为您找到课程结果约 591

通过报刊看法国社会百态
开课中

天津外国语大学
3人评价(35)人学习
【课程简介】 本课程精选16篇法国报刊原文文章,内容涉及法国政治、经济、教育、文化、社会生活等方面。虽然16篇的数量限,但每篇都可以作为了解相关文化背景知识的切入点。例如,我们通过讲法国义务教育的文章可以了解法国的教育制;通过关于五铃兰销售的文章可以了解法国庆祝劳动节的传统;通过关于实行夏令时的文章可以了解法国年两次的时令转换;通过关于埃菲尔铁塔和巴黎圣母院火灾的报道可以了解这些建筑的前世今生;通过总统给法国足球队颁发荣誉勋章的报道来了解足球运动在法国的发展等。所选文章的难适中,由易到难,兼顾语言的实和内容的新颖,兼顾知识性与趣味性。每课的讲解内容涉及文化背景知识和重点词句的解两部分。   【课程特色】 1. 语言能知识和文化背景知识相结 2. 报刊阅读类课文紧跟时事,并且保证原汁原味的法语运 3. 将碎片化的知识组成完的学习体系   【课程特色】 贾芳:天津外国语学欧洲语言文化学院法语系讲师,法国研究中心副主任。毕业于法国南特学,2003年起在天津外国语学欧语学院法语系工作。主要研究方向为法国国情、中法关系、法语教学法。曾发表论文《法新社近五年涉华报道特点及原因分析》,出版《希腊亚神故事》、《新版卡米的故事》、《拉鲁斯百科全书青少版》、《中国世界级非物质文化遗产(法语版)》等译著。近年来,主要担任法语专业三年级主干课中级法语1、2和选修课法国新闻的教学工作。在教学过程中,积极进行课程改革,改进教学方法,提高教学质量。2019年获天津外国语学本科教学质量优秀奖。

英语话农史——华夏篇
国家级
开课中

江西农业大学
16人评价(11)人学习
该课程英语介绍中国传统农业文明,是门面向学生、特别是农科院校学生的文化素质课程。中国农耕文明历经四千多年,被认为是世界上较为优秀的农业。该课程借多媒体,介绍中国农耕文明及农耕,既可帮学生学习英语,教会他们如何英语讲述和介绍中国农业故事和中国传统文化,又于加深他们对农业的认识,培养热爱中国传统文化的意识。

英汉翻译基础
开课中

北京交通大学
2人评价(65)人学习
【课程简介】 《英汉翻译基础》是面向非英语专业本科生开设的门英语拓展课程,在精讲翻译巧的基础上,引导学生探究同题材同文体的翻译,切实提高学生翻译能力。学生可以深刻解翻译本质、认识翻译过程、区分翻译目的、辨析翻译功能。指导学生进行同题材的翻译实践,系统地引导学生认识汉英两种语言的差异。   【课程特色】 以翻译巧为切入点,以精选翻译材料为抓手,课程组精选需要讲解的翻译巧,详细讲解了常的6种翻译巧,正交替译法、增词法、省略法、词类转换、被动语态翻译、长难句翻译,既关注英译汉的实践,也关注汉译英的实践。译例的选择既包含句子也包括段落和篇章。 学习完本课程后,学生能借词典对题材熟悉的文章进行英汉互译,能摘译所学专业的英语文献资料,译文通顺达意,解和语言表达错误较少。此外,学生将能够评估同的翻译版本并欣赏翻译的作品。 注重培养学生的双语能力,帮学生了解和熟悉原作和译文两种语言的文化背景。只这样,才能在翻译过程中熟练应翻译能力,真正做到双语知识与文化知识的融会贯通。   【主讲团队】 乔澄澈:北京交通学语言与传播学院副教授,文学博士。入选北京青年英才计划选,北京交通学红果园才计划D类选,北京交通学优秀主讲教师。获北京交通学青年教师教学比赛三等奖,获首届“外教社杯”全国学英语教学赛北京赛区综组优胜奖。发表SSCI, AHCI, CSSCI检索论文多篇,专著1部,译著3部,主持北京社科基金项目1项,参与多项国社科、教育部文社科项目。参与多部国家级规划教材编写。   刘岚:北京交通学语言与传播学院副教授。主讲《中级综英语》、《高级综英语》、《英汉翻译基础》、《科英语英汉互译》、《学术听说与跨文化交际基础》等课程。曾获外研社“教学之星”赛全国复赛特等奖及全国半决赛二等奖。参编学英语教材19部,其中国家级规划教材11部。   付天英: 2000年6月毕业于北京师范学外语系英语语言文学专业英汉翻译方向,取得文学硕士学;2000年7月至今任教于北京交通学,主讲公共英语基础课程及拓展课程,包括《中级综英语》、《高级综英语》、《科英语英汉互译》等;主编参编教材十余部;出版独立译著2部;获评北京交通学“优秀主讲教师”;带领团队获得外研社“教学之星”赛全国复赛等奖。   朱静:副教授,国家级流本科课程核心成员,《商务英语》等五门在线课程的主讲教师,第三届中国外语微课赛本科英语组全国总决赛等奖获得者,出版译作5部。   刘玉洁:北京交通学语言与传播学院讲师,文学博士,国际韩礼德研究会常务事。北京交通学优秀主讲教师,获北京第十二届高校青年教师教学基本功比赛三等奖。出版专著1部,在光明日报、SSCI等核心期刊发表论文多篇,主持社会科学横向项目1项,校级教改、科研项目多项,参与多项国家社科基金项目。

中国文化日译与实践
国家级
开课中

天津外国语大学
0人评价(18)人学习
【课程简介】 课程契中国文化走出去战略,紧贴学校跨文化能力的培养,内容涵盖了建筑、医学、工艺、饮食、武术等十四个主题,实现了语言能力和内容依托的无缝对接。   【课程特色】 1)课程内容契中国文化走出去战略:本课程内容涵盖了儒家文化、道家文化、古代建筑、中华武术、中国文学,古代工艺、中国文学、中华饮食、中华武术等十四个中国传统文化基础要素,内容循序渐进、选材新颖、主题契,注重知识性和文性的平衡。2)教学方法实现知识融与课堂翻转:教学内容聚焦工具性和文性,在知识讲授中实现了语言输入、语言吸收到语言输出的良性循环,打破了内容学习与语言实训间的界限,强调了线上资源的利和线下自主学习,提升了课堂效率和学生参与积极性。3)教学目的融专业课程与课程思政:课程建设始终坚持思想引领,结专业知识引导学生自觉弘扬中华优秀传统文化,培养学生的思辨意识、家国情怀和文化自信,达到润物细无声的育效果。   【主讲团队】 朱鹏霄:天津外国语学日语学院教授,博士生导师,现任天津外国语学日语学院院长、日语学科带头。曾获天津优秀共产党员、天津教学名师。先后入选天津“131”创新型才培养工程第层次选、天津宣传文化“五个批”才、天津高校“中青年骨干创新才培养计划”选,兼任中华日本学会常务事、副秘书长、全国高校日语专业联盟副秘书长、汉日对比语言学研究会常务事、天津翻译协会常务事、中国高等教育学会外语教学研究分会事。日本国立国语研究所作研究员、日本武藏野学客座教授、渤海学客座教授、中国外文局CATTII国际版考试(日语)学术委员会委员、国家社科基金项目成果通讯鉴定专家、国家社科基金中华学术外译项目通讯评审专家、教育部学与研究生教育发展中心通讯评议专家。 主要从事基于语料库的日语语言研究、政治文献翻译研究和日语教材评测研究,主持国家社科项目2项、教育部文社科及天津哲学社科项目5项、天津外专项目1项、参与完成国家社科、国家出版基金、国家新闻出版总署重点规划等国家级课题4项、作为主要成员参与省部级科研项目6项、厅局级科研项目7项、调研项目7项,出版专著、编著、译著、发表论文等60余部(篇)。 研究成果曾获第九届“孙平化日本学学术奖励基金”著作类三等奖,天津高校优秀本科教学成果等奖,天津第十届社会科学优秀成果三等奖,参与编写的《中华文化概览》获得了与中国出版政府奖齐名的第四届中华优秀出版物奖电子出版物提名奖,并被国家列入向西藏自治区赠送名录,组织完成的《汉日词典》是我国日语学界规模最、内容最全的综工具书,此外,还荣获校级优秀科研成果奖二等奖1项,三等奖2项。 刘泽军:天津外国语学日语学院教授,博士,日语学院副院长,研究生导师。研究方向为日语语言学、日语教育、日语翻译(口译,笔译)、谈话分析。入选天津高校“中青年骨干创新才培养计划”、“131”创新才第二层次,曾获第九届“孙平化日本学学术奖励基金”三等奖、第八届天津教学成果二等奖等。出版专著、编著、教材等14部,发表论文24篇,主持教育部等省部级项目3项,参与国家级、省部级及各类科研、教改项目10余项。指导学生多次在全国、省部级各类专业赛事中斩获等奖。 初相娟:天津外国语学日语学院副教授,文学博士。研究方向为日语语言教育,担任本科生及研究生多门课程的教学工作。入选天津优秀青年资项目,荣获卡西欧教育奖励基金。 主要科研成果为:2016年,专著,《中国学习者日语动词谓语句的习得》,上海交通学出版社;2015年,译著(译),《100种过医疗公开》,上海交通学出版社。 科研立项:2017年主持完成天津教委文社科项目:日语专业学生动词活形习得模式探究;2017年主持在研天津教委文社科项目:基于眼动实验的日语动词习得研究。参与1项国家社科项目,多项省部级项目。在中外期刊发表多篇语言教育类论文。 翁耀东:天津外国语学日语学院副教授,硕士。曾获2018年,卡西欧杯全国青年教师基本功军。从事日语语言学研究。参与编写《跨文化交际日语晨读1,2》教材获天津教学成果二等奖。参加第九届全国日语卡西欧杯教学基本功赛获得等奖。参加天津哲学社会科学项目《习近平依法治国论述日译研究》等。 叶栩邑:天津外国语学日语学院讲师,硕士生导师,文学博士。主要研究方向为中日对比语言学及翻译学。2013年获第五届卡西欧杯全国青年教师基本功竞赛三等奖,2016年获评天津高校“131”创新型才,2019年获外研社多语种“教学之星”日语组全国军。主持省部级课题1项,校级课题2项,参与国家社科1项、教育部文社科1项、天津哲学社科1项、中央编译局委托项目1项、校级课题2项,参编《新视野跨文化交际日语》系列教材。

英语话农史——成语篇
国家级
开课中

江西农业大学
22人评价(14)人学习
成语,既成之语也,是们长期习、简洁精辟的定型词组或短句。中国成语是中国独的语言资源,承载了丰而厚重的文内涵,表达着臧否伦善恶、境界高下的中国价观,折射出中华民族几千年积淀的的之光,可谓是汉语语言的精华,也是世界语言文化中朵绚丽的奇葩,加推广。中国成语之美,美胜收。   《英语话农史——成语篇》撷取的关于食物、动物、草木、光阴及山水等方面的成语故事、传说、典故,表达的是类共同情感。本课程团队充分认识到,在新时代背景下,外语教育工作者责任在跨文化交际中拓宽国际视野、融入中国情怀,让世界更好的了解中国文化,责任以寓教于乐的形式帮英语学习者掌握英语知识、提升英语能力的同时学会英语讲述中国故事,传播中国,增强中国文化自信。这也是制作该课程的动力和宗旨。  

学术英语论文写作
开课中

西南交通大学
313人评价(156)人学习
本课程以研究型论文撰写为主线,通过介绍学术英语的范式、构建研究型学术论文的框架,帮学生提高学术伦意识。课程内容涵盖词、句、段落、篇章各个层面,由浅入深,带领学生逐步领略学术英语写作的要领。课程还配课后写作任务,讲练结效提高学生学术英语写作的能力。

学术英语视听说
开课中

西南交通大学
163人评价(15)人学习
本课程着力培养学生的学术英语表达能力,特别是在国际学术会议和其他学术研讨场英语进行演讲、宣读论文、即席答辩和交谈讨论等方面的实际能力。课程内容包括巧和交际活动两个部分。   课程特色 国际学术会议全流程覆盖。以国际学术会议的般流程为依据,指导学生掌握学术会议各个环节所需的交流巧和语言策略,提升学生参与国际会议的信心。   论讲解、能训练与讨论实践深。围绕国际学术会议的重要环节讲授论知识,展开课后讨论,帮学生在实践中提升学术交流能力。通过学术交流的单项能训练、综能训练和交流任务训练,帮学生全面提升学术交流场景下的语言应能力。   以学生实际需求为导向,实操性强。针对高校学生普遍、迫切的需求展开教学,切实提高学生听学术讲座,做学术报告,参加学术论坛的能力。   主讲专家 沈新,应语言学硕士,讲师,利兹学客座副教授,西南交通学利兹学院年级中方负责。多年致力于学术英语教学,多次申报校级、省级教改项目。 宋冰,文学硕士,副教授,西南交通学外语学院系主任,学英语课程带,多次申报校级、省级科研项目,教学经验丰。 周琳,翻译硕士,讲师,拥的学术英语教学经验。 杨琼,文学硕士,讲师,教学经验丰,深学生喜爱。 张力月,文学硕士,讲师,教学经验丰,深学生喜爱。

英语语言学
开课中

天津外国语大学
35人评价(28)人学习
课程介绍 本课程阐述语言的本质和规律,探索语言的性质、功能、结构、论、运和历史发展以及其他与语言关的问题。课程内容涵盖语言学的核心分支:语音学、音系学、形态学、句法学、语义学、语学、话语分析、社会语言学和语言习得。通过学习,学习者将能掌握语言分析的术语和方法,并能够将这些知识运到对各种语言的描述和分析中。同时,本课程也将激发学习者日后从事语言研究的兴趣,帮学习者培养归纳和深分析语言现象的能力,形成个性化和探究性的学习结果,从而使学习者具胆质疑和勇于创新的精神。   主讲介绍 项成东:博士、教授、博士生导师,天津外国语学学科带头。研究领为:语学、认知语言学和外语教学论。项成东老师教授多门英语专业本科生和研究生的专业课程(如:英语语言学、语学、认知语学等)。他还出版了学术著作5部,发表学术论文73篇,主持国家级、省部级、级项目共11项。 项成东老师多次获得省、级和校级嘉奖(如:“第十二届天津高等学校教学名师奖”、天津“从事来华教育研究重要贡献学者奖”、天津外国语学首届 “我的良师益友”称号,以及天津外国语学“德艺双馨”称号等。)

比较文学视野下的世界文学
开课中

西南交通大学
15人评价(10)人学习
亲爱的UMOOCs户,您好!感谢您直以来对UMOOCs的支持!为了给您带来更好的学习体验,现邀请您花3-5分钟参与本次问卷调研。点击填写《UMOOCs清凉夏小问卷》,参与调研赢取现金红包~        戳我: http://kzedu.cc/17Oa --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------   流放,无论是地还是心意义上的,都是20世纪全球化过程中创作灵感的重要源泉之。本课程研究的流放符号学采象征意义上的流放,既研究侨居国外的流散作家,也研究由于历史变迁在自己土地上经历某种流放感的作家,还研究了流放符号与其他艺术文学类别的关系,如流放符号学与摄影符号的关系,与诗歌形式的关系,与悲剧主公的关系,与女性写作的关系,以及与时间概念和空间维的关系。   本课程集中体现了比较文学跨国界、跨学科的研究方法,对重要的英美、德法、拉美和中国作家,特别是当代作家,做了较为深刻、创新意义的比较研究,并横跨文学艺术、宗教哲学和科学多种领,它采纳了系列尚未发现或极少涉足的比较研究角,如艾米莉•狄金森的死亡诗歌与海德格尔的存在哲学,拜伦的《唐璜》的后现代主义解读,西尔维亚•普拉斯与象征主义画家爱德华•蒙克、W.S. 默温的《天狼星的阴影》和道禅哲学,中国自然哲学影响的中美现代诗的解构主义阅读,托尼•莫里森的《爱娃》与西方悲剧传统,王安忆和彼得•汉克特的作品与巴特摄影符号学,女性写作中的流放符号:杜拉斯、鲍勃和莫里森,四维空间:埃斯舍的绘画与博尔赫斯和普鲁斯特,霍夫曼小说中的讽、分裂与怪诞与施莱格尔浪漫主义诗学的背离,乔伊斯的《个青年艺术家的画像》的意象构成与法国象征主义诗歌的比较研究。   主讲教师 曾虹:西南交通学比较文学特聘教授。于北京外国语学和北卡罗来纳州立学分别获英美文学和比较文学双博士学,曾在美国学任终身教授13年;在美国出版五本专著,研究领为比较文学,尤其是比较诗歌研究和叙事学、符号学研究。

法语口译
国家级
开课中

广东外语外贸大学
55人评价(148)人学习
广东外语外贸学法语语言文学专业是教育部特色专业建设点、广东省高等学校重点专业、广东省名牌专业和国家流专业建设点。依托该专业,法语口译慕课享优势明显的建设平台。在国家级精品资源共享课《法语口译》的基础上,法语口译慕课对标“金课”建设标准,突出高阶性、创新性和挑战,于2020年获评广东省流课程。 课程拘泥于某本固定教材,而是根据能特点和教学阶段选择时代特征明显的语料。遵循能学习的认知规律,课程重视思性学习和过程评估,鼓励学习者勤练习、多总结。 口译能的学习过程充满挑战,希望家能享学习进阶的成就感!