为您找到课程结果约 587

留学英语实务
开课中

电子科技大学
0人评价(15)人学习
教育对外开放是中国对外开放、中国教育现代化的鲜明特征重要推动力。更加自信的开放合,更深入地参与全球治理,更主动地推动人类文明互鉴, 需要我们海纳百川,勇于汲取全人类的先进科技文化。 一带一路科技交流与人文合,构建人类命运共同体需要大批国际化专业人才。出国留学是主动参与全国交流竞争,提升全球胜任力,为建设中国式现代化增长本领的重要途径。 其中,出国留学前内容板块,除了教授留学文书写识之外,还注重加强对民族文化的认同感教育,强调坚持中华文化根,强化出国留学服务国家的目标性。出国留学后内容板块,注重结合多位专家出国留学的真实经历,系统总结归纳跨文化差异现象,帮助学生认识文化差异的深次根源,自觉提升跨文化交流能力,围绕国外学习等实际需要,在课堂内外、校园内外真实场景,与同学、同事做好有效沟。   【课程特色】 目前的出国留学英语类课程多为中介构开设的收费培训课程。缺少公益性的高影响力的MOOC课程。 本课程,从出国前出国后两个方面系统性帮助学生顺利完成留学手续适应文化差异,开展有效学习。在以下三方面优势突出:1)实用性强:针对留学前后的文档准备、学生、生活、需求,安排教学内容,突出实际应用,帮助学生快速提升相技能。2)专业性突出:于跨文化交际的理论,系统总结归纳留学、访学中跨文化差异的现象,帮助学生认识文化差异的深次根源,自觉提升跨文化交流能力,提高跨文化沟的效率。3)灵活性高:围绕国外学习等学术场景,在课堂内外、校园内外与同学,同事如何做好有效沟交流。学生可以根据自己的需求时间安排,分别学习留学前留学后两个模块。   【主讲团队】 李慧辉:电子科技大学外国语学院外籍专家、教授,2001年毕业于美国德州农大学,博士、博士后主 修美国文学,辅修语言学。常年从事高校教学,特别是有多年国外高校学习经验生 活经历。担任中国大学MOOC首批上线、国家在线开放一流本科课程《大学英文写》负责人主讲教师,并出版同名配套教材,曾获多次获得军队系统、级教学教改集体奖荣誉以及校 级教学优秀个人奖。 胡杰辉:博士生导师、国家级青年人才、教育部大学外语教指委委员、中国高等教育学会数字化课程资源分会副主任委员、中国英汉语比较研究会心理语言学专委会秘书长。长期从事外国语言学及应用语言学研究教学。围绕双语认神经制与智慧外语教育交叉学科领域取得了系列成果,主持获国家级教学成果二等奖。发表国内外高水平论文40余篇,主编出版《新大学英语 综合教程2》等系列教材8部。主持国家社科金、教育部人文社科、教育部新文科教学与实践项目四川高等教育质量程项目等系列项目。

文学品阅读与英译
开课中

北京外国语大学
0人评价(13)人学习
【课程简介】 本课程以文学翻译难为主线将教学内容分为4个模块,每一模块内以“文体学-文学评析-翻译实践”三要素来推进,首先帮助学生掌握文体学的本分析具,然后引导学生赏析文学品的风格特征,最后开展翻译实践,引导学生在思想的沟碰撞中完成对翻译过程的自自我修正。对英语专业的高年级学生研究生来说,是以文学再创为训练手段的英语高阶教程;对热爱文学阅读的人而言,则有会在翻译实践中体悟文学品的意蕴与技巧。   【课程特色】 定位明晰 理念先进 课程以文学英译的难为主线,以提高学生对英文的驾驭能力为目标;以文学文体学为依托,利用跨学科融合为文学翻译实践提供科学指导。 循序渐进 综合运用 课程在每一教学模块集中梳理讲解文体学的某一重要方面,并以再现这一方面的特征为主要目标来设计翻译任务。最终,各单项能力综合运用指导翻译实践,切实提高英译文的质量。   【主讲团队】 马祖琼:北京外国语大学英语学院讲师,长期从事文学及典籍翻译的教学研究,出版专著并发表论文若干。

西班牙社会与文化
开课中

天津外国语大学
0人评价(42)人学习
【课程简介】 本课程过对西班牙地理、历史、政治、经济、社会、文化、艺术、人文、民俗及教育等专题的讲解,达成课程的识积累教学目标。 本课程过对中国-西班牙多面对比的教学方式,达到开阔学生视野,加深其对西班牙文化的了解,丰富跨文化交际体验实践,提高跨文化交际意识的教学目标。 本课程过课堂讨论、课下思考、撰写小论文等教学手段,达到培养学生分析问题解决问题的能力,培养学生本学术素养的教学目标。 【课程特色】 目前,国内现有的西班牙国情类教材较少,不利于综合系统训练。本课程最大程度发挥教师的集体智慧,并从国内现有教材、国外相书籍教程、互联网、自媒体等多个渠道获取丰富素材,能使课程素材更完备、更丰富、更具时代感。   【主讲团队】 张鹏:女,天津外国语大学西班牙语系教授,硕士生导师,主要研究方向为翻译理论与实践、对比语言学应用语言学、拉美问题研究。主要承担《当代西班牙》、《础西语》等本科课程,以及《语言学理论》、《中西翻译史》、《拉美历史研究》、《拉美国情研究》等硕士研究生课程。张鹏教授长期深耕教学与科研一线,教学经验丰富,科研能力突出,识面宽广,学术视野开阔,在翻译理论、普语言学、拉美问题研究等领域成果丰硕。以主译身份完成国家社科金中华学术外译项目 1 项,主持部级项目 1 项,参与完成国家社科金项目 1 项,部级项目 7 项。出版学术著 17 部,在学术期刊上发表论文 20 余篇。 于长胜:男,西班牙语语言文学硕士,历史学在读博士,天津外国语大学西班牙语系教师。主要研究方向为西语国家国情研究。一线教学时间15年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《西班牙国情研究》课程,为本科生开设《西班牙社会与文化》《拉美社会与文化》《拉美地理与历史》等课程。参与各级各类项目3项,发表论文5篇。 吴兆颖:女,西班牙语语言文学硕士,天津外国语大学西班牙语系教师,硕士研究生导师。主要研究方向为西班牙语笔译西语国家文学。一线教学时间22年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《文学品翻译》课程,为本科生开设《础西语3》《础西语4》《拉美文学》等课程。参与国家社科金项目1项,参与撰写著3部,发表论文5篇。 殷明:男,西班牙语语言文学硕士,天津外国语大学西班牙语系教师。主要研究方向为跨文化交流、西语国家国情研究。一线教学时间20年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《西班牙语高级视听说》课程,为本科生开设《础西班牙语1》、《础西班牙语2》课程。主持各级各类项目3项,参与各级各类项目11项,发表论文3篇。 李想:女,西班牙语语言文学硕士,天津外国语大学西班牙语系教师,硕士研究生导师。主要研究方向为墨西哥文学、翻译理论与实践。一线教学时间15年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《高级西班牙语翻译(汉译西)》课程,为本科生开设《础西语4》课程。主持各级各类项目2项,参与各级各类项目6项,参与编写词典类具书1部,出版译著1部,合出版译著2部,发表论文8篇。 王磊:男,西班牙语语言文学硕士,西班牙语语言学在读博士,天津外国语大学西班牙语系教师。主要研究方向为翻译理论与实践西班牙语语言与文化。一线教学时间21年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《西班牙语语法学》课程,为本科生开设《础西语1》、《础西语2》、《西语语法1》课程。主持各级各类项目3项,参与各级各类项目8项,出版译著2部,合出版译著3部,发表论文5篇。

英汉视译
开课中

北京外国语大学
0人评价(28)人学习
【课程简介】 《英汉视译》以强化英汉语言对比为础,以提升英汉视译实践操效果为目标,重说明顺句驱动原则在英汉视译实践中的意义,全面介绍英汉视译的多样化策略。《英汉视译》共包括10个单元,第1单元说明顺句驱动在英汉视译实践中的必要性价值,第2-9单元分别介绍句子切分、增补、词性转换、句式转换、语序调整、预测、明晰化、压缩等不同策略,第10单元介绍不同策略在英汉视译中的综合应用。   【课程特色】 强调语言对比,夯实语言础。本课程旨在强化英汉视译策略意识,提高英汉视译实践效果,但视译策略应用以英汉双语识为础,以语言对比为核心,在明确双语系前提下突出英汉视译策略的习得与应用。 突出视译特,凸显多样策略。本课程以笔译与视译对比为引导,突出视译操的口语化特,重视多样化策略的灵活应用,强调视译核心信息的有效传递。 强化实践体会,引发理性思考。本课程以学习者个体视译实践为对象,在英汉视译明确本原则的前提下,强调于个体实践体会的个性化总结反思,突出多样化策略综合应用,有效提高英汉视译实践效果。   【主讲专家】 张威,北京外国语大学英语学院教授,博士生导师/博士后导师。全国百篇优秀博士学位论文获得者,入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”,国家社科金重大项目首席专家兼项目负责人,中外语言文化比较学会话语译介与传播研究专业委员会会长、中国英汉语比较研究会语料库翻译学专业委员会副会长兼秘书长。主要研究兴趣:翻译认、翻译教学、语料库翻译研究、中国话语对外译介,主持国家社科金项目三项(一般、重、重大各一项)、教育部、北京市社科金项目四项。出版专著四部、教材三部,在SSCI、A&HCI、CSSCI期刊发表论文70余篇。曾获北京市高等教育教学成果奖一等奖,主讲课程获批“国家级一流本科课程”,北京外国语大学“卓越学术带头人”、北京外国语大学“教学名师”。

当代美国社会与文化
省级
开课中

广东外语外贸大学
84人评价(81)人学习
课程概述 语言学习离不开文化的学习研究。外语专业的学生不仅要精外国语言,还需深入理解外国文化,才能在不同文化之间搭建起沟的桥梁。广东外语外贸大学英文学院的《当代美国社会与文化》课程是英语专业的核心必修课程,为想了解美国社会文化的学生提供全面而深入的介绍,并旨在提升学生对文化现象的分析研究能力。   课程共十五个单元,内容涵盖美国政治、经济、社会的各个方面。政治方面主要着重于美国宪法、修正案、政府架构、两大政党、利益集团、司法社会福利等话题。经济方面包括国内经济、金融、外贸就业等。社会方面较为广泛,包括教育、移民、种族、家庭、媒体、娱乐、犯罪警察等话题。每一个话题都将提供一个审视美国社会的独特视角,使学生获取对美国文化的多维度、全方位的深刻理解。    课程的独特之处在于它不停留于简单的文化介绍面,而是注重对美国社会深架构的探索,提升学生透过现象看本质的分析能力。课程积累了二十多年的教学经验,采用全英教学,教学团队国际化,跨文化的视角尤其适用于想了解美国社会文化的中国学习者。 参考资料 1. Zinn, Howard. 2015. A People's History of the United States. Harper Perennial Modern Classics. 2. Forte, David F & Spalding, Matthew, ed. 2014. The Heritage Guide to the US Constitution, revised. Regnery Publishing. 3. Sadker, David M. 2011. Teachers, Schools, and Society: A Brief Introduction to Education, 3rd ed. McGraw Hill Education. 4. Bayor, Ronald H, ed. 2016. The Oxford Handbook of American Immigration and Ethnicity. Oxford University Press. 5. Stinnet, Nancy; Stinnet, Nick; DeGenova, Mary Kay & Rice, F Phillip, ed. 2016. Intimate Relationships, Marriages, and Families. Oxford University Press. 6. Schiller, Bradley R & Gabhardt, Karen. 2015. The Economy Today. McGraw-Hill Education. 7. Segal, Elizabeth A. 2009. Social Welfare Policy and Social Programs. Cengage Learning. 8. Noel, Hans. 2014. Political Ideologies and Political Parties in America. Cambridge University Press. 9. Sweet, Stephen A. 2016. Changing Contours of Work: Jobs and Opportunities in the New Economy. SAGE Publications, Inc. 10. Luther, Catherine A. 2011. Diversity in the US Mass Media. Wiley-Blackwell. 11. Neubauer, David & Meinhold, Stephen S. 2016. Judicial Process: Law, Courts, and Politics in the United States. Cengage Learning. 12. Panzarella, Robert & Vona, Daniel. 2013. Criminal Justice Masterworks: A History of Ideas About Crime, Law, Police and Corrections. Carolina Academic Press.

新一代大学德语——提高篇
开课中

同济大学
0人评价(62)人学习
【课程简介】 为响应教育部培养储备“一精多会、一专多能”的国际化人才战略,传承同济大学对德交流传统,推进德语公共外语教学改革,将具有同济特色的精品课程分享给更多的外语学习者,依托同济大学优质在线开放课程视频拍摄计划项目的支持,完成慕课《新一代大学德语》的制,旨在为广大德语学习者提供优质线上德语课程资源。   【课程特色】 1)本慕课为外语教学与研究出版社最新大学德语教材《新一代大学德语3》配套学习视频。慕课共由20个视频成,每2个视频对应《新一代大学德语3》中的一个单元,适合学生在课前预习或自主学习使用,尤其适合使用《新一代大学德语3》这套教材、但公共德语课程课时设置较少的高校使用。 2)慕课的设计理念符合最新教学法发展,结构合理,内容详实,制精良。在教授德语高阶语法及词汇识的同时培养学生的语言应用能力、跨文化交际能力国际视野。每个视频均由“情景对话”、“主题词汇”、“交际意向”、“语法讲解”四大板块成。 3)慕课建设依托同济大学大学德语课程优势资源,且课程主讲人即《新一代大学德语3》的副主编,熟悉教材内容,教学经验丰富。   【主讲团队】 汤春艳:副教授,同济大学大学德语教研室主任。先后获校级科研立项 8 项。在国内外著名学术期刊如«Muttersprache»,《同济大学学报》(社科类)等发表论文 10 余篇,其中一篇论文为 A&HCI 检索论文,两篇为 CSSCI 检索论文。出版学术专著 1 部。出版本科专业教材 1 部《新编科技德语教程》。 2016 年 12 月获得“外研社杯”(教育部高等学校大学外语指导委员会,歌德学院,外研社联合举办)大学德语教学之星全国总决赛唯 一冠军。2016 年 12 月指导学生刘春游参加“外教社杯”全国大学生德语微视频大赛中获得一等奖,本人获“最佳指导教师”称

高级英语1
开课中

青岛滨海学院
0人评价(144)人学习
课程以“两性一度”为标准,以语篇为单位,融语言、文体、修辞、鉴赏、跨文化思政为一体,引导学生品经典、拓视野、积识、升素养、提能力、炼语言、树价值。 【课程特色】 (1)以“两性一度”为标准,注重提升课程内容的高阶性挑战度,有意识地增加对文本鉴赏、修辞品味、多元解读、跨文化思辨、批判性思维内容的讲授、分析练习,在提高难度的同时,增加英语教学的人文性,提升学生的人文情怀、价值思辨等综合素养。 (2)“三进”背景下,课程同时选用张汉熙版《高级英语1》、《理解当代中国英语读写教程》(简称《理解》),以立德树人为根本,“一体两翼、双线混融”模式,开展“双教材、双课堂”三全育人教学案,既挖掘高级英语I*专业课程教育中的育人元素,又探索如何将思想政治教育元素融入高级英语I*专业课程。 (3)坚持“全人教育”理念,注重“素能”培养,选取美国人力资源管理中对员职业岗位资质描述的“KSAO模型”为课程教学与思政融入的目标框架,再次重新厘清了课程建设的要目标,从四维角度重新剖析思政建设,重构课程学习目标。 (4)按照教学体系,线上讲授内容融语言、文体、修辞、阅读、鉴赏、跨文化思政为一体,课程资源以识“实用、够用”为主,突出实践技能方法讲练,“授之以鱼,不如授之以渔”,侧重语篇独学研究时相支撑技巧的拨应用,真正的“思想碰撞”、语篇相的人文交流放到真实的线下课堂中。 【主讲团队】 郑文文:外国语学院院长助理,副教授,中共党员,山东大学翻译硕士研究生。入职以来,发表论文10余篇,出版译著3部、专著2部、教材2部,主持各级各类课题15项,累计科研经费到账80余万,含横向经费70万,教育部产学协同育人项目5万,山东本科教学改革课题4万等。主讲高级英语I*课程,为课程负责人,主持并获批山东本科课程思政示范课程、校级高水平课程、校级课程思政示范课程、校级智慧课程等。近年来依托本课程先后获得全国高校外语课程思政教学案特等奖、山东“第八届青年教师讲课比赛”二等奖、外研社“教学之星”大赛全国复赛二等奖、山东疫情防控期间优秀线上教学案二等奖、山东高等学校课程联盟课程教学优秀案二等奖等奖项。 邢小艳:副教授,发表论文10余篇,核心期刊论文1篇;主编教材1部;主持厅级课题1项,校级课题5项;参与级课题2项,厅级课题多项;参加全国外语微课大赛等各级各类教学大赛多次,取得二等奖等优异成绩;指导学生参加各级各类大赛,并取得一等奖等突出成绩。 武会芳:教授,中国海洋大学外国语言学及应用语言学专业文学硕士,加拿大萨斯喀彻温大学访问学者,外国语学院英语专业负责人,校中外语言文化研究中心负责人;主持开展市级课题研究 6 项;主持建设山东课程思政示范课1门、级一流课程1门,智慧树山东联盟共享课程2门。获山东高校教师教学创新大赛二等奖,获级教学成果三等奖 1 项,校级教学成果特等奖1项,二等奖2项,校级科研成果一等奖2项,均为第一完成人。 邱艳春:副教授,研究方向为翻译理论与实践。主要承担英语专业、翻译专业高年级课程的授课任务。近5年来,以第一完成人或主要完成人身份完成校级、级课题10余项,发表论文10余篇,译著1部。以第一完成人身份荣获校级教学成果奖2项,首届全国翻译技术教学大赛华北大区赛优秀奖、外研社课程思政案教学大赛三等奖,第二届煤炭行业哲学社会科学优秀成果奖论文三等奖。 王安娜:中共党员,副教授,主要研究方向为英语教学理论与实践、翻译理论与实践,主持校级、市厅级及级研究项目5项,参与各级各类研究项目25项,出版译著1部,发表学术论文7篇,获教、科研成果奖9项。曾先后被评为校级就业“先进个人”、 “优秀教师”、“考研优秀班主任”、毕业论文“优秀指导教师”、“教学专长教师”、“院级名师”等;获得第六届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(英语类专业)山东赛区三等奖,获得第四届山东高校青年教师教学比赛一等奖。 迟志娟:副教授,中国海洋大学外国语言学及应用语言学专业硕士。讲授主要课程有:经贸英语、外贸英文函电与制单、英语词汇学、高级英语等。曾主持参与校级课题级课题多项。发表“高职英语教师课堂中介用实证研究”等多篇学术论文。主要译著有《影响力:口碑实战版》等等。 张婧:讲师,中国人民大学英语语言文学硕士。人事部三级口译资格证书,BEC商务英语高级证书,具有丰富的行业企业经验。获第二届“中语智汇杯”全国高校互联网+英语教学大赛特等奖、青岛滨海学院教学创新大赛三等奖、青年教师讲课比赛三等奖、多媒体课件制大赛二等奖;2项校级横向课题、1项校级科研课题在研。主要教授《剑桥商务英语》、《英语演讲与辩论》、《论文写》、《服务外包英语》、《交替口译》等科目。教学中注重培养学生的语言实用能力及行业从业能力,善于利用现代教育信息技术及网络资源,丰富课堂织形式,纵深建构识网络。    

大美吉林——英语话冰雪
开课中

吉林外国语大学
0人评价(45)人学习
【课程简介】 随着中国冰雪旅游产业的快速发展2022年北京冬奥会的成功举办,冰雪文化与旅游成为外语教学区域特色课程建设的重要方向。吉林为中国冰雪资源最丰富的份之一,其独特的冰雪景观、民俗传统冬季运动文化为英语教学提供了丰富的素材。本课程旨在满足高校旅游英语、文化传播、休闲体育等专业的需求,培养既懂冰雪文化又具备英语传播能力的复合型人才。   【课程特色】 本课程是《英语话吉林》系列慕课的模块之一《英语话冰雪》,目前现有的线上资源尚无用英语讲述吉林冰雪文化的同类慕课,该系列慕课该门慕课属于首创团队。 本团队制的慕课内容逻辑清晰,课程共分为五个单元,分别用英语系统介绍了吉林的冰雪资源、冰雪景观、冰雪民俗活动、冬季运动及特色饮食,体现了地域性与国际化的结合,聚焦吉林独特资源,融入国际冰雪旅游视角,助力地方文化“走出去”。   【主讲团队】 李卓:吉林外国语大学副教授,硕士研究生导师,中国高等教育学会外语教学分会会员,吉林外国语大学优秀教师。毕业于吉林大学英语语言文学专业,研究方向为外语教育英美文学。主持中国高等教育学会、吉林社科金项目、吉林教育厅人文社科项目、吉林教育科学规划、吉林高等教育学会等科研课题共10项;主持教育部产学合协同育人项目一项。主持校级科研及教改项目共4项。近五年来发表级以上科研论文10余篇;参编著1部。曾获得第16届吉林高教科研成果二等奖;校级教学成果一等奖(成员)。吉林一流课程《大学英语》团队成员;吉林本科高校课程思政示范课团队成员;校级“课程思政教学示范团队”负责人;校级黄大年式教师团队成员。近五年来参加各级教师教学竞赛、思政案比赛等获奖共10项。指导学生获各类国家级、级奖项20余项。   宋起秋:吉林外国语大学副教授,硕士研究生导师,外国语言学及应用语言学硕士。主持全国高校外语教学科研、吉林教育科学规划、中国民办教育协会、吉林高教学会等课题共8项。主持校级科研及教改项目共4项。发表国家级、级及国际会议期刊论文15篇。主编、参编教材及编著10余部。曾获外研社“教学之星”全国复赛一等奖,“UMOOCs于MOOC的混合式教学优秀案评选”全国三等奖,全国高校外语课程思政教学案全国三等奖,全国高等院校英语教师教学本功大赛全国二等奖,外语课程思政优秀教学案征集与交流活动”吉林一等奖。   王玲玲:吉林外国语大学讲师,英语语言学硕士。主持吉林教育学会教育科研规划一项,吉林高教学会课题两项。发表国家级、级及国际会议期刊10余篇。参编教材及编著5部。曾获“外教社杯”全国高校外语教学大赛吉林赛区一等奖二等奖,外研社“教学之星”全国大赛一等奖,外语课程思政优秀教学案征集与交流活动级一等奖。   曹丽丽:吉林外国语大学讲师,外国语言学及应用语言学硕士。主持完成吉林教育科学规划课题1项,吉林高等教育学会课题1项;发表级论文10余篇;参编教材及编著4部。曾获外研社“教学之星”全国总决赛三等奖,“高等学校外语课程思政优秀教学案征集与交流活动” 级二等奖,全国高等院校英语教师教学本功大赛优秀课评比微课全国二等奖。   王海欧:吉林外国语大学讲师,英语语言文学硕士,研究方向为语言学。发表级、国际会议期刊10余篇。参编教材、译著等5部。曾获全国高校外语课程思政教学案大赛全国三等奖,第九届全国高等院校英语教师本功大赛级二等奖。

大美吉林——英语话非遗
开课中

吉林外国语大学
0人评价(21)人学习
【课程简介】 非物质文化遗产是中华文化的瑰宝,而吉林为非遗资源的富集地,拥有曲艺、美术、音乐等众多独具特色的非遗项目,这些非遗项目不仅承载着历史的记忆,更展现了吉林人民的精神与智慧。《大美吉林——英语话非遗》慕课课程精选了长白山满族剪纸、吉林二人转、朝鲜族农乐舞等36个代表性非遗主题,涵盖曲艺、美术、音乐、文学、中医药、体育、戏剧、传统技艺、舞蹈民俗等十大领域。课程过高清图片、视频、专业讲解等模块,生动展现非遗的历史渊源、艺术特色及其社会价值。学习者将系统学习非遗的英语表达,掌握用英语介绍非遗文化、策划文化传播项目的能力,同时增强文化自信,理解非遗的生态与人文价值,成为吉林非遗文化的传播者与守护者。   【课程特色】 过学习本门课程,你将: 1. 掌握非遗的语言之美。系统学习吉林非物质文化遗产的英语表达,从曲艺到美术,从音乐到民俗,用语言架起文化传播的桥梁。   2. 触摸历史的温度。深入了解长白山满族剪纸、吉林二人转等36个非遗项目的历史渊源与艺术特色,感受非遗历史的厚重与灵动。   3. 练就传播的本领。提升用英语讲述非遗故事的能力,学会策划文化传播项目,成为吉林非遗文化的国际代言人。   4. 跨越文化的边界。增强跨文化交流能力,在国际舞台上自信展现吉林非遗的独特魅力。   5. 燃文化自信之光。深刻理解非遗的生态与人文价值,培养对中华文化的自豪感与认同感。   6. 肩负传承的使命。激发保护与传承非遗文化的责任感,助力吉林非遗在新时代焕发勃勃生。     【主讲团队】 李红:吉林外国语大学副教授,硕士,硕士生导师,吉林翻译协会理事、吉林民族学会理事、吉林外国语大学优秀教师。吉林优秀教学团队负责人、校级思政名师,研究方向为翻译理论与实践,翻译教学。主持吉林社科金项目、吉林教育厅人文社科项目、吉林教育科学规划、吉林高等教育学会等科研课题共8项、参与级课题研究8项;近五年发表教科研论文7篇,出版译著1部。曾获第17届吉林高教科研成果三等奖、吉林第14届教育科研优秀成果三等奖、吉林教学成果奖二等奖(排名2)、校级教学成果奖二等奖(主持人)。校级一流课程负责人、校级思政示范课负责人、校级课程思政教学示范专业负责人。参加级以上教师教学竞赛、思政案比赛等获奖共5项,指导学生获各类国家级、级奖项30余项。   赵子明:吉林外国语大学副教授,博士,硕士研究生导师,研究方向为外语教育文化与翻译。主持中国高等教育学会、吉林社科金项目、吉林教育厅人文社科项目、吉林教育科学规划、吉林高等教育学会等科研课题共6项;主持教育部产学合协同育人项目1项。近五年来发表级以上科研论文10余篇;译著1部,专著1部。校级“思政示范课”负责人;校级黄大年式教师团队成员。近五年来参加各级教师教学竞赛、思政案比赛等获奖共5项。指导学生获各类国家级、级奖项10余项。   王仲生:吉林外国语大学副教授,硕士研究生导师,研究方向为翻译理论与实践,翻译教学。近五年来主持吉林社科金项目、吉林教育科学规划、吉林高等教育学会等科研课题共5项;主持校级科研及教改项目共2项,发表级以上科研论文10余篇;参编教材2部。曾获得第13届吉林高教科研成果二等奖;校级教学成果一等奖(成员)。校级“课程思政教学示范团队”负责人;校级黄大年式教师团队成员。获得全国课程思政教学案大赛一等奖。   张悦:吉林外国语大学助教,研究方向为翻译实践与翻译教学。近三年主持吉林高等教育学会项目1项;主持校级科研及教改项目3项;译著(第二译者)1部。参加各级各类教师教学竞赛、思政案比赛等获奖共4项。指导学生获国家级、级各类奖项15项。   段心雨:吉林外国语大学助教,毕业于京大学英语笔译专业,研究方向为外语教学翻译。主持校级产学合协同育人项目1项。近五年来参编著3部,参加各级教师教学竞赛、思政案比赛等获奖共2项。

大美吉林——英语话吉剧
开课中

吉林外国语大学
0人评价(20)人学习
【课程简介】 课程主要讲授吉林的地方戏剧,包括二人转、吉剧、黄龙戏、满族新城戏等均属于国家级非遗,但都面临着文化传承传播的困境。吉林于2014年提出《吉剧振兴程》,并出台各类激励政策,明确要求挖掘地方文化资源、推动文化出海。本教材过英语赋能,助力非遗在高校年轻群体国内外、境内外来吉游客中间的传播,响应"中华文化走出去" “讲好吉林故事”的战略。   【课程特色】 (1)双语传承,破解非遗困境 首创“术语库”收录专业词(如“唱、做、念、打”译为 Singing, Acting, Reciting, Fighting),提供学术规范。(2)数字融合,赋能教学场景 各个剧种经典唱段等,嵌入二维码链接资源,助力对各剧目的理解赏析(3)文旅对接,服务地方战略 章节练习中,设置了情景对话:向外国游客推荐吉林地方剧目   【主讲团队】 张玉梅:博士,副教授,研究生导师,吉林E类人才,主要从事英语教育教学管理。近5年,出版译著1部,主持或参与级在研或结项课题7项,荣获外研社“教学之星大赛”全国总决赛一等奖,分获2023、2024全国课程思政案大赛一等奖、二等奖。现为吉林外国语大学英语专业负责人, 英语专业课程思政思政示范专业负责人,《英语阅读》课程思政示范课程负责人。   蔡慧琳:吉林外国语大学副教授。自2002年8月任教于吉林外国语大学,教龄23年。主讲本科生《高级英语I-II》《英语教学法与实践》等6门核心课程,研究生《英语教育测量与评价》等专业课程。主持教育部供需对接就业项目,主导建成级研究生站1个。发表教科研论文13篇,中国专业学位教学案中心收录教学案1个;参与撰写专著2部(副主编)、教材具书5部;主持市级课题8项,参与国家级等课题29项。2015年赴美国新泽西城市大学孔子学院执教半年。主持级研究生教改项目1项,级研究生案建设项目2项;建成校级课程思政示范研究中心1个、研究生课程思政示范课1门。自2017年担任导师至今,已培养学科教学(英语)方向研究生24人。吉林教育学院国培专家。   刘笛:吉林外国语大学副教授,硕士研究生导师。吉林外国语大学优秀教师。毕业于吉林大学英语语言文学专业,研究方向为外语教育英语文学。主持及参加吉林社科金项目、吉林教育厅人文社科项目、吉林教育科学规划、吉林高等教育学会等科研课题共8项;主持校级科研及教改项目共2项。近五年来发表级以上科研论文12余篇;主持编辑教材1部。2024年代表吉林外国语大学参加外研社《现代大学英语》教研共同体教研活动第六期为主讲教师,分享课程思政建设路径; 拥有一项实用新型专利; 吉林一流课程《综合英语》团队成员;校级“课程思政教学示范团队”负责人。近五年来参加各类教师教学竞赛、思政案比赛等获奖共5项,其中2024年外研社“教学之星”大赛全国总决赛一等奖。指导学生获各类国家级、级奖项20余项。   王耀伟:硕士研究生,讲师,现任吉林外国语大学国际语言文化实践教学中心“地球村”英语村村长,主讲综合英语,理解当代中国-英语演讲,跨文化交际,人际沟,中国文化概要等课程;主持多项校级科研教改项目,参与10余项级以上课题,发表级以上论文10余篇,参与编辑5部书籍;第四届中国外语微课大赛吉林二等奖;吉林高教学会第17届优秀高教科研成果-论文类三等奖;2023年、2024年全国高校外语课程思政教学案比赛,全国二等奖;2022年外研社教学之星大赛全国复赛二等奖;2024年外研社教学之星大赛全国总决赛一等奖,吉林特等奖。   李思伟:硕士研究生,讲师,现为吉林外国语大学英语系副系主任。专业方向为跨文化剧场及国际传播研究。目前主要教授英美文学导论、文学选读、传媒英语阅读等文学文化类课程。2013-2019年就读于爱尔兰圣三一学院,学习戏剧学并多次参与剧团相。2023、2024连续两年获全国高校外语课程思政教学案大赛三等奖;第八届全国高等院校英语教师本功大赛微课全国三等奖。