为您找到课程结果约 403

拉美学史
开课中

外交学院
0人评价(11)人学习
【课程简介】 拉美学史课程是我国外语类高校西班牙语专业高年级学生的专业课程,属于国家一级学科外国语言学下设的西班牙语语言学二级学科专业。在整体课程链中属于专业能提升课程,与其他门类课程相互补充,也可作为其他专业学生的通选课程。该课程符合全球化语境下明互鉴的当下时代特质,并结合时代要求培养学生,结合学生特质进行教学设计。本课程旨在通过对拉丁美洲学发展各个历史时期的状况、主要学流派、主要代表作家和作品的介绍,适当融入教师最新的研究成果和学术前沿动态,培养学生对拉丁美洲学基本知识的了解和掌握,培养学修养,从而提高对西班牙语和西语世界的感性认识,结合时代赋予的独特资源,适当对比阅读世界学和中国本,对化差异和化现象理性的客观认知,理解拉美本所展示的化现象。   【课程特色】 相比于俄罗斯学史、美国学史、日本学史等同类型课程,《拉美学史》课程以其独特的区域性、丰富的化内涵以及对明对话的强调,具明显优势,填补了高校课程体系中区域学研究的空白。尤其在全球化语境下,拉美学所体现的化融合与对抗的议题,与当代化研究的核心问题高度契合,为学生提供了独一无二的学术视野。此外,拉丁美洲是中国“一带一路”倡议的重要合作伙伴,本课程通过学视角解读拉丁美洲社会化,帮助学生理解中拉关系背后的化因素,为服务国家对外开放战略培养语言与化复合型人才。课程还将学与国际传播结合,引导学生在对外化交流中将学作为桥梁,促进中拉之间的明互鉴。   【主讲团队】 孟夏韵:外交学院西语国家研究中心主任、外交学院“一流学科”卓越人才,中国拉丁美洲学会理事,欧美西葡同学会拉美分会国际教育和化交流专业委员会常务副秘书长。北京外国语大学拉美学博士,曾求学古哈瓦那大学、西班牙马德里自治大学及墨西哥学院,访学智利、阿根廷、秘鲁等。参加国家及省市教学大赛,共荣获全国及省部级五项教学比赛奖项:先后两次获得2022、2023年第二届、第三届北京高校教师教学创新大赛优秀奖,2022年外研社语种“教学之星”大赛西班牙语专业组二等奖,2023年北京高校第十三届青年教师教学基本功比赛二等奖及最佳教学回顾奖;外交学院2024年教师教学荣誉体系教学骨干奖;中央电视台CGTN西语频道档节目特邀评论嘉宾。 出版专著译著3部,在《出版科学》、《外语教学》等中外核心及各类学术期刊发表30余篇论,重要报纸《光明日报》、《人民日报》等发表40余篇章,其中篇论获学术年会及会议论奖,章收入“学习强国”;主持4项中央高校项目,2项教学改革项目,参与2项国家社会科学基金重大项目;参与国家精品在线课程《西语国家国情化概况》,主持新东方《旅游西班牙语》慕课及中国外局教育培训中心《西班牙语零基础课程》慕课;主持墨西哥国家科学技术委员会系列科教片《古玛雅的天:宇宙的观测员》、《墨西哥考古天学:时空之间》中翻译和配音作,主持中国国家大剧院大型歌剧走入拉美之《赤壁》和《风流寡妇》的中译西审校作等。

汉英翻译——理解当代中国
开课中

贵州大学
1人评价(35)人学习
【课程简介】 本课程旨在引导学生通过解读和翻译中国时政献,维度理解当代中国。通过本课程的学习,学生仅能够学到翻译知识,提升翻译能,树立“翻译中国”的国际传播意识,掌握中国话语对外传播的效策略,还将获得对当代中国的维认知,进而拓宽化视野,树立化自信,为传播中国声音、讲中国故事下坚实的基础。   【课程特色】 首先,普通翻译课程往往侧重于语言的普遍性质,关注翻译的一般原则,而本课程则专注于中国时政献这一特殊本类型的解读与翻译,视角独特,定位清楚,针对性强。据课程团队所知,目前国内还没专门探讨时政献翻译的同类线上课程。 其次,本课程在教学内容设置与翻译实例选取上,紧密结合当下形式与当代中国的社会发展,具鲜明的时代特色。 第三,同类课程往往更加重视翻译知识和技能的传授,而忽视了学生人素养的培养,但这却是本课程所特别强调的,也是我们的特点和优势所在。通过对中国时政话语的深入解读,以及对当代中国维度的综合理解,学生仅能够更全面地把握中国时政献所蕴含的深层含义,从而更准确地传递中国故事所承载的情感与价值观,还能效提升跨化交际能,坚定化自信。 第四,本课程内容结构清晰,逻辑严谨,点面结合,仅从宏观层面对中国时政献的语言特点及其翻译进行了系统性解析,还从微观层面对其特色语言表达进行了细节性探讨,使学生能够全面理解中国时政献的独特性、复杂性及其翻译的重要性。   【主讲团队】 谭晶:贵州大学外国语学院翻译系教师,浙江大学英语语言学硕士,主要研究方向为翻译理论与实践、翻译教学,具丰富的翻译教学和实践经验。主持和参与了十余项厅级及校级课题,并在省内外刊物上发表篇学术论,参编部教材,参与录制《英汉笔译》慕课(2024年8月已在星学习通和学银在线上线),参与建设省级“金课”(笔译1-1)。获2024年贵州省高等教育教学成果奖校级特等奖、省级二等奖(参与);获评贵州大学“优秀本科生导师”;获外研社·国才杯全国英语阅读大赛“优秀辅导老师”、“希望之星”英语风采大赛“优秀辅导老师”等称号。 朱晓烽:贵州大学外国语学院副院长,副教授,英语语言学硕士点主任、硕士生导师;清华大学外国语言学博士,四川外国语大学英语语言学硕士;贵州省翻译作者协会副秘书长;2023年贵州大学教学名师。主要研究方向为翻译理论及实践、中国近现代翻译史、少数民族学外译等,主持省部级、厅级等科研项目六项,主持省级金课(一流课程)及其他教改项目三项,发表学术论十余篇。 王晓敏:副教授,贵州省翻译作者协会副会长,贵州大学外国语学院英语笔译硕点副主任、导师,国家留学基金委美国Texas A&M大学英语系访问学者。主持、参与省厅级及校级课题近20项。在北大核心及省级以上学术刊物发表论篇。翻译实战经验丰富,曾任美国《酒店》杂志中版翻译,已出版、待出版译著四部,历年来次承担东盟教育周、国际生态会议、国际拳击公开赛、国际摄影大展、国际写作会议、国际民族民间化旅游产品等国际会议的笔、译任务。 肖琦:副教授,研究方向主要为翻译理论与实践、化与翻译,担任英语笔译专业的硕导和本科翻译作坊的指导老师。主持参与省部级项目10余项;主持校级教改和人社科项目项,发表论20余篇;参与录制慕课《英汉笔译》,编写翻译教材一部,丰富的翻译教学和实践经验。负责过近两百万字的贵州省旅游规划项目翻译,负责世界五百强企业主要使用的性格测评软件Discus的汉化项目和情绪心理学著作《常人的情绪》翻译,参译的本旅游宣传册和著作正式出版。贵州大学外国语学院翻译团队主要成员,服务贵州的对外交流,参加亚太地区同盟会议、全球高等教育论坛、世界拳击赛(WSB)、中国—东盟教育合作交流周、贵阳生态明会议、酒博会、数博会等国际会议的翻译。

汉西笔译理论与实践
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(12)人学习
【课程简介】 “汉西翻译理论与实践"课程是新科背景下,本科西班牙语语言学专业的专业必修课,是西班牙语语甬能培养的核心课程之一。该课程可与《汉西翻译教程》配套使用,课程通过教师讲授、学生练习,使学习者对汉语和西班牙语的差异进一步的认识,基本掌握汉西笔译的技巧,具备一定的汉西笔译能。课堂以理论讲解、翻译实践、翻译篇章分析为主要内容,所选材料内容广泛,难度由浅及深,符合学习者认知能提升的过程,可帮助学习者进一步了解汉西翻译的理论、汉西实践中的难点,为更高阶段的笔译学习下基础。   【课程特色】 1)理论与实践相结合。该课程的主讲教师为外研社出版的《汉西翻译教程》的主编,该教程己经在所在院校使用轮,主编相关教学经验丰富。每个教学单元都是在理论讲解的基础上,进行语段和语篇的翻译实践。 2)线上课程和线下资源匹配度高。慕课与该教程的配合使用,便于学习者对相关理论的理解,同时为学习者的翻译实践提供了大量的素材。 3)课程内容元化。该课程理论讲解透彻、内容翔实、练习量大且涉及主题丰富,涵盖政治、经济、法律、科技、化和学等诸方面;课程实用性强、使用方式灵、适用人群广泛,同时,为新时代背景下,学习者的自主学习提供了便利。   【主讲团队】 张珂:博士,教授,硕士生导师。现任北京第二外国语学院欧洲学院副院长。教育部西班牙语专业分委员会副主任委员,中国高等教育学会外语教学研究分会理事。主要从事西班牙语语言教学和拉丁美洲学研宄。主要教授的课程,汉西笔译,汉西翻译理论与实践,拉丁美洲学研究等。2021年,获得校级研究生教育教学成果奖一等奖;2022年,主编的《汉西翻译教程》获得北京市“优质本科教材”项目。出版专著和译著4部,发表学术论30余篇,参编字典1部,教材2部,主持完成省部级项目1项。

西班牙艺术名作赏析
开课中

南京大学
0人评价(10)人学习
【课程简介】 本课程是西班牙艺术知识的专题课程,将语言学的知识、历史化知识与艺术学知识进行交叉,并将外国化与中国传统相结合,在帮助学生更深入地了解西班牙化乃至整个西方化的同时,也图增强学生的中国化自信,在课程中意引入化比较的方法,将中西艺术中相同题材的作品作比较,或比较中西美学思想的异同。对于西班牙语专业的学生来说,本课程利于其在提升西班牙语语言水平的同时开拓认知视野、培养审美趣味。本课程仅适合西班牙语专业各阶段的学生学习,也适合其他专业的学生 作为课外兴趣学习。   【课程特色】 作为西班牙艺术知识的专题慕课,本课程相比于国内高校各个西班牙语专业已经开设的西语国家化知识课程或慕课,专题性更强、理论性更深。突破了外国语言学专业以语言学的教学为主的传统模式,将语言学与图像媒介进行机的结合。   【主讲团队】 张伟劼:2004年至今任教于南京大学外国语学院西班牙语系,承担“笔译理论与实践(汉西互译)”、 “西班牙、拉美学经典研读”、“西班牙、拉美思想经典选读”等课程。2018年至今担任西语系主任。2020年至今担任硕士生导师,2022年至今担任南京大学研究生德育导师。现任中国  外国学学会西葡语学研究分会副会长、中国拉丁美洲史研究会理事、中国拉丁美洲学会理事。主要研究方向为西班牙语学、艺理论和中西化交流。出版学术专著《拉丁美洲的维现实:尔加斯 · 略萨小说研究》、译著9部,发表学术论篇。曾获2022年度南京大学通识教育优秀教学奖、2023年度南京大学“师德先进”青年教师奖、第八届鲁迅学奖翻译奖提名、第十一届金陵学奖学翻译大奖、第八届紫金山学奖学翻译奖。

化交际:中英化对比
开课中

中国音乐学院
0人评价(31)人学习
【课程简介】 本课程求以化人、以育人,通过中英化的了解、比较和讨论,提高学生分析比较两种化的能,让学生感悟中华优秀传统化,培养学生深厚的民族情感,陶冶学生高尚的道德情操,强化学生的化主体意识和化创新意识,为学生进行跨化交流动、讲中国故事奠定语言、化、 策略等方面的基础。   【课程特色】 中英化比较,高效学习:目前的慕课基本上都只涉及中国或英语一种化,而本课程以比较的方式呈现了两种化,提高了 化学习的效率。另外,目前的慕课很少系统地涉及贴近学生日常生化方面,而本课程从衣、 食、住、行、娱等贴近生的角度出发,融入中英化对比和真实跨化交际场景,为学生立体呈 现两种化瑰丽的篇章,以满足当代学生的审美与学习需求。   【课程简介】 张桂萍:教授,从教三十年来,所教课程深受学生喜爱。教学效果优秀,曾次获得教学优秀奖,并获得过各种教学奖。任教以来,除了担任本科生的《综合英语》、《音乐剧英语》课程之外,还担任研究生的《艺术类大学英语》、《中国化英语》,以及博士生的《音乐英语》、《博士生献阅读与翻译》、英语专业研究生的语言测试学等课程。在北京交通大学和中国石油大学(华东)作期间,还曾担任英语专业课程与教学法方向硕士生导师。本人具较强的管理经验。曾先后担任中国石油大学(华东)外国语学院副院长和北京交通大学大学英语部副主任职务、中国音乐学院社科部主任兼支部书记。目前为中国音乐学院基础教学部三级教授、校学术委员会委员、中国法律英语教学与测试研究会常务理事、中国学术英语教学研究会理事、中国翻译传译理事,曾两次美国访学,2015年获得“澳大利亚长江学者奋进奖学金”。研究方向为ESP、外语教育、语料库语言学、外语教材编写等。主持、参加国家级、北京市、校级科研项目10余项。在SSCI 国际期刊Journal of English for Academic Purposes,国内专业期刊《现代外语》、《上海科技翻译》、《学位与研究生教育》、《中国英语教学》、《山东外语教学》等期刊公开发表教学研究论20篇。其中,“英语科技论标题句法结构的调查研究”获得省级优秀科研成果一等奖。主编《跨化交际:中英化对比》、《中国化英语教程》、《艺术类大学英语》、《音乐英语》、《音乐剧英语综合教程》等11部教材,其中两部分别为普通高等教育“十一五”和“十二五”国家级规划教材。 邓慧萍:副教授,曾发表英语教学与跨化交际相关论9篇,主持或参与各类科研或教研项目十余项,参与编写英语教材6部。主编的课件“跨化交际:中西化对比”获北京市2019年北京高校“优质本科教材课件”,曾获中国音乐学院青年教师基本功大赛二等奖、中国音乐学院教师教学能展示与评比最佳教材奖等。 张慧丹:英语语言学硕士,中国音乐学院副教授。次获得教学校优秀教师奖,在《教学与管理》、《教育评论》等期刊上发表学术论10余篇;编写《音乐剧等教材和教辅用书近10部;参与、主持市级和院级项目6项。

化交际
省级
开课中

桂林电子科技大学
0人评价(23)人学习
通过学习中西语言、教育、哲学、医药、艺术、饮食、礼仪等化和跨化交际理论等知识,可以丰富学生的跨化知识和跨化交际策略,融语言和化于一体,使学生了解中西化的同时,提升学生英语语言综合运用能。通过对比中西化的差异,促使学生关注国际沟通与合作中的问题,能用英语进行效沟通、得体表达、解决复杂沟通问题,提升传播中国化的语言能和未来作生中的跨化交际能。通过了解世界化的样性,使学生尊重化,加深民族化的认同感,增强“四个自信”,自觉传播中国化。同时,提升学生的批判性思维和团队协作能。   【课程特色】 (1) 本课程侧重中西化的介绍和对比,目标学习者为非英语专业的具较高水平的学生,为他们今后作、生下扎实的基础。 (2) 本课程的主线鲜明,中国化-西方化-化对比-化沟通-化翻译-化传播,层层推进,使得学生学会用外语讲中国故事,传播中国优秀传统化。 (3) 教学视频中融入了学生参与的环节,包括音频对话和视频对话,学生更容易融入课程,学习效果! (4) 在化传播环节,使用的是学生制作的优秀视频,更具亲和,学生更容易接受。   【主讲团队】 温露:课题负责人,桂林电子科技大学外国语学院副教授,自治区级一流课程负责人及自治区级课程思政示范课程负责人。曾获全国高校外语课程思政教学案例大赛特等奖、第七届西浦全国大学教学创新大赛二等奖、外语课程思政优秀教学案例全国二等奖、外语微课优秀作品全国三等奖、学校优秀任课教师等。近年来,作为第一作者发表论二十余篇,主持区级教改科研项目5项,校级教改及资源库建设项目9项,参与区级科研、教改项目13项,指导学生实施区级大学生创新项目6项。 赵海珍:团队成员,桂林电子科技大学外国语学院副教授,主持校级教改项目2项,资源库建设项目1项;参与资源库建设项目2项;主持并完成校级课程改革项目一项;参与区级教改、科研项目6项;获“第一届中国外语微课大赛”广西赛区三等奖;获桂林电子科技大学“本科课堂教学质量优秀奖”二等奖3项;参与编写教材一部;获软件著作权2项;近年来,以第一作者发表论9篇;次指导学生参加各类英语竞赛并获奖。 曾瑞云:团队成员,桂林电子科技大学外国语学院副教授,“外研社杯”全国英语写作大赛全国三等奖指导教师,全国大学生英语风采大赛一等奖指导教师,全国大学生英语辩论赛二等奖指导教师,参与获广西自治区级教学成果二等奖1项,获得软件著作权5项。主持省部级以上科研和教改项目5项、校级项目3项,参与省部级以上项目6项,开发校级新通识课程1项。出版译著一部,参编教材两部,以第一作者发表论十余篇。 黄秋萍:团队成员,桂林电子科技大学外国语学院副教授,获全国高校教师教学创新大赛——第五届外语微课大赛广西三等奖、第十八届广西高校教育教学信息化大赛广西三等奖,2015-2019年连续获学校本科课堂教学质量优秀奖一等奖。主持和参与完成各级各类教改、科研项目8项,公开发表论15篇,参与编写教材2部,获软件著作权2项,指导本科生参加大学生英语竞赛并获省部级以上奖项20余项。 陈彦如:团队成员,桂林电子科技大学外国语学院讲师,曾获外研社“教学之星”全国总决赛三等奖,外研社全国高校外语教学大赛广西区一等奖,广西高校教育教学信息化大赛二等奖,高校外语课程思政优秀教学案例征集与交流动全国二等奖,高校微课优秀作品征集与交流动全国二等奖。参与省部级科研项目两项,区级教学改革一项,校级课程改革四项。次指导学生参加英语竞赛,曾获“外研社国才杯“全国英语阅读大赛指导一等奖。 唐英:团队成员,桂林电子科技大学外国语学院专任教师,获“外教社•词达人杯”全国大学生英语词汇能大赛广西赛区优秀指导老师;获第三届“智慧树杯”课程思政示范案例教学大赛二等奖;获第二十二届广西高校教育教学信息化大赛二等奖;获“2023年外语微课优秀作品征集与交流动”广西壮族自治区优秀作品三等奖;参加校级课程建设2项。 林佳盈:团队成员,桂林电子科技大学外国语学院专任教师,全国大学生英语竞赛一等奖指导老师,次指导学生获得全国大学写作阅读大赛省级奖项。曾获外语课程思政优秀案例广西赛区二等奖,外语微课作品广西赛区三等奖,第二十二届广西高校教育教学信息化大赛二等奖。主持校级教改项目1项,参与校级教改1项,以第一作者发表论3篇。

造福人类的幸福草
开课中

福建农林大学
0人评价(1)人学习
【课程简介】 习近平总书记在二十大报告中明确提出了“加强中华明传播和影响”的使命,也 为外语课程建设指明了方向。农业技术及对外援助传播是提升我国国际传播能的重要内容,用外语讲中国农业故事是农林院校英语类专业新阶段的战略任务。本课程通过讲述现代农业新技术菌草造福人类的故事,分享中国减贫和生态治理经验、传播中国农业发展智慧,同时服务于农、林交叉的农林特色通识教育课程体系建设和农林特色话语体系构建。   【课程特色】 菌草技术是“小而美、惠民生”的外交名片,林占焙教授的菌草宁夏扶贫故事也成为热播电视剧《山海情》的原型素材。然而,很人并了解该技术,也知道林教授如何运用菌草技术助国内减贫和国际援外。本团队教师团队率先通过重点案例传播菌草故事,用通俗易懂的语言,图并茂的模态形式普及菌草知识,让更人通过了解菌草,熟悉菌草减贫故事,拓宽减贫致富门路。   【主讲团队】 周晶:福建农林大学戴尔豪西大学联合学院(国际学院)公共外语教学部讲师,主要讲授大学英语课程。2017-2018年赴美国奥特本大学访学。研究领域为跨化教学;跨化传播。 教学奖励:1. 外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖(2023.7);外研社“教学之星”福建 赛区本科高校大学英语组团队二等奖(2023.6);全国大学生英语竞赛优秀指导教师奖;2. 福建福建农林大学教师教学创新大赛三等奖(2022);外研社“教学之星”大赛团队福建赛区三等奖(2022);3. 全国大学生英语竞赛优秀指导教师奖;首届“钉钉”杯全国大学外语写作大赛优秀指导教师奖(2020) 张云清:福建农林大学戴尔豪西大学联合学院(国际学院)副院长,研究生导师。研究领域为翻译与传播、商务翻译、信息技术与外语教育、跨化交际。主持国家级一流在线课程《外经贸英语函电》,主持省级一流虚拟仿真实验教学课程《基于中非菌草技术推广的英语翻译虚拟仿真实验》,先后主持校级、省级以上课题十项。在SCI、EI、CSSCI等期刊上发表学术论20余篇,在国家级出版社出版专著、译著及教材合计6部,在编部级教材1部。 傅波:福建农林大学戴尔豪西大学联合学院(国际学院)副教授。研究领域为外语教育管理与教学(英汉翻译理论与实践)、国际中教育行业管理、教育国际交流与合作行业管理、研究与实践等。具丰富的外事外交、国际中教育管理与教学实践以及英汉汉英笔译经验,在各类外事外交场合和国际学术会议中担任译100次,翻译官方件和正式件数十万字;作为主要成员参与“外研社-福建农林大学双语程名著翻译项目”,完成名著重译4本,总计12万字。主持和参与科研课题20项,发表论20余篇,主编和参编教材16部,发表译著2部、科普论3万余字,在版译著和专著2部。 林冬梅:国家菌草程技术研究中心菌草与生态学院(碳中和学院)硕士生导师,联合国菌草项目技术顾问,长期从事菌草技术科学研究与菌草“一带一路”可持续发展的研究,以及菌草服务脱贫攻坚与乡村振兴实践。担任我国援助中非、新、斐济、莱索托、卢旺达等国菌草技术项目国内负责人及项目专家。带领菌草科创乡村振兴实践团队荣获“2022年全国化科技卫生‘三下乡’动优秀团队”。指导学生团队获“创青春”全国大学生创业大赛公益创业赛银奖等个奖项。撰写减贫案例被外交部和国务院扶贫办编制的《消除绝对贫困-中国的实践》收录,以及被联合国南南合作办公室《生态经济南南合作与三方合作》英报告收录。获“福建省援外作先进个人”、福建农林大学“优秀教师”、中非共和国国家感恩(军官)勋章、“农党中央脱贫攻坚先进个人”等荣誉称号。 蓝桂兰:福建农林大学戴尔豪西大学联合学院(国际学院)讲师。研究领域为话语分析,跨化交际。出版《跨化交际与大学英语教学 》、《互性视角下的新闻语篇的批评性分析》等,主持厅级,校级课题三项,参与厅级及校级课题两项。

留学英语实务
开课中

电子科技大学
0人评价(5)人学习
教育对外开放是中国对外开放、中国教育现代化的鲜明特征和重要推动。更加自信的开放合作,更深入地参与全球治理,更主动地推动人类明互鉴, 需要我们海纳百川,勇于汲取全人类的先进科技和化。 一带一路科技交流与人合作,构建人类命运共同体需要大批国际化专业人才。出国留学是主动参与全国交流和竞争,提升全球胜任,为建设中国式现代化增长本领的重要途径。 其中,出国留学前内容板块,除了教授留学书写作等基本知识之外,还注重加强对民族化的认同感教育,强调坚持中华化根基,强化出国留学服务国家的目标性。出国留学后内容板块,注重结合位专家出国留学作的真实经历,系统总结归纳跨化差异现象,帮助学生认识化差异的深层次根源,自觉提升跨化交流能,围绕国外学习和作等实际需要,在课堂内外、校园内外真实场景,与同学、同事做效沟通。   【课程特色】 目前的出国留学英语类课程为中介机构开设的收费培训课程。缺少公益性的高影响的MOOC课程。 本课程,从出国前和出国后两个方面系统性帮助学生顺利完成留学手续和适应化差异,开展效学习和作。在以下三方面优势突出:1)实用性强:针对留学前后的档准备、学生、生作需求,安排教学内容,突出实际应用,帮助学生快速提升相关技能。2)专业性突出:基于跨化交际的理论,系统总结归纳留学、访学中跨化差异的现象,帮助学生认识化差异的深层次根源,自觉提升跨化交流能,提高跨化沟通的效率。3)灵性高:围绕国外学习和作等学术场景,在课堂内外、校园内外与同学,同事如何做效沟通交流。学生可以根据自己的需求和时间安排,分别学习留学前和留学后两个模块。   【主讲团队】 李慧辉:电子科技大学外国语学院外籍专家、教授,2001年毕业于美国德州农大学,博士、博士后主 修美国学,辅修语言学。常年从事高校教学作,特别是年国外高校学习作经验和生 经历。担任中国大学MOOC首批上线、国家在线开放一流本科课程《大学英写作》负责人和主讲教师,并出版同名配套教材,曾获次获得军队系统、省级教学教改集体奖荣誉以及校 级教学优秀个人奖。 胡杰辉:博士生导师、国家级青年人才、教育部大学外语教指委委员、中国高等教育学会数字化课程资源分会副主任委员、中国英汉语比较研究会心理语言学专委会秘书长。长期从事外国语言学及应用语言学研究和教学作。围绕双语认知神经机制与智慧外语教育交叉学科领域取得了系列成果,主持获国家级教学成果二等奖。发表国内外高水平论40余篇,主编出版《新大学英语 综合教程2》等系列教材8部。主持国家社科基金、教育部人社科、教育部新科教学与实践项目和四川省高等教育质量程项目等系列项目。

英语公众演讲
国家级
开课中

郑州大学
16人评价(114)人学习
【课程简介】 在全球化日益发展的今天,英语演讲的能正受到前所未的重视。外企求职、发布产品路演、发表学术研究成果……这些都需要我们具备一定的演讲能。可是,现在的你是否信心用英语演讲?你是否迫切想提升自己的英语“言值”? 我们将通过32节视频课程、31项行动小步骤、两节导师辅导课和与之匹配的讨论、单元测试、期中期末考试等,帮助同学们跟老师一起碰撞思想的火花、及时检验学习成果,最终助你早日实现愿望! 【课程特色】 •    内容丰富、趣味性强:32节视频课程的讲解采用真人秀、情景演绎、角色扮演等种形式开展,结合大量示范性视频、动画、图片,让学习之旅轻松趣,让学生快乐习得演讲方法和技巧。•    结构清晰、循序渐进: 课程包括31项行动小步骤,用行动清单(to-do list)串联核心内容。学生可以直观感受每周学习目标,按照课程阶段完成学习任务,并断获得成就感,从而顺利完成学业。•    特色辅导、如虎添翼:课程特别包括两节导师辅导课,这两节辅导课由来自英国南安普顿大学(University of Southampton)写作中心的教授倾情造,帮助学生脱离演讲稿写作困境,助开阔思路。 【主讲教师】 赵丹,郑州大学讲师,曾获河南省“教学标兵”称号,主要承担非英语专业本科生以及研究生英语教学任务。 王志伟,郑州大学教授,河南省“五一劳动奖章”获得者,主要承担英语专业本科生及研究生教学与科研作。 李艳芳,博士毕业于上海外国语大学,研究领域为语言学与应用语言学方向。郑州大学副教授,曾获河南省“教学先进个人”称号,主要承担英语专业教学与科研作,主要教授英语公众演讲,基础英语写作,精读等课程。 声明:本课程全部图片、视频均用于教学动,如版权及其他问题,请发邮件至zhaodansky@163.com进行沟通。

化思辨英语教学:理念与方法
国家级
开课中

北京外国语大学
52人评价(43)人学习
本课程由北京外国语大学孙中教授、金利民教授、张莲教授、蓝纯教授、夏登山教授以及南京大学王艳副教授组成专业教学团队,遵循《普通高等学校外国语言学类专业本科教学质量国家标准》对人才培养规格的要求,系统介绍跨化思辨英语教学原则、教学理念,及其在英语听、说、读、写等核心课程教学中的应用,帮助英语专业师范生及各学段英语教师在一线教学中融合语言能、跨化能与思辨能培养,创新教学设计,提升教学质量,为我国英语教师教育及职业发展作做出贡献。   【课程特色】 知名专家,联袂主讲:跨化思辨英语教学领域知名专家担纲主讲,跟踪学术前沿,促进教学方法革新和教学质量提升。 理念先行,实践结合:围绕跨化思辨英语教学核心原则和教学方法展开,通过教学动示例,展示如何将思辨能和跨化能各项子技能贯彻落实到听、说、读、写的具体教学动中。 内容系统,科学规划 :课程内容系统,层层推进。单元教学目标和单元小结,帮助聚焦学习重点,理清学习思路;在线测试和讨论,强化学习效果,增进同伴交流。   【主讲专家】 孙中 北京外国语大学副校长、教授、博士生导师,教育部高等学校外国语言学类专业教学指导委员会主任,中国英汉语比较研究会英语教学研究分会会长,中国跨化交际学会会长,中国翻译协会副会长,中国亚太学会副会长,中国澳大利亚研究会会长,国际跨化交际研究会(IAICS)顾问,《国际论坛》主编,《中国ESP研究》主编,《跨化研究论丛》主编,《澳大利亚研究》主编。主要研究领域包括外语教育、跨化交际与传播、美国研究。“新世纪百千万人才程”国家级人选,中宣部“化名家暨‘四个一批’人才计划”专家,国家“万人计划”哲学社会科学领军人才,享受政府特殊津贴。   金利民 北京外国语大学孔子学院作处处长、英语学院教授,国际应用语言学学会执行委员。主要研究领域为第二语言习得、外语教育、大学生思辨能发展、英语语教学等。曾联合主持北京市高等学校教育教学改革立项项目“北外英语专业本科人才培养模式的研究与实践”。主要成果包括专著《汉语中介语的体标记变化规律》、教材《大学思辨英语教程》语系列(主编)、编著《北外英语专业课堂教学理念与实践》、《英语教育与人教育》及外语教育教学论等。曾获2008年、2012年、2017年北京市教学成果一等奖、二等奖共5项以及北京市优秀教师称号。   张莲 北京外国语大学英语学院副院长,博士,教授,博士生导师,教育部外国语言学类专业教学指导委员会副秘书长,中国英汉语比较研究会外语教师教育与发展专业委员会副主任。研究方向为应用语言学,重点关注教师认知与发展、课堂话语分析和二语写作。近几年主持或参与完成国家社科基金和教育部人社科项目数项。2009、2013、2018年获北京市高等教育教学成果一、二等奖;2017年获北京市高等学校教学名师奖。   蓝纯 北京外国语大学英语学院教授、博士生导师。主要研究领域为认知语言学、语用学、修辞学、翻译。已出版专著、编著及教材十余部,包括A Cognitive Approach to Spatial Metaphors in English and Chinese (2003),《认知语言学与隐喻研究》(2005),《语用学与〈红楼梦〉赏析》(2007),Facets of Language (2007),《语言学概论》(2009),《修辞学:理论与实践》(2010),《大学思辨英语教程精读1:语言与化》(2015),其中 Facets of Language 被评为2008年北京市高等教育精品教材,《语言学概论》和《修辞学:理论与实践》被评为国家“十二五”规划教材;另译著4部,在国内外学术刊物上发表论三十余篇。2004年获霍英东教育基金高校优秀青年教师奖。   王艳 南京大学外国语学院英语系博士,副教授。主要研究兴趣为应用语言学、二语习得,英语听教学与研究。主要成果包括发表《基于认知框架的二语学生听理解困难分析》、《输入方式与听词汇习得——一项听词汇习得实验的报告》、《对学生和教师关于课堂教学动看法的调查与分析》、《自主学习者对教师角色的期待》、《自主学习中的行为与成效研究》、《思辨听:理据、框架与操作》、《以语言能、思辨能和跨化能为目标构建外语听教学新模式》等篇CSSCI期刊论,撰写《英语听教学与研究》、《中国大学生二语听理解能模型建构》等专著,主编《大学思辨英语教程视听说》系列教材,参编《高级英语语教程》。   夏登山 北京外国语大学英语学院教授,现任中国逻辑学会语用学专业委员会理事、北京市高校英语类专业群专家委员会秘书长。主要研究方向是语言学、翻译史,曾主持完成国家社科基金项目、教育部人社科项目和中国博士后科学基金特别资助项目等个国家级、省部级科研项目。近年来在商务印书馆、外语教学与研究出版社等出版专著、教材四部,在国内外学术期刊发表论三十余篇。