篇,获教学成3项。曾获第六届“外教社杯”全国高校外语教学赛山东赛区、第四届山东省高校青年教师教学比赛一等、山东省教学创新。 武会芳:教授,加拿萨斯喀彻温学访问学者,主持展省市级课题研究 6 项;主持建设山东省课程思政示范课 1 门、省级一流课程1门,智慧树山东联盟共享课程 2 门。获山东省高校教师教学创新赛二等,获省级教学成 1 项。 郑文文:副教授,表科研论文10余篇,主编教材2部、翻译专著2部,主持各级各类课题8项。获得2021年度第八届山东省超星杯青年教师讲课赛二等,多次指导学生参与各级各类英语竞赛,互联网+和创新创业赛,获“优秀指导教师”荣誉称号。 邱艳春:副教授。主持各级各类研究项目10项,表学术论文12篇,获教学成4项,曾获首届全国翻译技术教学赛华北区赛优秀、外研社课程思政案例教学。 张婧:讲师,主持各级各类研究项目6项,表论文1篇,曾获第二届“中语智汇杯”全国高校互联网+英语教学赛特等,教学中注重培养学生的语言实用能力及行业从业能力,善于利用现代教育信息技术及网络资源,丰富课堂组织形式,纵深建构知识网络。 韩力梅:讲师。主持各级各类研究项目3项,表学术论文1篇,曾获首届全国翻译技术教学赛华北区赛优秀、山东省“齐鲁最美翻译”外语演讲赛职业组。  

译传华韵:中国文化英译与传播
省级
开课中

合肥师范学院
0人评价(13)人学习
【课程简介】 本课程秉持以文育人的理念,将语言文化传授与思辨式启合,融入课程思政,合最新资讯用英语译介中国文化,以不同主题为引领,层层深入,引导学生深入了中华文明展历程,提升其“知中国、爱中国、讲中国”能力。课程集价值引领、知识传授和能力培养于一体,在跨交际场景中运用实例讲授中国文化英译策略与技巧,指导学生以流畅规范的英语讲好中国故事,提升其自觉对外传播中国文化卓越成的意识和技能。   【课程特色】 本课程采用产出导向、学用合一的新模式,突出在跨文化交际场景中译介中国文化,实现中国文化介绍与英译策略的有机合,旨在培养学生用英语讲好中国故事、展示中国智慧的综合应用能力,与同类慕课相比,具体优体现在以下几个方面: 1)文化瑰宝·英译码:通过节日、哲学、艺术、服饰、饮食、建筑、文化交流和休闲娱乐等多维主题,用英文诠释中国文化,使博精深的中华文化在英文世界中焕独特魅力;介绍中国文化汉英翻译实践技巧,从直译到意译,从选词到遣句,引导学生学习如何在英译中保持中国文化原味,并兼顾目标语读者的接受度,提升翻译素养,体验翻译之乐。 2)情景交际·传播文化:精心构筑多元主题的跨文化交际舞台,以系列情景剧贯穿整个教学过程。学生置身于产出场景中,充认识情境任务的交际价值,增进用英语传播中国文化的自主意识,从而产生学习的内驱力,真正实践讲好中国故事,传播好中国声音。 3)产出导向·学用合一:在“驱动——促成——产出——评价”的闭环教学流程中,致力于重塑学生的学习体验,循序渐进地增进其对加深对中国文化知识及其英语表达的理和掌握。倡导学生自主探究、合作交流,通过课前、课中、课后的任务设置,培养学生跨文化交际能力;围绕丰富多彩的文化主题,巧妙融入翻译策略与技巧的传授,激励学生以流畅的英语输出为桥梁,积极向国际社会传播中国文化的独特魅力,培养文化素养与国际视野,实现文化育人的深远目标;采用多元化评价体系,不仅全面覆盖对学生学习过程与成的评估,更强调持续改进与教学质量提升。   【主讲团队】 黄菁菁:合肥师范学院外国语学院副教授,硕士生导师,研究方向为语用学、翻译与跨文化研究。先后主持教育部人文社会科学研究青年项目、安徽省课程思政示范课程项目、安徽省哲学社会科学规划青年项目、安徽省高校人文社科重点研究项目、安徽省质量工程教学研究项目等,表SSCI、CSSCI等论文十余篇,出版部译著。获得外研社“教学之星”赛全国总决赛一等,安徽省高校青年教师教学竞赛,安徽省本科师范院校教师智慧教学等。指导国家级学生创新训练项目,多次指导本科生参加全国学生英语竞赛、“外研社·国才杯”全国学生外语能力赛、安徽省国际贸易综合技能赛等各类赛事并获。 张婕:合肥师范学院外国语学院讲师,外国语言学及应用语言学硕士。在校主讲英汉语言对比、英语读写、英语教学评价、外语教育教学理论名著导读等课程。表教科研论文数篇,主持校级重点和产学研项目两项,多次参与省级质量工程项目。曾获校级“江博杯”教师基本功赛一等。指导学生参与安徽省师范生技能竞赛获省级二等。 李政:合肥师范学院外国语学院讲师,外国语言学及应用语言学硕士,研究方向为外国语言学及应用语言学。主持安徽高校人文社科研究重点项目一项,青年人才重点项目一项, 出版译著本。曾获得全国教学竞赛二等一项,省级一等一项,二等一项,等级一项,校级一等一项。 吴礼敬:博士,副教授,合肥师范学院外国语学院副院长,安徽省翻译协会理事,安徽省比较文学协会理事。研究方向为典籍外译、比较文学,主持国家社科基金后期资助项目等多个省部级以上项目,出版专著、译著多部,主讲课程:西方文化、英语读写、综合英语、英汉翻译、中英诗歌对比等。 高晓晓:合肥师范学院外国语学院讲师,硕士。在校主讲学英语读写、学英语视听说、学英语高级阅读等课程。表教科研论文数篇,参与校级和产学研项目两项。曾获校级“江博杯”教师基本功赛二等。指导学生参加全国学生英语竞赛获省级一等、安徽省师范生技能竞赛获省级。 李明:合肥师范学院外国语学院副教授,硕士生导师,研究方向为语言学及应用语言学。先后主持安徽省哲学社会科学规划青年项目、安徽省质量工程规模在线放课程MOOC示范项目“英语国家概况”、安徽省优秀青年人才基金一般项目等,公表多篇教科研论文,获第七届“外教社杯”全国高校外语教学赛安徽赛区以及合肥师范学院本科教学优秀等。多次指导学生参加全国学生英语竞赛,“外研社·国才杯”全国学生外语能力赛等赛事并获。 黄莹:合肥师范学院外国语学院副教授,研究方向为英语教学,承担学英语读写、中国文化英语课程、跨文化交际、中西文化比较等课程的教学。获得外研社“教学之星”赛全国总决赛季军、安徽省应用型本科高校联盟第届“超星杯”智慧课堂教学创新赛二等、第届全国高等院校英语教师教学基本功赛省级二等、合肥师范学院第十四届“江博杯”教师教学技能赛文科组一等、“外教社杯”英语教学赛安徽省二等等。 肖伟:合肥师范学院外国语学院讲师,硕士,研究方向为语用学、跨文化研究。在校主讲学英语读写、学英语视听说、英语国家概况等课程。在国内外期刊表科研论文多篇,参与科研项目数项。曾获校级“江博杯”教师基本功赛二等。指导学生参加全国学生英语竞赛获省级一等

基础法语
开课中

邯郸学院
1人评价(31)人学习
线上线下混合式教学模式的构建,在一定程度上更能调动学生的学习积极性,提高教师使用现代教育技术的能力,同时提高法语课程的教学效。为同类院校的法语课程学习提供借鉴。   【课程特色】 (1)中法英讲,适于多种零基础学生。该课程面对零基础的英语类专业学生,主要采用汉语讲、法英对比形式,容易让学习者理掌握。(2)内容理实一体,益于激学习兴趣。该课程内容基于《简明法语教程》,知识、能力、素质融为一体,追求理论与实践的统一,提升课程的趣味性。   【主讲团队】 韩淑英:教授,博士,邯郸学院外国语学院英语系教师,邯郸市师德楷模,邯郸市优秀教师,曾在加拿温哥华IH学校和英国贝德福德学访学,主要研究方向为语言学、跨文化交际。担任法语、跨文化交际、语言学导论等课程,邯郸学院精品在线放课程、课程思政示范课程《法语》课程建设负责人及主讲教师。主持并完成省级课题8项,市级4项,校级4项;表论文20余篇,其中EI期刊3篇,核心论文9篇;出版专著2部;曾获河北省优秀教学成二等,邯郸市优秀教育科研成一等、二等,河北省高等学校外语微课,华文杯教学技能指导一等、二等;“外研社杯”全国英语写作赛(河北赛区)指导,邯郸市教育局颁的“教育科学规划课题评审专家”荣誉称号。 孙红艳:博士,教授,邯郸学院外国语学院院长,河北省教学名师、先进工作者,感动邯郸教育十人物,邯郸市优秀教师、师德标兵、社科青年专家,河北省翻译协会常务理事,北方学院兼职硕士生导师,河北省高校“线上线下”混合式一流建设课程负责人、“英语专业文学与文化课程群教学团队”带头人,主持课题获河北省教育科学研究成二等、河北省优秀教学成,参研课题获河北省优秀教学成3项,主持省高校教学改革课题、省社会科学基金课题和省教育科学“十”规划重点课题各1项,在研省社会科学基金课题1项;出版专著1部,表论文30余篇、出版教材、译著6部。 魏晓红:邯郸学院教授,河北省教学名师,河北省师德先进个人,历年教学评估优秀;是河北省高校精品课(《英美文学及选读》)负责人,河北省高校英语教育主干课程优秀教学团队带头人,河北省高校英语专业综合改革试点负责人,河北省高校语言教学实验示范中心建设单位负责人,河北省精品在线建设课程(《英美文学及选读》)建设负责人。先后主持省级教学与科研项目11项,参与教育部项目1项、省级项目8项;出版专著1部,译著2本,编写教材10套,表论文30余篇;获得河北省高校第四、六、七届优秀教学成二等3项,河北省优秀翻译成一等1项,第一、二、、四届“中国外语微课赛”一等1项、二等2项、1项。

IT英语
省级
开课中

江西机电职业技术学院
148人评价(16)人学习
每单元又为:导读、IT知识、拓展阅读、技能训练、测试评估和单元活动六模块。课程让学生在充满趣味性的学习过程中了IT行业基本词汇和行业知识并进行工作环境中的语言训练,提升学生未来在IT公司国际商务活动中的沟通能力。   【课程特色】 学习目标清晰 针对性强 课程篇列出本单元学习目标,各个活动、设计均围绕教学目标展,单元束对目标进行评测,帮助学生进行有针对性的学习并掌握知识。 课程形式多样 趣味性强 课程融合情景剧、教师讲、线上讨论与实操练习多种方式传授知识,IT知识呈现直观生动,有保证了学习的趣味性,更好地帮助学生掌握授课内容。 师生共同设计 参与感强  课程的情景剧由老师和学生自编自导,学生参与拍摄、模拟真实环境真实,突破了传统授课模式,让英语教学活起来,让学生学习有亲切感,在模拟构建真实情境的同时,为今后的职场环境交流奠定良好的基础。   【课程团队】 管丽红:毕业于江西师范学,江西机电职业技术学院英语教研室主任、教授。 主要研究方向为英语教育和跨文化传播。主持完成项省级教改课题和人文社科基金项目,参与多项省级课题的研究。目前,管老师主持在研省级教改重点课题“高职IT行业英语混合式教学模式的研究与实践”。管老师曾参编教材《电子与通信专业英语》(人民邮电出版社)并担任副主编。此外,管老师指导的学生在教育部高等学校高职高专英语类专业教学指导委员会主办的“全国高职高专英语写作赛”中,获江西赛区特等和全国总决赛中获。管老师还曾荣获2013年 “江西省高等学校首届微课比赛”、2014年“江西省教学成二等”、2017年江西省人社厅“出彩论文”评选。      邵文婷:毕业于上海师范学,江西机电职业技术学院讲师。多年从事高职英语课、地铁英语课和IT英语课等课程的教学,参与江西省教育厅多项课题研究及省级在线精品课程一项,主持院级课题一项。邵老师参与的课题研究“基于高职基础英语与行业英语相合的教改研究与实践”获得江西省教学成。此外,邵老师辅导的学生还曾获得“第届全国高职高专英语写作赛”江西赛区选拔赛二等。邵老师还表学术论文8篇,其中核心论文2篇;参加江西机电职业技术学院“教学设计出彩”及 “信息化教学赛”,并获得。   雷花:毕业于江西师范学,江西机电职业技术学院英语教研室讲师。多年从事新视野学英语课、高职英语课、IT英语课等课程的教学,有着丰富的教学经验。雷老师于2012年获学院说课比赛,2017年获学院青年教师教学。曾参与省级课题两项、省级在线精品课程一门,表核心论文1篇、省级论文6篇。   刘琳:江西机电职业技术学院副教授,多年从事高职英语课、IT英语课等课程教学,有着丰富的教学经验。在核心期刊和省级期刊上表论文多篇,主持完成省级教改课题一项,参与省级教改课题一项。刘老师指导的学生获“全国高职高专英语写作赛”江西赛区公外组一等。此外,刘老师还曾获江西省教学成二等。   孙慧恬:江西机电职业技术学院教师,从事高职英语课、汽车英语课、IT英语课等课程的教学。

英语国家社会与文化
省级
开课中

长春工程学院
0人评价(22)人学习
利用智慧树教学平台、智慧教室,展智慧课堂活动及评价。 凸显英语学科人文性,强调目的语文化和母语文化平等对话。注重文化的双向输出,引导学生在比较的基础上批判地看待西方文化,增强中西文化互鉴意识。 切实将“立德树人”理念贯穿教学全过程。实现知识传授、能力培养和价值塑造的内在契合。提高学生人文素养,为未来的跨文化交流与中国优秀文化的传播奠定基础。   【课程特色】 1)课程内容具有创新性、前沿性和时代性。课程内容规范完整,章节设计科学合理,可以满足学生对最新英语国家文化知识的学习。 2)课程每节视频长度适中,全程英文授课,并配有英文字幕,可以满足不同专业不同英语水平学生的学习需要。 3)课程画面制作精美,直观呈现课程知识点。内容丰富多彩,生动有趣,在学习时有一种身临其境的感觉。课程课件全部由主讲教师自制完成,助力学生博学外国语,笃行中国心。   【主讲团队】 赵凌志:长春工程学院外国语学院英语系副教授,吉林省精品在线放课程《英语国家社会与文化》负责人,1975年2月出生,硕士研究生学历。研究方向为二语写作习得和语言文学比较研究。长春工程学院“金牌教师”、“金牌课程”负责人、“双师双能型”教师。主讲吉林省精品在线放课程《英语写作之》英语专业四级写作内容,此外,负责英语专业四级拓展资源建设,展英语写作混合式翻转教学,批阅作文,技术维护,慕课互动;试题更新等。 2023年获全国高校外语课程思政教学案例赛二等;2023年主讲的《英语国家概况》获吉林省高校课程思政教学典范案例;2023年主讲的《英语国家概况》获批学校线下一流课程。2022获高等学校外语微课优秀作品征集比赛吉林省二等,吉林省高等院校应用型教育微课教学比赛,第二届“智慧树杯”课程思政示范案例教学赛二等,首届“智慧树杯”混合式教学案例赛二等

综合英语
开课中

青岛滨海学院
0人评价(39)人学习
【课程简介】 本课程以《综合教程》与外研社出版教材《理当代中国英语读写教程》为依托,精选优质篇章作为教学载体,深入剖篇章所蕴含的语法知识、修辞手法、阅读技巧、写作手法、翻译技巧及背景知识。课程视频围绕“是”“因”“能”维度展深度,兼顾知识讲与实际运用,实现输入与输出的有机合,旨在全面提升学生对英语的理、赏与应用能力,同时着重培养学生的思辨能力与跨文化交际能力,进一步增强其人文素养与跨学科意识。本课程适配性强,既可作为高校英语及翻译专业二年级学生的专业课程,亦适合英语水平达到学英语四级及以上水平的非英语专业学生,以及具备相应英语基础、期望提升英语综合能力的社会学习者。   【课程特色】 (1)“综合英语”课程精选优质篇章为载体,深入剖篇章所蕴含的语法知识、修辞手法、阅读技巧、写作手法、翻译技巧、背景知识以及理当代中国基础知识,突破传统课程章节局限,实现课程模块化立体呈现。 (2)“综合英语”课程围绕“是”“因”“能”维度展深度,兼顾知识讲与实际运用,实现输入与输出的有机合。   【主讲团队】 邢小艳:副教授,主讲综合英语、英语语法与写作等课程;主编教材2部;表论文10余篇;主持省级课题1项、厅级课题1项、校级课题多项,累计科研经费到账40余万,含横向经费30余万元;主持校级高水平重点建设课程1门;主持超星智慧树在线课程1门;获外研社“教学之星”赛全国复赛一等、“外教社杯”全国高校外语教学赛山东省赛区比赛、中国外语微课赛省级二等、“智慧树杯“全国课程思政示范案例教学赛二等等多项教学项;多次荣获校“教学骨干”“教学专长”等荣誉称号。 武会芳:教授,中国海洋学外国语言学及应用语言学专业文学硕士,加拿萨斯喀彻温学访问学者,外国语学院英语专业负责人,校中外语言文化研究中心负责人;主持展省市级课题研究 6 项;主持建设山东省课程思政示范课1门、省级一流课程1门,智慧树山东联盟共享课程2门;获山东省高校教师教学创新赛二等、全国高校外语课程思政教学案例赛特等、“智慧树杯“全国课程思政示范案例教学赛二等、全国混合式教学创新赛二等、外研社“教学之星”赛全国复赛一等等多项教学项;获省级教学成 1 项,校级教学成特等1项,二等2项,校级科研成一等2项,均为第一完成人。 郑文文:外国语学院院长助理,副教授,中共党员,山东学翻译硕士研究生。表论文10余篇,出版译著3部、专著2部、教材2部,主持各级各类课题15项,累计科研经费到账80余万,含横向经费70万,教育部产学协同育人项目5万,山东省本科教学改革课题4万等。主讲高级英语I*课程,作为课程负责人,主持并获批山东省本科课程思政示范课程、校级高水平课程、校级课程思政示范课程、校级智慧课程等。近年来依托本课程先后获得全国高校外语课程思政教学案例特等、山东省“第八届青年教师讲课比赛”二等、外研社“教学之星”赛全国复赛二等、山东省疫情防控期间优秀线上教学案例二等、山东省高等学校课程联盟课程教学优秀案例二等项。 邱艳春:副教授,研究方向为翻译理论与实践。主要承担英语专业、翻译专业高年级课程的授课任务。近5年来,以第一完成人或主要完成人身份完成校级、省级课题10余项,表论文10余篇,译著1部。以第一完成人身份荣获校级教学成2项,首届全国翻译技术教学赛华北区赛优秀、外研社课程思政案例教学、第二届煤炭行业哲学社会科学优秀成论文;多次荣获校级“校级名师”“教学骨干”“优秀教师”“优秀教研室主任”“考研优秀指导教师”以及校级、省级、国家级赛优秀指导教师等荣誉称号。 张婧:讲师,中国人民学英语语言文学硕士。人事部级口译资格证书,BEC商务英语高级证书,具有丰富的行业企业工作经验。获山东省“青年教师讲课比赛”二等、外研社“教学之星”赛全国复赛一等、第二届“中语智汇杯”全国高校互联网+英语教学赛特等、青岛滨海学院教学创新、青年教师讲课比赛、多媒体课件制作赛二等;主持3项校级横向课题、1项校级科研课题在研。主要教授《剑桥商务英语》、《英语演讲与辩论》、《论文写作》、《服务外包英语》、《交替口译》等科目。教学中注重培养学生的语言实用能力及行业从业能力,善于利用现代教育信息技术及网络资源,丰富课堂组织形式,纵深建构知识网络。 刘莉:讲师,主要承担综合英语、英汉互译等课程的教学工作;主持并完成校级科研项目和横向课题各1项;获全国高校外语课程思政教学案例、第十六届“外教社杯”全国高校外语教学赛山东省等教学比赛项;指导学生参加并获得2022年“BETT杯”全国学生英语词汇赛一等、2022年全国学生英语翻译赛省级二等;2022“外研社·国才杯”全国英语写作赛省级决赛(山东赛区)获省级(A类)等多项项。

实用英语公共演说
开课中

河北金融学院
0人评价(2)人学习
帮助学生提高语言使用与产出能力,能够较好地表达个人意见、情感和观点等,清晰地陈述事实、事件、理由等,表达思想清楚,语音、语调基本正确;增加跨文化知识,培养跨文化思维方式和提升跨文化交流沟通能力;拓宽国际视野,培养多元视角看待问题的习惯;掌握有效的学习方法,提升自主学习能力,较好地运用学习策略,合理安排学习过程;激思辨能力和创新思维,运用批判性眼光现问题、问题、决问题。 “实用英语公共演说”课程以实践为主,从英语语音提升入手,通过演说技巧和知识的讲、讨论及,通过有指导的阅读和训练,使学生逐步了英语演说的不同类型和技巧;同时,合在不同场合做陈述与演说的需求,向学生介绍相关交际策略、英语演讲与辩论的要领和技巧,通过量多媒体资料的观摩和实践,提高用英语进行常规交流的能力,学会不同场合下演讲稿的写作方法,逐步培养和训练学生的口语交际能力和用英语进行流利演说与思辨的能力,有利于学生拓思路、掌握沟通技巧,引导学生体会演说魅力,提高演说技巧和公众表达力,展示演说才能,早日掌握这门适用于各个领域的沟通艺术。   【课程特色】 本课程始终把立德树人、实现人生价值和升华人生境界作为目标,在课程设计和教学中灵活融入思政教育,将语言技能、校园生活、文化素养和思辨能力有机合起来,帮助学生了中国文化,树立文化自信,使学生实现语言能力、人文素养、综合素养的提升。使学生能够满足地方、社会、学校以及学生个体展的需要,实现本课程对于地方经济、社会展及文化建设的社会价值。 第一,课程在建设中融入思政元素:立足于“全员育人、全程育人、全方位育人”的教育教学理念,使“爱国、敬业”等社会主义核心价值观在学生中内化于心,外化于行,使学生在国际交流中,以更阔的视野,更自信的姿态,更得体的方式介绍中国文化,表独到的见,维护国家尊严,弘扬民族精神。第二,课程在设计中对知识点进行了高度的凝练,精讲了英语演说中的基本理论,了多种常用的演说过程和演说技巧。课程在设计中坚持题材多元化,囊括了丰富的演说主题,涉及社会热点、名人轶事、中国文化、价值观、学术汇报、求职面试、演讲比赛等多种题材。力求通过课程的学习,使学生学会了他人的背景、兴趣、信仰与态度,了不同文化中优秀的历史传承。通过演说的训练,学生可以将思想和材料组织地更有条理,表达准确、清晰;通过上台表达,学生将会克服对公众讲话时的恐惧,变得更加自信。第,课程采用了多模态教学,量示范性强的影像、图片、动画等非语言符号,构建了内容丰富的多模态教学框架,让学生的学习更生动、更有趣。在课程设置时,采用行动清单的方式串联起核心内容,让知识更有动感,目标更加明确,学习效更加显著。单元测试设置了和课程知识内容相关的若干个小问题,使学习检验更加及时,帮助学生更加牢固地掌握知识,同时也辅助治疗了懒惰、有拖延综合征的学生。单元讨论题目的设置给学生提供了智慧碰撞和思想交流的阵地。   【主讲团队】 张亚敏:河北金融学院外语教育教学部教师。曾获得河北省高等学校“世纪之星”外语金课团队赛一等,外研社“教学之星”赛一等,河北省高等学校信息化教学赛一等,高等学校外语微课赛全国二等,“外教社杯”全国高校英语教学等;主持建设校教育部产学合作项目“实用英语公共演说”,并获评为校级精品在线课程;多次带领学生参加各级各类比赛,获得全国学生英语竞赛指导教师一等,河北省高校“世纪之星”英语演讲赛指导教师一等,河北省高等学校英语阅读赛指导教师等。 祁艳晶:河北金融学院外语教育教学部教师。国家线上线下混合式一流本科课程《学英语》主要参与人,校级一流课程《交际英语》主持人。曾在“外研社杯”河北省"世纪之星"英语演讲赛,中国高等学校外语微课赛,河北省外语课程思政比赛中斩获优异成绩。多次指导学生参加外语类赛事,获得河北省学生"讲好中国故事"英文视频赛特等,全国学生英语竞赛省级一等等。 杨乐然:河北金融学院外语教育教学部教师,英语语言文学硕士,多年从事学英语教学,曾讲授学英语、实用英语公共演说、交际英语等课程,注重学生语言运用能力和跨文化交际能力的培养。多次带领学生参加演讲比赛,并取得优异成绩。 薛晶晶:河北金融学院外语教育教学部教师,曾获得河北省高等学校“世纪之星”英语演讲比赛教师组一等,“外教社杯”全国高校英语教学赛二等,高等学校外语微课赛河北赛区一等,河北省高等学校信息化教学赛二等等;指导学生参加全国学生英语竞赛,“外研社杯”英语演讲、阅读等比赛,并取得优异成绩;立项主持河北省英语教改课程思政项目“新文科背景下基于“OBE+PBL” 理念的《实用公共英语演说》混合式课程资源建设”。 邵文静:河北金融学院外语教育教学部教师,美国马瑞埃塔学访问学者。曾获得河北省高等学校“世纪之星”外语金课团队,外研社“教学之星”赛一等,多次带领学生参加各级各类比赛,获得全国学生英语竞赛指导教师省级二等,河北省高校“世纪之星”英语演讲赛指导教师,河北省高等学校英语写作赛指导教师等。 杨玉琢:河北金融学院外语教育教学部讲师,英语语言文学硕士,多年从事学英语教学,曾讲授实用英语公共演说课程,注重学生内容、语言组织和反思思维能力的培养,在本课程建设中设计了第十四章批判性思维部的内容,并撰写了相关字幕。

语言测评
开课中

北京第二外国语学院
28人评价(329)人学习
【课程简介】 本课程立足于我国外语教育评价的需求,综合多部语言测评权威专著、前沿论文,以及一些测评方法和项目实例深入讲。课程内容包括语言测评的基本概念、原则、方式、展趋、评价理论和方法、测评有用性论证、学生表现数据收集和。课程旨在帮助学生在外语教育教学中能够使用所学理论原则指导其测评实践,同时也帮助外语教师或未来外语教育从业者提升专业评价素养。 【课程特色】 问题为引导,理论与实践相合 课程从外语教师语言课堂中有关语言教学和测评的常见问题出,将外语教师的测评实践与课堂教学相联系,深入浅出地介绍语言测评。 促学为目标,教学和评价相联系 课程注重语言测评的促学价值,把以评促学(assessment for learning)理念作为基础,强调测评与课堂教学之间的联系,帮助教师在日常教学中能够运用理论和设计更为有效的测评工具,更为科学地展语言测评和使用测评反馈教学。 学生为中心,师生和同伴相研讨 课程设置了丰富的课堂提问和课下研讨问题,鼓励学生积极与课程主讲教师和同学交流研讨,促进学生对语言测评理论的理和方式方法的掌握。 【课程团队】 曲鑫:北京第二外国语学院教务处处长,教授、硕士生导师;主要研究方向为语言测评、外语教育;现任中国职业外语教育展研究中心专家委员会委员,中国高校外语学科展联盟课程与教材建设委员会委员;科研成表于《外语教学》、《外语学刊》等学术期刊;翻译出版SAGE质性研究工具论丛第二卷译著一部,主编出版“十一”、“十二”普通高等教育本科国家级规划教材部。 张玉美:北京师范学外国语言学及应用语言学专业博士,北京第二外国语学院讲师、英语教育系主任;研究方向为二语习得、语言教学与语言评价;在国内外核心期刊表多篇研究成;参与编写专著两部;曾作为核心成员参与多项省部级语言测评项目。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部资料直接引自一些学者的学术专著和互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善决。)

西方国际关系理论
开课中

国际关系学院
1人评价(8)人学习
课程性质: 本课程旨在帮助学生了国际关系理论的基本展脉络,掌握国际关系主流理论的基本概念和基本观点,培养学生运用国际关系理论进行初步的学术研究和政策的能力。   师资团队: 本课程由部级优秀教师、国际关系学院国际政治系副教授曹玮博士主讲。   课程特色和学习价值: 注重用案例阐释理论背后的原理。所举案例既包括历史上的经典案例,也包括热点时事,通过案例与理论知识相合,帮助学生更直观地理国际关系的理论原理。 兼顾主流理论和多元理论认知。在主要介绍主流理论范式的主干性知识的同时,适当兼顾各流派的一些重要的理论支。 注重培养学生的批判性思维。注意从概念界定、推演逻辑、经验事实等角度对理论进行评价,培养学生独立思考的意识和理性批判的能力。

汉语-阿拉伯语口译
开课中

北京第二外国语学院
30人评价(41)人学习
随着全球化的展,中国与阿拉伯世界在经济、文化、教育以及其它领域内的交流与合作日益密切,阿语口译变得尤为重要。精通阿拉伯语并熟练进行阿汉互译是保持交际渠畅通的必要条件。 《汉语阿拉伯语口译》旨在将语言技能与专业知识相合,通过对口译背景知识(如口译的定义、历史、特点、类)、口译基本理论及实践技巧(如记忆、口头概述以及数字、成语、谚语等难点的处理)等内容的梳理和讲,使学生掌握口译基本理论与技能,逐步熟悉在外事接待、言、文化交流等主题领域的口译实践。 魏启荣教授善于以高端阿拉伯语翻译实践为抓手,紧抓课堂阵地和课外主渠创新人才培养路径,推进“思政进入汉阿口译课堂”,积极探索“习近平新时代中国特色社会主义思想”、“十九报告”等理论展素材进教材、进课堂、进头脑,将其贯穿到汉阿口译教学中,期待《汉语阿拉伯语口译》慕课华丽呈现!   主讲专家介绍 魏启荣,阿拉伯语哲学博士,教授,硕士生导师,现任北京第二外国语学院中东学院副院长,北京市优秀思想政治工作者,北京市青年教学名师,北京市优秀共产党员,北京高校优秀本科育人团队——阿汉高级翻译本科育人团队带头人,中央广播电视总台CGTN阿拉伯语频签约嘉宾,出版专著、译著、教材等6部,表学术论文20余篇。主持国家社科中华学术外译项目、北京市哲社科青年项目、教育部一般项目,参与国家社科重项目。