为您找到课程结果约 613

财务报表分析(全英文)
开课中

北京第二外国语学院
1人评价(20)人学习
【课程简介】 本课程以教材内容为依据,采用贯通课堂讲授、网络教学、实践教学三种教学方法教学模式,充分发挥三种教学方法长处,使课堂讲授和网络学习、理论教学和实践教学、教师讲授和学生自学结合起来。课程由十个话题单元,40个时长为10-20分钟视频课构成,短小精悍,易于理解;教学素材丰富有趣,讲解清晰明了、引人入胜。   【课程特色】 国际化会计人才培养方式  财务报表分析本科全英文教学强调会计专业知识结合英语运用教学氛围,上课语言环境,教材使用和学生评价方式都应围绕这个总体目标。具体表现有,教学中引用国外优质原版教材和案例。其次,针对中国与国际会计准则内容上差异,全英文教学更有利于学生提高对中文和英语不同语境下会计准则了解和实务操作。上述目标制订和具体措施无疑更有助于培养“地道”国际化会计人才。 实践指向性课程学习目标  课程重点是教授学生如何解释财务报表中数字。通过本课程学习,学生应该有能力对公司未来财务表现(包括收入、收益、资产平衡和自由现金流)做出合理准确预测。   【主讲专家】 杨婧雯:北京第外国语学院商学院讲师,女,1991年3月生于湖南邵阳。2010年入英国兰卡斯特斯特大学会计系读书。2013年入英国班戈大学,于2018年获得会计学博士,毕业后加入班戈大学中国校区任教。目前主要从事财务会计教学与会计信息质量、国际会计准则研究工作。

西班牙语商务口译入门
开课中

北京第二外国语学院
18人评价(52)人学习
       本课程共有十周课程内容,包含多个商务主题,如:展销会(上)、展销会(下)、商务日程、公司介绍、代理商、报价、付款方式、包装、运输、签订合同等。每周课程都有完整主题闭环,口译练习实用性强。

理解当代中国:阿拉伯语读写教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(21)人学习
【课程简介】 本门课程紧紧围绕习近平新时代中国特色社会主义思想十大重要方面,帮助学生在使用外语进行中国思想政治理论学习和研究过程中,不断提高相关领域外语读写译能力,同时,在开展读写译语言技能提升过程中,不断加深对习近平新时代中国特色社会主义思想理解与认识。帮助学生以跨文化视角看待中国和世界各国历史与文化,看待当代国际政治问题,充分了解和分析新时代中国特色社会主义理论与实践,通过启发式、讨论式、体验式、案例式等教学形式,巩固提升语言知识水平,提高读写译各项语言技能和综合运用能力、提高跨文化思辨能力、自我学习能力、合作共事能力等多元能力,同时提高政治理论素养和整体素养。   【课程特色】 1. 文本细读,领悟理念:通过自主学习、合作探究、课堂讲练方式,引导学生全面、准确理解原文思想内涵,掌握相关术语表达和行文逻辑。 2. 理论贯通,实践导向:通过课文学习和延伸阅读,把握习近平新时代中国特色社会主义思想核心要义和内在逻辑,并运用该理论体系解释中国实践,加深对中国理论和中国实践认识,通过任务产出,培养学生思考我国文化特色,以任务产出为指导,完成语言表达和笔头写作。 3. 立足中国,放眼世界:引导学生关注国际社会对中国理论与中国实践认识和理解,增强“四个自信”,提高用阿拉伯语讲好中国故事和传播中国声音能力。   【学术总策划】 叶良英:女,北京外国语大学阿拉伯学院教授,研究方向为阿拉伯语语言学、汉语-阿拉伯语翻译与阿拉伯语教学,发表论文30余篇,译著10部。自2013年至今,任中国高校阿拉伯语专业四八级测试专家组组长。北京市高等教育精品教材立项项目《新编阿拉伯语》第三、四册教材第一作者,《新编阿拉伯语》第1-3册教师用书第一作者。《理解当代中国》系列教材《阿拉伯语读写教程》及配教师用书主编。2006年,主讲课程《基础阿拉伯语(精读)课程》获北京市精品课程立项;2008年,主讲课程《基础阿拉伯语(精读)课程》获北京市教育教学(高等教育)优秀成果一等奖。2018年,主持实施阿拉伯学院教育教学改革项目《北京外国语大学外语专业国际化战略人才培养:探索与实践》共同获北京市高等教育教学成果奖一等奖。2022年被评为2017-2021年度北京高校优秀德育工作者。2022年被评为北京市优秀教师。2023年,主讲课程《阿拉伯语经典导读》入选国家级一流本科课程。   【课程负责人】 马伟:女,北京第外国语学院讲师,阿拉伯语系主任,课程负责人。研究方向为阿拉伯语与文化。获2023年外研社多语种“教学之星”大赛(阿拉伯语)全国总决赛等奖, 2019年获北京第外国语学院翔宇教学奖一等奖,2016年获北京第外国语学院青年教师基本功大赛三等奖。独立申请并完成《阿拉伯语阅读1》标准慕课建设,参与中宣部重大教材编写项目,参编1部教辅,1部教材。   【主讲团队】 吴昊:女,四川外国语大学东方语言文化学院教授,研究方向为阿拉伯语词汇学、汉阿翻译。教育部外指委阿拉伯语分指委委员,第三批重庆市社科普及专家,第九批重庆市中青年骨干教师,重庆市巴渝青年学者,国家级、重庆市一流专业建设点负责人,国家级、重庆市一流线下课程《高级阿拉伯语(1)》、重庆市一流线上线下混合式课程《阿拉伯语写作与修辞(3)》、重庆市首批课程思政示范课程《阿语口译》负责人。出版专著3部、译著1部、编著1部,发表论文20余篇,主编出版教材5部,主持省部级项目10余项,获国家级翻译、教学竞赛奖多次。 张婧姝:大连外国语大学副教授、博士、硕士生导师,大连外国语大学亚非语言学院副院长、阿拉伯语教师,兼任大连外国语大学区域国别研究院副院长、突尼斯研究中心主任。辽宁省本科教学名师、辽宁省哲学社会科学青年人才,获辽宁省首届高校教师教学大赛特等奖(2021)、外研社多语种“教学之星”大赛(阿拉伯语组)一等奖(2023)和全国季军(2018)。主讲两门辽宁省一流本科课程,研究方向为阿拉伯语言与社会、阿拉伯区域国别研究、阿拉伯语教育。主持教育部人文社科青年项目、教育部高校区域国别研究项目、辽宁省教改项目、辽宁省社会科学规划基金项目、国家语合中心中文教育项目等,发表核心期刊论文和省级期刊论文多篇。 孟炳君:北京外国语大学阿拉伯学院讲师,博士,主要研究方向为阿拉伯语语言学、话语分析、阿拉伯语教学研究等,曾在《外语研究》《外语学刊》《新闻界》等核心期刊发表论文数篇,出版《阿联酋文化教育研究》一书(第作者)。曾获北京外国语大学2017-2018学年外语基础阶段教学陈梅洁奖;2018外研社多语种“教学之星”大赛(阿拉伯语)全国总决赛亚军;北京外国语大学2021年度校教学新秀奖;北京外国语大学2022年第六届青年教师教学基本功比赛等奖。 任宏智:北京大学外国语学院阿拉伯语系助理研究员,博士,“博雅”博士后,中国外国文学学会阿拉伯文学研究分会副秘书长,主要研究方向为现当代阿拉伯文学,曾在《外国文学》《外国文学研究》《当代外国文学》《外国语文研究》等期刊发表论文十余篇。曾获2017年外研社多语种“教学之星”大赛(阿拉伯语)全国总决赛亚军;2019年“外指委杯”首届全国阿拉伯语专业“金课”大赛一等奖等荣誉。 李桂群:男,北京第外国语学院中东学院讲师,主要研究方向为阿拉伯历史、阿拉伯语教学研究等,曾在《西亚非洲》等核心期刊发表论文数篇。

理解当代中国:高级汉阿翻译教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(80)人学习
【课程简介】 当前,中阿各领域合作深入、全面发展,培养服务国家和首都发展需要高水平汉阿翻译人才成为迫切时代需求,本课程旨在引导学生在基本翻译原则指导下,通过大量实践不断提高翻译决策能力和解决具体问题能力。引导学生关注中国当代时政文献特点和基本翻译原则,充分认识翻译过程中决策考量,掌握常见问题处理方法。通过反复实践,引导学生举一反三,达到融会贯通,以提高翻译实操能力。教师在授课中遵循翻译与内容融合学习教学理念,引导学生在学习领会习近平新时代中国特色社会主义思想和阐释中国实践过程中,通过阅读、翻译、思考和讨论等大量实践活动,不断提高中国时政文献阿译技能。   【课程特色】 本课程重视语篇翻译策略,重视对翻译过程中关键问题和难题处理,注重国际传播效果,同时兼顾不同类型时政文本翻译演练,旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想学习与阿拉伯语翻译能力培养有机融合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想核心要义,学会用中国理论观察和分析当代中国发展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧,坚定“四个自信”;帮助学生了解中国特色话语体系,用中国理论解读中国实践,提高用外语向国际社会讲好中国故事能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领新时代国际化外语人才,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。   【主讲团队】 魏启荣:教授,中东学院副院长。北京市优秀思想政治工作者、北京高校优秀共产党员、“北京市优秀本科育人团队——阿汉高翻团队”带头人、北京市青年教学名师、 北京市优质本科课程(阿语口译)主讲教师、北京高校优质本科教材主编、中国翻译协会优秀中青年工作者。 陆映波:男,北京语言大学外国语学部中东学院阿拉伯语系教授,博士生导师,研究专长:阿拉伯语语言学,翻译学。 史月:上海外国语大学东方语学院阿拉伯语系副教授,研究方向:阿拉伯现代文学。 李珮:大连外国语大学亚非语言学院讲师,博士。任教十余年来,教授了本科生各门主干课程,2018年外研社多语种“教学之星”大赛(阿拉伯语)全国总决赛冠军。研究方向为阿拉伯现代文学、阿汉互译。出版主要笔译作品有《夜行衣上破洞》、《当代中国外交》、《一带一路关键词》等。 黄超:博士,北京外国语大学阿拉伯学院讲师。研究领域为阿拉伯国家经济政策与经济改革、汉阿翻译史。曾在《阿拉伯世界研究》、《阿拉伯研究论丛》《金字塔报》等刊物发表文章。独立或合作完成专著2部、译著6部。 白野:北京语言大学阿拉伯语系讲师,主要研究方向为阿拉伯语语言与文化。 马涛:女,汉族,阿拉伯语语言文学博士,北京第外国语学院阿拉伯语专业讲师,本硕博毕业于上海外国语大学,曾公派赴摩洛哥穆罕默德五世大学、黎巴嫩大学留学,“理解当代中国”系列教材《高级汉阿翻译教程》编者。

汉西笔译理论与实践
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(12)人学习
【课程简介】 “汉西翻译理论与实践"课程是新文科背景下,本科西班牙语语言文学专业专业必修课,是西班牙语语甬能力培养核心课程之一。该课程可与《汉西翻译教程》配使用,课程通过教师讲授、学生练习,使学习者对汉语和西班牙语差异有进一步认识,基本掌握汉西笔译技巧,具备一定汉西笔译能力。课堂以理论讲解、翻译实践、翻译篇章分析为主要内容,所选材料内容广泛,难度由浅及深,符合学习者认知能力提升过程,可帮助学习者进一步了解汉西翻译理论、汉西实践中难点,为更高阶段笔译学习打下基础。   【课程特色】 1)理论与实践相结合。该课程主讲教师为外研社出版《汉西翻译教程》主编,该教程己经在所在院校使用多轮,主编相关教学经验丰富。每个教学单元都是在理论讲解基础上,进行语段和语篇翻译实践。 2)线上课程和线下资源匹配度高。慕课与该教程配合使用,便于学习者对相关理论理解,同时为学习者翻译实践提供了大量素材。 3)课程内容多元化。该课程理论讲解透彻、内容翔实、练习量大且涉及主题丰富,涵盖政治、经济、法律、科技、文化和文学等诸多方面;课程实用性强、使用方式灵活、适用人群广泛,同时,为新时代背景下,学习者自主学习提供了便利。   【主讲团队】 张珂:博士,教授,硕士生导师。现任北京第外国语学院欧洲学院副院长。教育部西班牙语专业分委员会副主任委员,中国高等教育学会外语教学研究分会理事。主要从事西班牙语语言教学和拉丁美洲文学研宄。主要教授课程有,汉西笔译,汉西翻译理论与实践,拉丁美洲文学研究等。2021年,获得校级研究生教育教学成果奖一等奖;2022年,主编《汉西翻译教程》获得北京市“优质本科教材”项目。出版专著和译著4部,发表学术论文30余篇,参编字典1部,教材2部,主持完成省部级项目1项。

语言测评
国家级
开课中

北京第二外国语学院
28人评价(24)人学习
【课程简介】 本课程立足于我国外语教育评价需求,综合多部语言测评权威专著、前沿论文,以及一些测评方法和项目实例深入讲解。课程内容包括语言测评基本概念、原则、开发方式、发展趋势、评价理论和方法、测评有用性论证、学生表现数据收集和分析。课程旨在帮助学生在外语教育教学中能够使用所学理论原则指导其测评实践,同时也帮助外语教师或未来外语教育从业者提升专业评价素养。 【课程特色】 问题为引导,理论与实践相结合 课程从外语教师语言课堂中有关语言教学和测评常见问题出发,将外语教师测评实践与课堂教学相联系,深入浅出地介绍语言测评。 促学为目标,教学和评价相联系 课程注重语言测评促学价值,把以评促学(assessment for learning)理念作为基础,强调测评与课堂教学之间联系,帮助教师在日常教学中能够运用理论开发和设计更为有效测评工具,更为科学地开展语言测评和使用测评结果反馈教学。 学生为中心,师生和同伴相研讨 课程设置了丰富课堂提问和课下研讨问题,鼓励学生积极与课程主讲教师和同学交流研讨,促进学生对语言测评理论理解和方式方法掌握。 【课程团队】 曲鑫:北京第外国语学院教务处处长,教授、硕士生导师;主要研究方向为语言测评、外语教育;现任中国职业外语教育发展研究中心专家委员会委员,中国高校外语学科发展联盟课程与教材建设委员会委员;科研成果发表于《外语教学》、《外语学刊》等学术期刊;翻译出版SAGE质性研究工具论丛第卷译著一部,主编出版“十一五”、“十五”普通高等教育本科国家级规划教材五部。 张玉美:北京师范大学外国语言学及应用语言学专业博士,北京第外国语学院讲师、英语教育系主任;研究方向为语习得、语言教学与语言评价;在国内外核心期刊发表多篇研究成果;参与编写专著两部;曾作为核心成员参与多项省部级语言测评项目。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自一些学者学术专著和互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

中级汉语视听说
开课中

北京第二外国语学院
18人评价(12)人学习
【课程内容】     《中级汉语视听说》共十个单元。主要以美国留学生哲君在中国学习汉语生活为主线,围绕机场接机、超市购物、朋友邀约、考试报名、求职面试等话题,以观看视频形式对哲君生活、学习、人际交往等方面进行了介绍,便于学习者了解中国现代社会真实情景,由浅入深地掌握不同交际环境中语言表达,感受当代中国社会主流文化。   【课程特色】 话题覆盖范围广泛 本课程讲述话题涉及生活、学习、工作各个领域,覆盖了中文日常交流方方面面,有助于学习者了解和掌握相关知识。 选取真实会话场景 本课程选取了机场接机、超市购物、寻师答疑等贴近生活会话场景进行语言文化、视听说技巧介绍,将真实现代中国呈现给学习者,帮助学习者了解掌握会话语言与技巧。 精心打磨语言文字  本课程所有会话场景素材都由经验丰富专业教学团队编写脚本、精心打磨,避免了因为非原创而产生脚本、生词、语法点难度无法准确限定问题,保证了汉语学习高效性、趣味性、时效性。   【主讲教师】 宋飞,北京第外国语学院副教授。中央民族大学与哥伦比亚大学联合培养博士,硕士研究生导师,北外汉语学院副院长。主要从事语言智能、国际汉语教学计量、文化科技融合方面研究和教学。目前主持北京市社会科学基金等多个科研项目,作为骨干成员参与国家社科/国家自科基金重大、重点、一般课题多项,出版专著《国际汉语教学中性质状态类基层词建设研究》一部,参写、参编两部,在科技与中文教学等中外学术刊物上发表论文十余篇。曾获北京高校青年教师教学基本功比赛一等奖,编写出版中国第一VR语言教材。    徐煜,北京第外国语学院助教,汉语国际教育专业。主要研究方向为汉语作为第语言教学,参与教材《体验汉语VR视听说教程 中级1》、《体验汉语VR视听说教程 中级2》编写、北京市社科基金项目“国际汉语教学词汇五维分级指标体系及分级词建设研究”等工作。   张雨琪,北京第外国语学院助教,汉语国际教育专业。主要研究方向为语料建设及研究,读研期间参与校级研究生重点科研项目“面向汉语教学中文歌曲等级数据建设研究”,参与教育教学项目“语料在语言教学及研究中应用”、北京市社科基金项目“国际汉语教学词汇五维分级指标体系及分级词建设研究”等工作。   王曼卿,四川大学,汉语言文学专业。  

中国文化概况(俄语)
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(27)人学习
【课程简介】 该课用俄语讲授中国文化课程,是俄语专业提高阶段专业选修课。在课程内容选择上遵循内外有别原则,不重复用中文讲授中国文化课程内容,不追求面面俱到,但突出以下几点特色:将古代中国文化思想精华和现代国家体制结合;将抽象思想观念及其具象化呈现结合;将中国人文化价值观和旅游体验相结合;通过中外文化对比、以对话方式,用外国人熟知内容和他们陌生中国文化进行比较,突出中国文化精髓和魅力。   【课程特色】 1. 课程是在有俄语教学高校中第一个用俄语讲述中国文化网络课程。 2. 课程内容选择和讲述方式遵循内外有别原则。中国文化博大精深,用外语介绍中国文化,不同于用中文给中国人讲述中国文化。内容不追求面面俱到,因此在课程主要内容选择上,我们特别突出了以下几点:第一、古今结合:既有古代中国文化思想精华,也考虑到现代国家体制,如中华文明起源、儒家思想等,共产党领导下多党合作体制;第、抽象和具体相结合:既有反映中国思想观念内容,也这些抽象思想观念在现实中具有体现,如天人合一、天圆地方  天地观,以及这些观念在故宫布局、天坛设计上呈现;儒家思想孝顺以及今天中国人家庭观念;第三、文化和旅游相结合:将中国人价值观融入旅游体验过程,如中国园林艺术中体现出自然和谐生活观,介绍博物馆中不同历史时期文物,真实地反映出历史悠久中国文化:第四、中外文化相结合:采取中外对比方式,用外国人熟知内容和他们陌生中国文化进行比较,一方面做到文化对话,文明互鉴,彼此尊重;另一方面,让外国人在不同中看到中国文化精髓和魅力;第五、语言通俗上口:所用语言标准地道,朗朗上口,避免了讲述中国文化过程中晦涩书面语。   【主讲团队】 张惠芹:北京第外国语学院教授,主要研究领域为俄语修辞学。 国家第一批一流专业俄语建设点带头人,北京市特色专业建设点带头人。“中国文化概论”获批北京市优质本科课程重点课程 。 韩小也:北京第外国语学院讲师,主要研究领域为翻译,承担汉俄互译,长期从事同传、交传翻译工作。 A.A.韦莉卡娅:浙江师范大学讲师,主要研究领域为俄语对外教学,多年讲授《中国文化》课程。

理解当代中国:生态文明建设
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(25)人学习
【课程简介】 本课程围绕人与自然和谐共生核心理念,深入解读中国生态文明建设实践路径与全球意义。您将看到浙江安吉余村通过“绿水青山就是金山银山”理念实现生态经济双赢转型实践,见证北京蓝天保卫战如何通过精准治理改善空气质量,了解三代塞罕坝人创造世界最大人工林海奇迹,感受新能源汽车如何推动城市可持续发展探索,也能知晓中国在联合国大会上提出“碳达峰、碳中和”目标推动全球环境治理担当。这些实践生动诠释了生态文明理念丰富内涵,展现了中国式现代化是人与自然和谐共生现代化。中国以生态优先、绿色发展现代化路径,为全球可持续发展贡献了中国智慧与实践方案。 【About This Course】 This course centers on the core concept of harmonious coexistence between humanity and nature, offering an in-depth interpretation of China’s ecological civilization practices and their global significance. You will explore the transformative practices of Yucun Village in Anji, Zhejiang, where the concept of “Lucid waters and lush mountains are invaluable assets” has achieved a win-win outcome for ecology and economy. You will witness how Beijing’s fight for blue skies has improved air quality through precise governance, learn about the miracle created by three generations of people in Saihanba who built the world’s largest man-made forest, and experience how new energy vehicles are driving urban sustainable development. Additionally, you will understand China’s commitment to global environmental governance through its “peak carbon and carbon neutrality” goals proposed at the United Nations General Assembly. These practices vividly illustrate the rich connotations of the ecological civilization concept and demonstrate that Chinese modernization is a modernization of harmonious coexistence between humanity and nature. By prioritizing ecology and pursuing green development, China’s modernization path contributes Chinese wisdom and practical solutions to global sustainable development.     【课程特色】 1. 系统阐释中国式现代化,以叙事方式增强传播效能 2. 汇聚权威外语专家,构建高水平课程建设团队 3. 融入多元国际声音,增强课程亲和力与可信度   【Course Highlights】 1. Narrative-Driven Learning: Explains Chinese modernization systematically through engaging storytelling rather than dry theory. 2. Expert Team: Developed by a team of experienced language and culture experts. 3. Global Perspectives: Incorporates diverse international viewpoints to enhance relatability and credibility.     【主讲教师】 彭天洋  北京第外国语学院   【Instructors】 Peng Tianyang, Beijing International Studies University

BISU-语言测评
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(5)人学习
【课程简介】 本课程立足于我国外语教育评价需求,综合多部语言测评权威专著、前沿论文,以及一些测评方法和项目实例深入讲解。课程内容包括语言测评基本概念、原则、开发方式、发展趋势、评价理论和方法、测评有用性论证、学生表现数据收集和分析。课程旨在帮助学生在外语教育教学中能够使用所学理论原则指导其测评实践,同时也帮助外语教师或未来外语教育从业者提升专业评价素养。 【课程特色】 问题为引导,理论与实践相结合 课程从外语教师语言课堂中有关语言教学和测评常见问题出发,将外语教师测评实践与课堂教学相联系,深入浅出地介绍语言测评。 促学为目标,教学和评价相联系 课程注重语言测评促学价值,把以评促学(assessment for learning)理念作为基础,强调测评与课堂教学之间联系,帮助教师在日常教学中能够运用理论开发和设计更为有效测评工具,更为科学地开展语言测评和使用测评结果反馈教学。 学生为中心,师生和同伴相研讨 课程设置了丰富课堂提问和课下研讨问题,鼓励学生积极与课程主讲教师和同学交流研讨,促进学生对语言测评理论理解和方式方法掌握。 【课程团队】 曲鑫:北京第外国语学院教务处处长,教授、硕士生导师;主要研究方向为语言测评、外语教育;现任中国职业外语教育发展研究中心专家委员会委员,中国高校外语学科发展联盟课程与教材建设委员会委员;科研成果发表于《外语教学》、《外语学刊》等学术期刊;翻译出版SAGE质性研究工具论丛第卷译著一部,主编出版“十一五”、“十五”普通高等教育本科国家级规划教材五部。 张玉美:北京师范大学外国语言学及应用语言学专业博士,北京第外国语学院讲师、英语教育系主任;研究方向为语习得、语言教学与语言评价;在国内外核心期刊发表多篇研究成果;参与编写专著两部;曾作为核心成员参与多项省部级语言测评项目。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自一些学者学术专著和互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)