为您找到课程结果约 601

中国文化之世界遗产在中国
省级
开课中

西南交通大学
109人评价(110)人学习
【课程简介】 本课程为英文授课,共六个单元,分别介绍六项中国世界遗产——长城、故宫、秦始皇陵及兵马俑、曲阜孔庙、青城山都江堰峨眉山乐山。课程以世界遗产地为载体,讲解中融入中国传统哲、历史、宗教、地、建筑、艺术等中华文化知识。课程一方面为各国生、各方人士了解中华文化提供了一个窗口,另一方面也帮助中国生提高跨文化交际能力。   【课程特色】 素材丰富 形式多样  课程团队借助图片、动画视频等将中国的世界文化遗产地可视化,让习者直观感受中国世界遗产地的壮丽其中所蕴含的深厚文化底蕴。 内容充实 融会贯通  课程以中国的世界遗产地为切入点,介绍遗产地的基本情况,对遗产地所蕴含的中国哲、历史、宗教、地、建筑艺术等文化知识的讲解也贯穿其中,帮助习者对遗产地中国文化有更深层次的了解。 英语授课 兼顾中外  课程为英语授课,以便于世界范围内的习者了解中国文化;同时也可以帮助中国生提高对外沟通交流的英语能力,培养生的综合文化素养,从而能够更好地传递中国文化。   【课程团队】 杨琼:西南交通外国语院副教授。“国家精品资源共享课”《英语》(2016)的主讲教师。参研英语网络教育精品资源共享课程建设。讲授的课程还有研究生术英语视听说、交际与文化视听说、中国文化之世界遗产在中国等。主编参编多套教材,承担各教改项目七项。主持两门省一流课程。2015年至2017年,经语合中心(前身为国家汉办)选派至美国威廉玛丽孔子院任教。获得“外研社杯”英语素养赛英语演讲比赛国家特等奖、省二等奖等奖指导教师奖;“外教社杯”跨文化能力赛省二等奖指导教师奖。曾在McGill University 交流访。 史迹:西南交通外国语院教授,从事国际汉语专英语专工作,主要研究方向为汉语教、汉语教材汉语水平( HSK )测试预评估。2004年至2006年,经国家汉语国际推广领导小组办公室选派至意利威尼斯中文系任教。主持国家社科基金课题"国际汉语汉字等划分、词汇水平及汉语阅读能力调查研究";主持华语教出版社、高等教育出版社委托教材编写项目6项;主编参编对外汉语教材20余种;发表论文20余篇。 王焰:西南交通外国语院副教授,从事英语翻译专工作。主持建设省一流课程1门、校英语课程2门、翻译专课程4门、翻译硕士课程3门;主持主研教育部项目3项、省项目4项、校项目数项;主编参编本科研究生教材十数本;译著数本,其中一部属国家新闻出版总局思路书香重点项目。 获得四川省教成果奖一等奖、校成果奖一等奖二等奖。曾在University of Prince Edward Island、University of Central LancashireOld Dominion University访问习。 胡光金:西南交通外国语院讲师,博士,主要研究方向为符号传播欧洲文化。“国家精品资源共享课”《英语》(2016)的主讲教师。此外,还讲授术英语视听说、英汉互译技巧、科技英语翻译、术素养、中国文化之世界遗产在中国等课程。主持、主研多项省部项目,发表论文、译文多篇。获西南交通第七届青年教师讲课比赛一等奖。曾在McGill UniversityUniversity of Central Lancashire交流访。 周琳:西南交通外国语院讲师。“国家精品资源共享课”《英语》(2016)的主讲教师。此外,讲授的课程还包括术交流英语、实英语写作、英语阅读、英美报刊英语、通术英语、高英语听说等课程。获得西南交通第六届青年教师讲课比赛二等奖。曾在McGill University交流访。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还联系课程团队予以妥善解决。)

中西诗歌比较赏析
开课中

内蒙古科技大学
29人评价(12)人学习
【课程简介】 本课程共11个单元,从中西文化比较视角解读中西诗歌名篇,通过对比语言特色、艺术形式、思想内容特征等、了解中西方在思维表达习惯文化方面的特点,提升语言感受力诗歌鉴赏力,培养跨文化交际能力,坚定文化自信,厚植爱国主义情怀,从而让习本门课程的当代生更好地融入国家“一带一路”战略,更好地在中国文化“走出去”的人文交流中发挥重要作,更好地向世界讲好中国故事,助力构建人类命运共同体! 【课程特色】落实立德树人。本课程坚持立德树人的念,以生为中心,通过中西诗歌对比赏析,让生从中外诗歌中汲取营养、获得人生经验做人道,帮助生树立正确的价值观、世界观人生观,更好地认识世界,认识自我。探索文规律。通过对不同题材诗歌的比较赏析,解中西诗歌的思想内容、艺术形象、表现形式及审美价值等方面的共性,并在共性基础上探索不同题材诗歌的特征,寻求打开中外文发展规律的钥匙。提高鉴赏能力。运平行比较、影响比较、文化比较等方法,从主题、题材、类型、文体、比较诗等角度对比赏析中西诗歌,为生认识与了解中西诗歌提供独特视角。推动科发展。该课程重视人文精神培养,强调跨科的研究特色跨文化的批评视野,有助于推动“比较文与跨文化研究”科体系的建设与发展。培养文化自信。通过了解习中西文之间存在实际联系相互作,培养生的文化自信民族自豪感。 【主讲团队】 丁燕:内蒙古科技教授,外国语院副院长,入选内蒙古自治区新世纪321人才工程,荣获内蒙古自治区教坛新秀,内蒙古自治区课程思政教团队负责人等称号,兼任中国外国文会比较文与跨文化研究会事,中国高校外语科发展联盟事,内蒙古自治区草原文化会常务事等。主要从事英美文比较文研究。先后主持并完成国家社科基金青年项目,省部项目、国际合作交流项目等10余项。出版专著3部,主编教材2部,发表论文40余篇。研究成果曾获内蒙古自治区哲社会科优秀成果政府奖二等奖、内蒙古自治区教育厅优秀研究成果二等奖、包头市哲社会科优秀成果政府奖等奖项荣誉。 毕琳娜:内蒙古科技外国语院英语系副教授,文硕士。从教十余年,教授英语写作、阅读、口语、科技英语等专主干课程。曾荣获内蒙古科技教案(讲义)一等奖,青年教师技能赛一等奖,两次荣获“外教社杯”全国高校外语教赛内蒙古赛区一等奖,多次承担包头市企事单位口笔译服务项目,在国家核心刊物及省重点刊物上发表以英国文、翻译论与实践为研究内容的论文二十余篇,曾入选内蒙古自治区青年拔尖人才。 牛江涛:内蒙古科技外国语院英语系讲师,英美文硕士。从教20余年,先后担任高听力、英美文、口译、笔译、中国古典小说翻译等专主干课程的讲授,荣获教成果奖1项,荣获2018年第九届“外教社杯”全国高校外语教赛内蒙古赛区决赛翻译组一等奖。任职以来,多次负责校网页、校庆资料、包头市内蒙古自治区对外宣传的翻译工作,近期出版了36.5万字的译著《亨利八世时代》。 窦克恭:中山英语语言文硕士;香港中文,美国肯塔基访问者;术兴趣:美国现代主义诗歌,美国文,基督教文化,中国当代诗歌。 林伟:多年来一直从事英美文研究,主要研究方向为英美文、比较文,主讲比较文英语等课程。

基础会计(全英)
开课中

广东外语外贸大学
29人评价(42)人学习
【课程介绍】 本课程介绍国际通的会计前沿论与实务,由13讲共34个单元构成,全面介绍会计基本概念、原以及如何应财务知识进行商务决策等。课程内容包括:会计概述、会计原则与定、会计等式复式记账法、会计循环、特种日记账明细分类账、库存盘存制度与计价方法、银行账户与现金管、分类财务报表的编制、股份公司的组织与股东所有权益、每股收益与股息核算、公司债券核算等。课程将在概要介绍会计科的基本知识的基础上,帮助习者逐步掌握企会计循环中的簿记原方法,重点培养习者的操作能力分析能力。旨在培养熟悉国内外会计论与实务、能运英语从事会计工作、具有良好职素养的财务人员。 【课程特色】 本课程有如下几个方面的特色与优势:品牌课程 基础扎实  本课程是教育部来华留英语授课品牌课程精品资源共享课程,课程资源的积累扎实、深厚。全英教 师资雄厚   课程实施全英教,通过充分的语言环境浸泡,进一步提高生以及财务工作者专英语的运能力。授课教师均有一年以上的海外研修经历,均获得全英授课资质认,英语授课熟练。中西结合 兼容并蓄  课程立足国际通行的会计原则与做法,知识点的构建以国际通行原则为主,在授课过程中对比国内外实务差异,中西结合,实现教内容的本土化与国际化的融合。循序渐进 一课一项  课程以知识点为核心,从简到繁地逐步介绍基本会计务知识及必要技能,采“一课一项”的教方式,减轻生的习压力。注重实效 一课一练  为帮助习者巩固所务知识,更好掌握实际操作技能,每单元配一套测验题,即即测,检测习效果。 【课程团队】课程负责人郭桂杭:广东外语外贸国际商务英语院教授,英国皇家特许管会计师(ACMA)、全球特许管会计师(CGMA),曾获“广东省教名师”、“南粤优秀教师”等称号。郭老师还是中国国际贸易会国际商务英语研究委员会常务副事长、中国对外贸易合作企协会商务英语专工作委员会常务副会长、广东省本科高校外语类专指导委员会商务英语分委员会副主任委员、广东省本科高校在线开放课程指导委员会委员、英国皇家特许管会计师公会(CIMA)术促进委员会委员。他从事商务英语以及会计等管课程的全英教与研究多年,在国内外术期刊发表40余篇术论文,主编国家“十五”、“十一五”、“十二五”规划教材及商务英语系列教材40余部,主持完成全国重点会计科研课题1项,参与国家社科基金项目1项,主持国家一流本科专建设点1个、教育部来华留英语授课品牌课程1项、省精品资源共享课程1项、省研究生示范课程1项、省团队1个、省特色专2个,主持参与完成6项省部教改项目、5项横向合作课题,获省成果奖一等奖2项、省成果奖培育项目1项,主持教育部产研合作协同育人项目3项。团队成员仇莹:广东外语外贸国际商务英语院讲师,毕于中南财经政法,中国注册会计师非执会员,曾前往英美等国访,从事会计与财务教多年,具有较为扎实的论基础丰富的教经验。蔡欢:广东外语外贸国际商务英语院副教授,毕于美国密苏里。现广东外语外贸任教。研究方向为:公司金融,财务管与公司治。蔡老师教授课程包括:会计、中会计、审计、财务报告与税务(CIMA课程)、经济、公司金融、案例分析与调研报告等。王美宁:广东外语外贸国际商务英语院讲师,毕于广州外国语院,获专门途英语位。2004年毕于英国中央兰开夏,获工商管硕士位。2010年8月至2011年2月期间,于澳利亚昆士兰访。1992年至今在广东外语外贸任教,教授财务会计、管会计等课程。 【参考资料】 Susan F. Haka, Jan R. Williams and Mark S. Bettner. Accounting: The Basis for Business Decisions, 17th edition, McGraw-Hill, Inc. / China Machine Press, 2017 (Chapters 01-15) Guo, Guihang. Basic Accounting for Chinese Learners, 2nd edition, University of International Business and Economics Press, 2013. (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还联系课程团队予以妥善解决。)  

德语写作(基础篇)
开课中

西安外国语大学
58人评价(28)人学习
    写作是外语习中的四基本技能之一。相对于口语输出,习者在写作过程中需要进行充分思维整与反思、激活已掌握的词汇表达、并对语篇进行谋篇布局。因此,写作能力是外语综合能力的重要体现。对于德语习者来说,写作也是习过程中的重点难点之一。这不仅是因为德语本身语法规则较为复杂,更源于中德思维模式的差异。     德语写作课是德语语言文的核心课程。本课程旨在提高生德语书面表达能力、习书面交际技巧与策略、熟练运目的语并掌握不同文体的语篇结构。课程的教目的有四个:第一,了解德语基础阶段重要文体的文体特点结构要求;第二,掌握并熟练运各文体的典型句型及词汇;第,根据要求写出符合德语写作规范及文体特点的文章;第四,能区分中文与德文同一文体的特点与差异。     德语写作(基础篇)适合德语本科专一年下至二年上的生,或者具有A2或B1水平的德语习者。课程介绍了德语中的常见文体,如信函、人物外貌描写、人物性格刻画故事等。其中信件部分涉及私人信函、邀信、求信、致谢信及电子邮件等。这里不仅系统地讲解了各语篇的结构特征、内容要点格式要求,还明确了写作意图、总结了写作技巧。在帮助习者整词汇表达及复习语法知识的基础上,课程还通过练习讲解、范文展示及错误分析的方式,帮助生有效地提升德语写作能力。     建议习者在习本课程的同时,进行充分的线下写作训练。

白俄罗斯文化之旅
开课中

西安外国语大学
21人评价(2)人学习
白俄罗斯是“一带一路”倡议向欧洲延伸的关键节点,中白关系已提升至全天候战略协作伙伴,但由于白俄罗斯长期隶属于苏联,目前国内众对白俄罗斯国情文化的了解并不多。本课程是国内首门对白俄罗斯国情文化进行专题解读的通识课程,是从教角度对 “一带一路”倡议的积极响应,既符合国内正在兴起的白俄语专课程建设的需要,又为对白俄罗斯国情文化感兴趣的各专社会各界人士提供了解白俄罗斯的窗口。

《道德经》讲析
开课中

天津外国语大学
23人评价(29)人学习
  【课程简介】        开设本课程,是希望人人都了解老子思想,共同探求中华文化传统的这一本源性人文经典。        本课程的突出特点在于它的课程定位,主要是:内容定位方法定位。        本课程的内容定位是——讲析《道德经》81章文本。不脱离文本本身,在文本中寻找意义逻辑,尽量避免讲课人对老子的随心所欲、经验主义式的解读。课程内容定位相匹配的,是本课程的方法定位——遵循“以老解老”原则。常识告诉我们,“先有方法论,后有哲”,因此,在方法上严谨一些,观点认识必然会更能自圆其说一点。在研究方法方面,本课程充分重视了以下四点:        第一,要尊重《道德经》是一部严谨、系统的哲文本的文本属性,解读中要避免经验主义的牵强附会。        第二,要充分考虑到其善修辞表达严谨的逻辑内容的语言风格,即其文文本属性。对原文,要细读再细读,品味再品味,领悟再领悟,要重视老子诗意言语所承载的精而又广的逻辑内容。        第,要与其他民族的对等的人文经典相互印解《道德经》的难点,是不能确一些关键章节是针对什么主题而发言的。如众说纷纭的老子第一章。这类问题,在《圣经》、《金刚经》、古印度的《奥义书》等经典中也同时存在,一些核心主题是共通的,可以通过对比关照来充分估价《道德经》一些章节的主题的可能的高度。        第四,要以现代科术成果,尤其是要以马克思主义哲作为解读老子的参照系。        相信将注意力集中在原文解,坚持“以老解老”原则,并辅助以以上四种方法角度,虽不敢说必然可以接近老子“真义”,但我们一定能发现一个不一样的老子。我们不要僵化枯燥、拒人千里之外的老子,我们要鲜活生动、智慧无量、值得终生信解受持的《道德经》。 【主讲教师】        张绍斌,天津外国语副教授,研究领域包括印度古代文(奥义书、《摩诃婆罗多》等), 老子《道德经》。代表论文有:《老子之“道”〈薄伽梵歌〉中的“原人”比较》(《南亚研究(季刊)》,2010年第1期);《“老子论道”与“老子所论之道”》(《生GE阅读(通识教育丛书第5辑)》,北京:中国传媒出版社,2010.8。);《道德经》中的本体论法,(《青年文家》,2011年第15期);《道德经》文本解读则,(《汉字文化》2018年21期)。2011年完成天津市教委科研基金项目“《薄伽梵歌》与《道德经》比较研究”(项目批号20082221),成果引起过国内印度界的关注,在“中印典籍互译工程”介绍中有提及。完成天津市2013年度哲社会科规划课题立项一般项目:《<奥义书>研究》(TJWW13-036)。2019年5月,以《古代印度数论思想研究——兼及<道德经>与史诗数论比较》专著书稿成果结项。

通过报刊看法国社会百态
开课中

天津外国语大学
3人评价(35)人学习
【课程简介】 本课程精选16篇法国报刊原文文章,内容涉及法国政治、经济、教育、文化、社会生活等方面。虽然16篇的数量有限,但每一篇都可以作为了解相关文化背景知识的切入点。例如,我们通过讲法国义务教育的文章可以了解法国的教育制度;通过关于五一铃兰销售的文章可以了解法国人庆祝劳动节的传统;通过关于实行夏令时的文章可以了解法国人一年两次的时令转换;通过关于埃菲尔铁塔巴黎圣母院火灾的报道可以了解这些建筑的前世今生;通过总统给法国足球队颁发荣誉勋章的报道来了解足球运动在法国的发展等。所选文章的难度适中,由易到难,兼顾语言的实内容的新颖,兼顾知识性与趣味性。每课的讲解内容涉及文化背景知识重点词句的解两部分。   【课程特色】 1. 语言技能知识文化背景知识相结合 2. 报刊阅读类课文紧跟时事,并且保原汁原味的法语运 3. 将碎片化的知识组合成完整的习体系   【课程特色】 贾芳:天津外国语欧洲语言文化院法语系讲师,法国研究中心副主任。毕于法国南特,2003年起在天津外国语欧语院法语系工作。主要研究方向为法国国情、中法关系、法语教法。曾发表论文《法新社近五年涉华报道特点及原因分析》,出版《希腊亚神故事》、《新版卡米的故事》、《拉鲁斯百科全书青少版》、《中国世界非物质文化遗产(法语版)》等译著。近年来,主要担任法语专主干课中法语1、2选修课法国新闻的教工作。在教过程中,积极进行课程改革,改进教方法,提高教质量。2019年获天津外国语本科教质量优秀奖。

中国文化日译与实践
国家级
开课中

天津外国语大学
0人评价(18)人学习
【课程简介】 课程契合中国文化走出去战略,紧贴校跨文化能力的培养,内容涵盖了建筑、医、工艺、饮食、武术等十四个主题,实现了语言能力内容依托的无缝对接。   【课程特色】 1)课程内容契合中国文化走出去战略:本课程内容涵盖了儒家文化、道家文化、古代建筑、中华武术、中国文,古代工艺、中国文、中华饮食、中华武术等十四个中国传统文化基础要素,内容循序渐进、选材新颖、主题契合,注重知识性人文性的平衡。2)教方法实现知识融合与课堂翻转:教内容聚焦工具性人文性,在知识讲授中实现了语言输入、语言吸收到语言输出的良性循环,打破了内容习与语言实训间的界限,强调了线上资源的利线下自主习,提升了课堂效率生参与积极性。3)教目的融合专课程与课程思政:课程建设始终坚持思想引领,结合专知识引导生自觉弘扬中华优秀传统文化,培养生的思辨意识、家国情怀文化自信,达到润物细无声的育人效果。   【主讲团队】 朱鹏霄:天津外国语日语院教授,博士生导师,现任天津外国语日语院院长、日语科带头人。曾获天津市优秀共产党员、天津市教名师。先后入选天津市“131”创新型人才培养工程第一层次人选、天津市宣传文化“五个一批”人才、天津市高校“中青年骨干创新人才培养计划”人选,兼任中华日本会常务事、副秘书长、全国高校日语专联盟副秘书长、汉日对比语言研究会常务事、天津市翻译协会常务事、中国高等教育会外语教研究分会事。日本国立国语研究所合作研究员、日本武藏野客座教授、渤海客座教授、中国外文局CATTII国际版考试(日语)术委员会委员、国家社科基金项目成果通讯鉴定专家、国家社科基金中华术外译项目通讯评审专家、教育部位与研究生教育发展中心通讯评议专家。 主要从事基于语料库的日语语言研究、政治文献翻译研究日语教材评测研究,主持国家社科项目2项、教育部人文社科及天津市哲社科项目5项、天津市外专项目1项、参与完成国家社科、国家出版基金、国家新闻出版总署重点规划等国家课题4项、作为主要成员参与省部科研项目6项、厅局科研项目7项、调研项目7项,出版专著、编著、译著、发表论文等60余部(篇)。 研究成果曾获第九届“孙平化日本术奖励基金”著作类等奖,天津市高校优秀本科教成果一等奖,天津市第十一届社会科优秀成果等奖,参与编写的《中华文化概览》获得了与中国出版政府奖齐名的第四届中华优秀出版物奖电子出版物提名奖,并被国家列入向西藏自治区赠送名录,组织完成的《汉日词典》是我国日语界规模最、内容最全的综合工具书,此外,还荣获校优秀科研成果奖二等奖1项,等奖2项。 刘泽军:天津外国语日语院教授,博士,日语院副院长,研究生导师。研究方向为日语语言、日语教育、日语翻译(口译,笔译)、谈话分析。入选天津市高校“中青年骨干创新人才培养计划”、“131”创新人才第二层次,曾获第九届“孙平化日本术奖励基金”等奖、第八届天津市教成果二等奖等。出版专著、编著、教材等14部,发表论文24篇,主持教育部等省部项目3项,参与国家、省部及各类科研、教改项目10余项。指导生多次在全国、省部各类专赛事中斩获一等奖。 初相娟:天津外国语日语院副教授,文博士。研究方向为日语语言教育,担任本科生及研究生多门课程的教工作。入选天津市优秀青年资助项目,荣获卡西欧教育奖励基金。 主要科研成果为:2016年,专著,《中国习者日语动词谓语句的习得》,上海交通出版社;2015年,译著(合译),《100种过度医疗公开》,上海交通出版社。 科研立项有:2017年主持完成天津市教委人文社科项目:日语专生动词活形习得模式探究;2017年主持在研天津市教委人文社科项目:基于眼动实验的日语动词习得研究。参与1项国家社科项目,多项省部项目。在中外期刊发表多篇语言教育类论文。 翁耀东:天津外国语日语院副教授,硕士。曾获2018年,卡西欧杯全国青年教师基本功赛冠军。从事日语语言研究。参与编写《跨文化交际日语晨读1,2》教材获天津市教成果二等奖。参加第九届全国日语卡西欧杯教基本功赛获得一等奖。参加天津市哲社会科项目《习近平依法治国论述日译研究》等。 叶栩邑:天津外国语日语院讲师,硕士生导师,文博士。主要研究方向为中日对比语言及翻译。2013年获第五届卡西欧杯全国青年教师基本功竞赛等奖,2016年度获评天津市高校“131”创新型人才,2019年获外研社多语种“教之星”日语组全国冠军。主持省部课题1项,校课题2项,参与国家社科1项、教育部人文社科1项、天津市哲社科1项、中央编译局委托项目1项、校课题2项,参编《新视野跨文化交际日语》系列教材。

英汉翻译基础
开课中

北京交通大学
2人评价(65)人学习
【课程简介】 《英汉翻译基础》是面向非英语专本科生开设的一门英语拓展课程,在精讲翻译技巧的基础上,引导生探究不同题材不同文体的翻译,切实提高生翻译能力。生可以深刻解翻译本质、认识翻译过程、区分翻译目的、辨析翻译功能。指导生进行不同题材的翻译实践,系统地引导生认识汉英两种语言的差异。   【课程特色】 以翻译技巧为切入点,以精选翻译材料为抓手,课程组精选需要讲解的翻译技巧,详细讲解了常的6种翻译技巧,正反交替译法、增词法、省略法、词类转换、被动语态翻译、长难句翻译,既关注英译汉的实践,也关注汉译英的实践。译例的选择既包含句子也包括段落篇章。 习完本课程后,生能借助词典对题材熟悉的文章进行英汉互译,能摘译所的英语文献资料,译文通顺达意,语言表达错误较少。此外,生将能够评估不同的翻译版本并欣赏翻译的作品。 注重培养生的双语能力,帮助生了解熟悉原作译文两种语言的文化背景。只有这样,才能在翻译过程中熟练应翻译能力,真正做到双语知识与文化知识的融会贯通。   【主讲团队】 乔澄澈:北京交通语言与传播院副教授,文博士。入选北京市青年英才计划人选,北京交通红果园人才计划D类人选,北京交通优秀主讲教师。获北京交通青年教师教比赛等奖,获首届“外教社杯”全国英语教赛北京赛区综合组优胜奖。发表SSCI, AHCI, CSSCI检索论文多篇,专著1部,译著3部,主持北京社科基金项目1项,参与多项国社科、教育部人文社科项目。参与多部国家规划教材编写。   刘岚:北京交通语言与传播院副教授。主讲《中综合英语》、《高综合英语》、《英汉翻译基础》、《科技英语英汉互译》、《术听说与跨文化交际基础》等课程。曾获外研社“教之星”赛全国复赛特等奖及全国半决赛二等奖。参编英语教材19部,其中国家规划教材11部。   付天英: 2000年6月毕于北京师范外语系英语语言文英汉翻译方向,取得文硕士位;2000年7月至今任教于北京交通,主讲公共英语基础课程及拓展课程,包括《中综合英语》、《高综合英语》、《科技英语英汉互译》等;主编参编教材十余部;出版独立译著2部;获评北京交通“优秀主讲教师”;带领团队获得外研社“教之星”赛全国复赛一等奖。   朱静:副教授,国家一流本科课程核心成员,《商务英语》等五门在线课程的主讲教师,第届中国外语赛本科英语组全国总决赛一等奖获得者,出版译作5部。   刘玉洁:北京交通语言与传播院讲师,文博士,国际韩礼德研究会常务事。北京交通优秀主讲教师,获北京市第十二届高校青年教师教基本功比赛等奖。出版专著1部,在光明日报、SSCI等核心期刊发表论文多篇,主持社会科横向项目1项,校教改、科研项目多项,参与多项国家社科基金项目。

法语口译
国家级
开课中

广东外语外贸大学
55人评价(148)人学习
广东外语外贸法语语言文是教育部特色专建设点、广东省高等校重点专、广东省名牌专国家一流专建设点。依托该专,法语口译慕课享有优势明显的建设平台。在国家精品资源共享课《法语口译》的基础上,法语口译慕课对标“金课”建设标准,突出高阶性、创新性挑战度,于2020年获评广东省一流课程。 课程不拘泥于某一本固定教材,而是根据技能特点阶段选择时代特征明显的语料。遵循技能习的认知规律,课程重视反思性过程评估,鼓励习者勤练习、多总结。 口译技能的习过程充满挑战,希望家能享受习进阶的成就感!