为您找到课程结果约 600

国际商务俄语口译
开课中

大连外国语大学
10人评价(58)人学习
本课程的内容分为国际商务俄语谈判口译与国际商务俄语演讲口译两大部分,其中分别包括口译的商务俄语理论与实践的背景知识内容、口译理论与技巧内容。两大部分内容又共分为十章,共由16个单元组成。各章以主题不同但又互相关联的商务俄语语言内容材料为支撑,把不同的口译理论和技巧的讲解与训练贯穿在全部课程内容之中。其中的国际商务俄语谈判内容的安排顺序主要以国际商务活动的基本操作顺序为线索,同时兼顾国际商务活动的业务类型;国际商务演讲内容的安排主要以与国际商务俄语谈判内容相互呼应为原则,同时兼顾国际商务活动中经常使用的主题内容的需要。本课程使用的主要教材:商务俄语口译(编者:鲁速,上海外语教育出版社,2017年) 注:本视频中部分所用图片、视频等资料来自网络,仅供教使用。   主讲老师介绍: 鲁速:大连外国语大副教授、硕士研究导师。曾经专门从事国家对外贸易工作10余年,多次主持或参与国家、省市有关部门与俄罗斯等国家商务机构的商务洽谈工作,具有丰富的国际商务活动及俄语口笔译工作经验。目前主要承担俄语专业本科与翻译专业硕士研究的翻译教与培养工作。主要术研究向为翻译理论与翻译教,在国内外发表术论文数十篇,出版国内校通用专业教材5部,出版译著2部,累计俄汉与汉俄笔译字数超过百万,获省级教改革成果奖两项,参与国家社会科基金特别委托项目一项,承担国家社科基金中华术外译项目一项。

零起点韩国语入门
开课中

大连外国语大学
64人评价(200)人学习
《零起点韩国语入门》是外语教与研究出版社协同大连外国语大李民副教授共同打造的精品数字课程。课程具有如下特色:  · 科设计,简单易  课程将韩语的字母顺序打乱,按照字母发音规律重新设计教单元,能够帮助习效率,快速掌握标准的韩国语发音。  · 练结合,活活用  精彩教与互动练习、互动测验相结合,帮助熟练掌握所知 识并能够灵活运用。   主讲专家 李民,副教授,大连外国语大韩国语院副院长,硕士研究导师。曾就读于韩国首尔大。博士毕业于北京大亚非语言文专业,主要研究向为中韩、韩中口笔译理论与教。2003年起从事韩国语教工作,曾教授“基础韩国语”、“中级韩国语”、“韩国语听力”、“韩汉翻译”、“韩国语口译”、“翻译概论”等多门课程。主持并完成教育部人文社科基金青年项目“中韩陪同口译过程中译员伦理意识研究”,著有《韩汉翻译研究:理论与技巧》等论著,发表论文30余篇。2017年入辽宁省第十一批“百千万人才工程”千层次。

日语发音入门
开课中

大连外国语大学
22人评价(551)人学习
【课程概况】 本课程作为《新经典日本语基础教程第一册》中的发音入门部分,集结团队成员多年的教经验,依据科的教理论,为日语零基础的教习提供、课件、网络视频课、听辨练习、测试题库等基础日语相关服务。本课程在确保知识体系和教法科合理的基础上,大量增加发音、词汇等语言输入。另外通过丰富多彩的图片引入情景,能够促进借助图片展示的语境通过猜测、联想等策略效地记忆单词的发音及意义,借助语境提升教的趣味性。此外本课程通过设置大量的听辨练习、跟读练习、认读练习等多样化的练习促进的语言产出与操练,有利于在练习发音的同时习得词汇、日常用语等相关知识。   【课程优势】 本课程作为讲解日语发音基础类的慕课,课程内容为本校日本语院一线教团队编写,积累了丰富的课程资料和教经验。作为本课程的设计者及实践者,我们认为自己制作的在线开放课程具备以下几个优势。 1. 在确保知识体系和教法科合理的基础上,大量增加发音、词汇等语言输入。     传统发音教法是强化输出操练,本团队在保留传统发音教的知识体系的基础上,在开发和整合资源时,从语言习得的角度出发,在每节视频课的导入环节,引入了大量单词的发音输入,即通过“听音识音”的练习尽可能大地增加了语言输入,促进带着新鲜感和好奇心进入知识讲授环节。 2.通过丰富多彩的图片引入情景,借助语境提升教的趣味性。     本课程在发音知识的讲授环节,通过大量丰富多彩的图片传达单词的意思,能够促进借助图片展示的语境通过猜测、联想等策略效地记忆单词的发音及意义,有利于自主建构知识,并且举一反三的模仿。利用多媒体课件的优势,将传统单调的讲解转变成多感官的刺激,提升教的趣味性。 3.语言操练形多样化,课程配备的练习和测试有利于巩固发音知识。     在知识讲授环节后,本课程通过设置大量的听辨练习、跟读练习、认读练习等多样化的练习促进的语言产出与操练,有利于在练习发音的同时习得词汇、日常用语等相关知识。此外,本课程中每一个知识点讲授后,均配有相关的练习便自检,包括填择、简答等题目,以期启发在课后进行深层次的习与巩固。   【课程团队】 刘晓华,副教授, 主编各类工具书5部、编著11部及《初级日语听力教程》、《新大日本语》、《新通用日语听力教程》、《新标准日语听力教程》、《新经典日本语听力教程》等10余部校教材。在国内外期刊杂志上共发表术论文30余篇,其中6篇获得省市级科研奖励。 安月,2018年获得大连外国语大青年教师教基本功大赛二等奖、第二届外研社多语种“教之星”全国总决赛日语组冠军,2019年获得第五届中国外语微课大赛日俄德法语组二等奖。 张浩然,2022年获得“外研社杯”全国校日语专业课程思政教设计大赛团队二等奖。 朱一平,2022年获得大连外国语大校教师教创新大赛中级及以下组一等奖。 本课程视频中所用部分图片来自网络,仅供教交流使用。

英语报刊
开课中

山西工商学院
0人评价(203)人学习
【课程简介】 《英语报刊读》是一门集新闻知识、英语语言知识、世界知识为一体、知识性与实用性相结合主干课程。旨在拓宽知识面域的同时增强其透视社会问题的分析能力,拓展批判性思维,提升思辨能力,更好地形成社会主义价值观,培养成为德才兼备,具有家国情怀和国际视野的新时代专业人才。   【课程特色】 (1)科规划 横纵结合    课程将“英语”与“新闻”两科交叉融合,将教内容进行模块化重组,以新闻篇章结构为主线,新闻类型为载体,构建了新闻知识、语言知识、世界知识的“两纵一横”教知识体系。 (2)逻辑思辨 思政融入  课程以社会主义核心价值观为引领,以“思践悟”为主线,拓宽知识面域的同时增强其透视社会问题的分析能力,从新闻材料辨析作者的立场和观点,并进行批判性解读。(3)以致用 责任担当  课程关注中外英文报刊中相关中国的报道,引导习者读新闻、知天下、晓国情。引导习者掌握新闻多元读写能力的基础上讲好中国故事,传递中国声音,担负时代责任。   【主讲团队】 王燕飞:骨干教师,双师型教师,中共党员。一直在教一线从事英语与翻译教工作,课改能力强,科研热情,能够组织实施并在全校推广相关研究成果,具有很的理论修养和研究经验。 主持山西省校哲社会科研究项目1项,主持山西省“十四五”规划课题1项,主持教育部供需对接就业育人项目5项,校级教改课题1项,参与省级课题4项,校级课题2项。发表实用新型专利2项,参编教材1部,著作2部,发表术论文4篇。多次参加教比赛,获得“第八届全国等院校英语教师教基本功大赛”国家二等奖、“首届全国校外语课程思政教比赛”国家二等奖,多次获得外研社“教之星”大赛、外语微课大赛以及“外教社”全国校外语教大赛等山西省“一等奖”、“二等奖”等多项奖励。指导比赛多次获奖,“口译大赛”“外研社阅读大赛”“外研社写作大赛”“互联网+”大创新创业大赛、“三创大赛”“外教社·词达人杯”全国大英语词汇等获得山西省“一等奖”等多项奖励。 

法语口译
国家级
开课中

广东外语外贸大学
55人评价(138)人学习
广东外语外贸大法语语言文专业是教育部特色专业建设点、广东省校重点专业、广东省名牌专业和国家一流专业建设点。依托该专业,法语口译慕课享有优势明显的建设平台。在国家级精品资源共享课《法语口译》的基础上,法语口译慕课对标“金课”建设标准,突出阶性、创新性和挑战度,于2020年获评广东省一流课程。 课程不拘泥于某一本固定教材,而是根据技能特点和教阶段择时代特征明显的语料。遵循技能习的认知规律,课程重视反思性习和过程评估,鼓励习者勤练习、多总结。 口译技能的习过程充满挑战,希望大家能享受习进阶的成就感!

跨文化交际
国家级
开课中

大连外国语大学
10人评价(833)人学习
【课程介绍】 本课程有助于习者了解和理解跨文化交际的基本概念、基本知识和基本理论,增加对英语国家的文化敏感性,提习者的跨文化交际意识,培养习者的综合素质,更好地运用英语进行跨文化交际。在以英语为媒介获得跨文化交际知识和跨文化交际能力的同时,丰富的英语语言知识,提习者的英语听说读写译技能。   【课程特色】 本课程获批第二批国家级一流本科课程和辽宁省一流本科课程。课程在内容丰富性、跨文化敏感度培养、英语国家文化的认识、综合素质提和灵活面具有明显的优势。习者可以通过本课程获得广泛的知识,提升跨文化交际能力,并更好地适应多元化的国际环境。   【主讲团队】 吕春媚:博士,教授,硕士导师。现任大连外国语大英语院院长,任中国校外语科发展联盟外国文科研究委员会主任委员、全国美国文研究会理事、中美比较文化研究分会常务理事、北京外国语大爱尔兰研究中心、上海对外经贸大爱尔兰研究中心等教育部备案爱尔兰研究中心客座教授;国家级一流本科专业负责人,国家级一流本科课程、辽宁省一流本科课程《跨文化交际》负责人;大连外国语大向带头人。在《当代外国文》《英美文论丛》等本科权威期刊发表多篇术论文,出版专著3部,教材5部,主持完成教育部人文社会科基金项目、教育部区域与国别研究项目、辽宁省社会科规划基金项目等多项省部级项目。荣获辽宁省哲社会科奖·成果奖三等奖,获评辽宁省教名师、辽宁省优秀教师、辽宁省校创新人才、大连市优秀共产党员等称号,在第六届“外教社杯”全国校外语教大赛中荣获全国总决赛英语专业组一等奖。 范丽雅:大连外国语大英语院讲师,研究向为应用语言

英汉翻译基础
开课中

北京交通大学
2人评价(64)人学习
【课程简介】 《英汉翻译基础》是面向非英语专业本科开设的一门英语拓展课程,在精讲翻译技巧的基础上,引导探究不同题材不同文体的翻译,切实提翻译能力。可以深刻理解翻译本质、认识翻译过程、区分翻译目的、辨析翻译功能。指导进行不同题材的翻译实践,系统地引导认识汉英两种语言的差异。   【课程特色】 以翻译技巧为切入点,以精翻译材料为抓手,课程组精需要讲解的翻译技巧,详细讲解了常用的6种翻译技巧,正反交替译法、增词法、省略法、词类转换、被动语态翻译、长难句翻译,既关注英译汉的实践,也关注汉译英的实践。译例的择既包含句子也包括段落和篇章。 习完本课程后,能借助词典对题材熟悉的文章进行英汉互译,能摘译所专业的英语文献资料,译文通顺达意,理解和语言表达错误较少。此外,将能够评估不同的翻译版本并欣赏翻译的作品。 注重培养的双语能力,帮助了解和熟悉原作和译文两种语言的文化背景。只有这样,才能在翻译过程中熟练应用翻译能力,真正做到双语知识与文化知识的融会贯通。   【主讲团队】 乔澄澈:北京交通大语言与传播院副教授,文博士。入北京市青年英才计划人,北京交通大红果园人才计划D类人,北京交通大优秀主讲教师。获北京交通大青年教师教比赛三等奖,获首届“外教社杯”全国大英语教大赛北京赛区综合组优胜奖。发表SSCI, AHCI, CSSCI检索论文多篇,专著1部,译著3部,主持北京社科基金项目1项,参与多项国社科、教育部人文社科项目。参与多部国家级规划教材编写。   刘岚:北京交通大语言与传播院副教授。主讲《中级综合英语》、《级综合英语》、《英汉翻译基础》、《科技英语英汉互译》、《术听说与跨文化交际基础》等课程。曾获外研社“教之星”大赛全国复赛特等奖及全国半决赛二等奖。参编大英语教材19部,其中国家级规划教材11部。   付天英: 2000年6月毕业于北京师范大外语系英语语言文专业英汉翻译向,取得文硕士位;2000年7月至今任教于北京交通大,主讲公共英语基础课程及拓展课程,包括《中级综合英语》、《级综合英语》、《科技英语英汉互译》等;主编参编教材十余部;出版独立译著2部;获评北京交通大“优秀主讲教师”;带领团队获得外研社“教之星”大赛全国复赛一等奖。   朱静:副教授,国家级一流本科课程核心成员,《商务英语》等五门在线课程的主讲教师,第三届中国外语微课大赛本科英语组全国总决赛一等奖获得者,出版译作5部。   刘玉洁:北京交通大语言与传播院讲师,文博士,国际韩礼德研究会常务理事。北京交通大优秀主讲教师,获北京市第十二届校青年教师教基本功比赛三等奖。出版专著1部,在光明日报、SSCI等核心期刊发表论文多篇,主持社会科横向项目1项,校级教改、科研项目多项,参与多项国家社科基金项目。

理解当代中国:英语读写
开课中

吉林外国语大学
10人评价(581)人学习
【课程简介】 《理解当代中国:英语读写》是一门重要的必修课,通过该课程的习与英语读写能力、演讲能力、翻译能力的培养有机结合,引导系统习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,会用中国理论观察和分析当代中国的发展与成就,从跨文化的角度阐释中国道路和中国智慧,培养成为具有家国情怀、全球视野和专业本领的社会主义建设者和接班人。 该课程的文本内容皆自《习近平谈治国理政》,包括传统的五四运动和五四精神、当代中国的美丽中国态建设、新发展理念、全过程人民民主与西民主、以人为本保障民权、中国的现代化建设道路、中华民族伟大复兴的新长征之路、中国在世界文明交流互鉴中的作用、全球命运共同体、建党一百周年,让了解这些符合时代发展的最前沿的思想精华,习中国话语体系的英文表达,关注时政,在提英语能力的同时,尝试用英语讲好中国智慧和中国故事,做到更好地传播中华文化和中华思想。该课程以外语教理论为指导,充分利用现代化多媒体教手段,以及线上线下教资源,促进自主习、自主思考能力的发展。   【课程特色】 本团队制作的慕课内容逻辑清晰,每个单元依据主题内容设置了三个习模块:解读中国思想、讲述中国故事、传译中国智慧。 “解读中国思想”章节对单元主题进行了详细的解读和阐释;对教材中具有中国特色的术语和词条做了解释;对教材中的主题文章的脉络框架进行了梳理,并在授课过程中融入了阅读技巧讲解。 “演绎中国故事”章节,结合教材中课后的写作任务,为提供相关的写作素材并讲解写作技巧,再给出范文带领进行赏析。 “传译中国智慧”章节教师带领一起赏析教材中出现的中国古文、成语、谚语的英文表达并融入翻译技巧讲解;为拓展了习主席其他与主题相关讲话的英文翻译;同时让进行英文句子仿写训练。   【主讲团队】 李英涛:吉林外国语大教授(三级),英语院院长,硕士研究导师。主讲《英汉语言对比与翻译》《语言交际翻译实务》、《英语读译》、《英语国家社会与文化》、《国际商业文化》、《英语阅读》等课程。曾荣获吉林省“三育人”成果奖、吉林省教书育人楷模先进个人、吉林省第六批拔尖创新人才、吉林省省级领军人才(吉林省D类人才)、吉林省第十六批享受政府津贴专家(省有突出贡献专家)、吉林省教名师、吉林省公共英语类教指导委员委员。多次获校优秀教师,校教书育人先进个人,校师德标兵,校优秀共产党员等称号。现为国培项目(中小英语)授课专家,外教社杯全国校外语教大赛评委,外研社“教之星”大赛评委,吉林省等院校应用型教育微课教比赛专家委员会委员。中国英汉语比较研究会语言智能教专业委员会常务理事、中国英汉语比较研究会外语课程研究专业委员会理事(兼任应用型专业外语课程工作部副部长)、吉林省外语会常务理事、吉林省大外语教研究会理事、中国校外语慕课联盟理事、中国等教育会外语教研究分会会员、中国翻译协会会员;吉林省社会科研究“十四五”规划外国语文科专家、省会专家库专家。吉林省精品课——“大英语”负责人,吉林省首批一流本科课程——“大英语”负责人,吉林省优秀教团队——“大英语教团队”负责人。获吉林省第七、八、九届教成果奖特等奖1项,一等奖、二等奖各1项,三等奖2项。主持教育部、省社科、省教育厅、省教育科、省会课题等10余项,其中吉林省教育教改革研究重点项目2项,教育部产协同育人项目2项;主编、参编出版教材7部,其中“十二五”国家规划教材1部;著作4部,译著11部,参编字典1部;发表省级以上论文30余篇;获得第十四届、十六届吉林省教科研成果奖3项。第四届全国校教师教创新大赛吉林省二等奖。指导在英语科竞赛中获得全国一等奖等20余项。 李卓:吉林外国语大副教授,硕士研究导师,中国等教育会外语教分会会员,吉林外国语大优秀教师。毕业于吉林大英语语言文专业,研究向为外语教育和英美文。主持中国等教育会、吉林省社科基金项目、吉林省教育厅人文社科项目、吉林省教育科规划、吉林省等教育会等科研课题共10项;主持教育部产合作协同育人项目一项。主持校级科研及教改项目共4项。近五年来发表省级以上科研论文10余篇;参编著作1部。曾获得第16届吉林省教科研成果二等奖;校级教成果一等奖(成员)。吉林省一流课程《大英语》团队成员;吉林省本科校课程思政示范课团队成员;校级“课程思政教示范团队”负责人;校级黄大年教师团队成员。近五年来参加各级教师教竞赛、思政案例比赛等获奖共10项。指导获各类国家级、省级奖项20余项。 张宇辉:吉林外国语大副教授,英语语言文硕士。主持吉林省教育厅人文社科课题1项,吉林省教育科“十四五”规划课题1项,吉林省会课题1项。发表国家级、省级即国际会议期刊10余篇。主编、参编教材及编著5部。曾获“UMOOCs基于MOOC的混合优秀案例评”全国三等奖,外研社“教之星”全国总决赛二等奖,外语课程思政优秀教案例征集与交流活动” 省级特等奖,全国校外语课程思政教案例全国二等奖。 张朦:吉林外国语大英语教部教师、讲师。研究向为二语习得、翻译。主持吉林省教育厅人文社科课题1项,吉林省会重点课题1项,吉林省教育科“十四五”规划课题1项。发表省级期刊7篇,国际会议期刊2篇。曾获外研社“教之星”全国总决赛三等奖,外语课程思政优秀教案例征集与交流活动” 吉林省二等奖,2023年《大英语》入吉林省校课程思政教优秀案例库,2024年全国校外语课程思政教案例全国一等奖。 寇欣:吉林外国语大助教,翻译与口译研究在读博士,吉林外国语大优秀教师。本硕毕业于东北师范大外国语院,研究向为翻译与口译研究、英语教。主持过校级科研项目2项,教改项目1项。近两年来,在省级及以上刊物发表科研论文4篇。近两年来,参加各级教师课程案例大赛以及讲课大赛,获得省级和国家级的奖项共计10余项。 付正帅:吉林外国语大助教,英语专业士及教育管理专业硕士位。主持吉林省教科研课题一项并参与多项省级科研项目,发表省级研究论文三篇并在教创新大赛,外研社教之星比赛中多次获奖。此外,指导多次获得省级英语赛事相关奖项。 孙伟:英语教育博士,吉林外国语大副教授,吉林外国语大优秀教师。研究向为英语课程与教、语料库语言、心理语言和教育管理。主持中国等教育会、吉林省青少年发展项目、中国外语教育基金项目、吉林省等教育会等科研课题共6项;主持教育部产合作协同育人项目1项,校级科研及教改项目共5项。近五年来,在省级及以上刊物发表科研论文15余篇;参编著作1部,出版教材1部。 曾获得“UMOOCs基于MOOC的混合优秀案例评”全国二等奖,并作为成员参与获得校级教成果一等奖。是吉林省一流课程《大英语》团队成员,及吉林省本科校课程思政示范课团队成员。近五年来,参加各级教师教竞赛、思政案例比赛等,获奖共计6项;指导在各类国家级、省级比赛中斩获15项奖项。

英语通识阅读
开课中

大连外国语大学
7人评价(119)人学习
【课程简介】 本课程共10章,是翻译专业本科一二年级的重要专业必修课。本课题针对目前大“碎片化阅读”、心态浮躁、焦虑等问题和通识基础薄弱的问题,通过英语经典文本的深入阅读,培养阅读的专注力和定力,扩大见识视野,提升人文素质,既要有术思考能力,又要有德才修养,使通识教育与科知识并行,获得反思现实人的思辨能力,提升胸怀天下的大情怀,实现提升我国人文教育品质的目的。   【课程特色】 内容丰富 维度多元  不同于其他英语课程,本课程不拘泥于文作品或者社会作品,也不拘泥于文本体裁、文流派或者出版时间,而是依照英语专业的英语水平和思想状况,按照文本的语言难度、思想难度、现实关怀等逐渐增加难度,从人文、社会、历史、政治等角度取经典阅读书目,经典书目有青少年文经典,也有厚重的历史作品,更有当今宏大的史书。目标明确 特色鲜明  课程设置主题阅读、问题讨论、价值思考等多角度阅读训练,来培养的阅读习惯、分析归纳能力、推理检验的逻辑思维能力、以及思辨鉴赏能力,同时扩大的英语词汇量和阅读量,为进入下一阶段的习打下坚实的基础。本课程还在每一个章节的结尾植入思想提升的内容,使阅读经典与现实人建立起连接,从而引发对现实人的关怀和反思。   【主讲团队】 吴杨:文博士,大连外国语大级翻译院副教授,翻译硕士导师,2008-2009年在美国访,2014-2015年在加拿大访。主要研究向为中国现当代文译介,长期从事翻译实践工作,主持2021年国家社科基金中华术外译项目1项,参与国际中文教实践创新项目1项,在上海译文出版社出版译著10余部,200多万字,并多次获得省级译著一二三等奖和论文二等奖。主持智慧树和超星慕课平台“英语通识阅读”课程。省级一流本科课程“英语通识阅读”主持人,省一流课程“笔译工作坊”的主讲教师,校级科研创新团队带头人,研究笔译工作坊的主持人,多次获得省、校级教成果奖。 魏立:大连外国语大级翻译院副教授,研究向为外语教育法、非文翻译,翻译教。在《外语刊》《时代文》等刊物上发表论文二十余篇;参编《英语国家社会与文化》、《英语笔译实务教材:3级》、《留英语口语每日一段》、《无敌商务应用函》等近二十部教材或英语读物;主持“英语读写”课程,获得省级一流线上线下混合课程;参与省部级横向课题两项、主持或参与省级、校级科研项目二十余项。开设综合英语、多文体阅读、语言概论、英汉语言比较、英语读写等多门课程。2022年获省级教成果奖一等奖、教社微课大赛省级二等奖。 夏维红:博士,副教授,硕士导师,大连外国语大多语种翻译研究中心秘书、全职研究员,中国少数民族文会理事、中国比较文会翻译研究会会员;研究领域为当代翻译理论、中国近现代翻译史和中国少数民族文外译;近年来在《外国语》《中国比较文》《解放军外国语报》《东翻译》等术期刊发表论文近20篇,主持辽宁省社会科规划基金重点项目等各类项目10余项。 杨迪:英语语言文博士,毕业于清华大人文院外文系,现为大连外国语大级翻译院专任教师,主要教授翻译专业本科基础课程。研究向为十九世纪英国文与社会,文图像,文与翻译。 刘禹:大连外国语大级翻译院讲师,硕士位,毕业于英国纽卡斯尔大TESOL专业。研究向为应用语言。开设英语通识阅读、语音、视听说课程。 周雪:大连外国语大级翻译院教师,硕士导师,主要研究向为英语文与翻译,翻译出版了十多部译著,主持国家级科研项目一项,有多年的海外汉语教经验。开设英语通识阅读、英语多文体阅读、英语笔译实务、听辨与译述、字幕翻译、英语文概论等多门课程。2021年获校级教成果奖三等奖。 Louise Rash:大连外国语大级翻译院外籍专家,开设英语应用文写作、通识英语阅读、Advanced Reading等多门课程。

英语电影视听说
省级
开课中

南京师范大学
473人评价(3124)人学习
课程特色 题材丰富有趣 课程由八个各不相同的主题构成,包括校园活,家庭活,跨文化视角,时尚,社会问题,爱情,皇室以及历史战争。教团队为每一主题精心挑了一部电影。这八部电影未必票房最,名气最大,却是百看不厌、回味无穷、发人深省的佳作,富有趣味性和冲击力。 教理念新颖 课程围绕电影展开,通过对电影情节的概述与分析、对文化内涵的探索与发现、对交际技巧的剖析与应用,引导在欣赏电影的同时提语言能力,思考人价值。 课程基础雄厚 多年前南京师范大外语部就开始开设《英语电影视听说》线下课程,因课程形新颖,内容丰富有趣,深受喜爱。本课程以线下课程的建设经验为依托,包含经典与流行的多元题材,知识性与趣味性相结合,是视、听、说三维立体的课程。   主讲专家 胡盼,文硕士,讲师;2003年开始在南京师范大任教,曾获得江苏省课件一等奖(参与)、校级重点教改项目(参与)、南京师范大“教十佳”、南京师范大优秀教师等称号。 姚望,文博士,讲师;2018年开始在南京师范大任教。发表C刊论文6篇;译著2部(合);译文2篇(均被人大复印资料《外国文研究》全文转载,其中1篇被《光明日报》部分转载)。   黄凌,讲师,2014年第五届“外教社杯”全国校外语教大赛江苏省赛区视听说组三等奖。   王晓俊,讲师,2017年度全球语通“双百活动”百万大外语听说实践大赛指导老师优秀奖,指导荣获全国优秀奖;2019年度指导荣获“百万同题全国大写作大赛”特等奖,指导多名荣获“全国大英语竞赛”二、三等奖和“鼎傲杯”大英语互联网听说大赛江苏省二、三等奖。