为您找到课程结果约 484

乌拉俄语АБВ
开课中

西安外国语大学
34人评价(135)人学习
     本课程使外研出版教材《大学俄语》(东方新版)教材第册。教材供零起点俄语学习使。本课程以该教材内容为基础授课。乌拉俄语АБВ课程共18课,前8课为语音导论课,每课分为语音、语法、言语训练(句型、课文)、书写四部分;后10课是基础课,每课分为语音、语法、言语训练(包含句型、对话和课文)三部分并附有俄罗斯名城简介。       课程采线上学习的方式,讲解重点突出、条理清晰;讲解风格清新活泼、通俗易懂。教学内容循序渐进,配备充足的练习帮助学生掌握所学的知识点。每小节配有道弹题,每课课后有选择题和讨论题,期末的客观题进步强巩固课程内容。 

交替传译
国家级
开课中

广东外语外贸大学
58人评价(380)人学习
课程介绍 本课程依托外研出版教材《交替传译(BTI)》设计。 《交替传译》是口译教学“广外模式”中的核心课程,专于交替传译认知能的训练,通过原理讲解和实操练习,帮助学习掌握各项能,并能够将这些能应于口译实践,完成交传任务。课程内容分为五大模块(含13个单元,47个教学视频),涵盖听辨、记忆、笔记、表达、评估五大核心能。课程引入《中国英语能力等级量表——口译能力量表》,为学习提供科学的测量工具,有监控学习果与进度。   学习指引 除第单元“课程概述”外,本课程每单元包括教学视频、学习(练习)材料及讨论话题。教学视频内容主要为原理讲解和能示范,由主讲教师和学生助教共同呈现。学习可根据自身的接受和掌握程度灵活调整学习时长和观看次数。交传各项能环环相扣,熟练掌握前单元的巧是进阶至下单元的基础,因此建议学习循序渐进,按单元顺序学习。     课程特点 巧迁移 课程适广泛  课程讲解的仅能应于口译活动本身,亦能于其他语言活动。因此本课程可视为口译入门课程,也可作为基础的语言思维训练。 互动性强 还原真实场景  讲解过程中老师和学生助教同时出镜,以问答形式推进、示范,还原真实的课堂互动场景。 学练结合 理论实战并重  每个视频重点讲解个口译巧,从理论出发阐原理,并配以练习,即老师或助教做出示范。   课程团队 主讲教师 余怿:英国利兹大学(University of Leeds)口笔译研究硕士,广东外语外贸大学翻译学在读博士。2007年至今在广东外语外贸大学级翻译学院口译系任专职教师。广外“英语口译系列课程教学团队”(国家级教学团队)成员;国家级精品课程口译系列课程专任教师。历年承担本学院本科生、研究生专业基础课、核心课,以及其他学院学生公共选修课多门,广受获学生及同、专家好评,多次获得校级本科生、研究生“课程教学质量优秀奖”、“优秀本科生导师”等奖励和荣誉称号,被评为“校级千百十培养对象”、“青年教学十佳”等称号。 余老师的主要研究方向为口译理论与实践、口译教学。她还积极参与“中国英语能力等级量表”等多项国家级、省部级科研项,参与编写我国专业翻译人员职业道德规范——《译员职业道德准则与为规范》;参与编写“全国翻译硕士专业学位系列教材”《同声传译》(外语教学与研究出版)及“全国翻译本科专业系列教材”《同声传译基础》(外语教学与研究出版),发表专业论文多篇。 此外,余老师口译实践经验丰富,曾为数百场大型国际会议,多位省、市领导及国际知名企业家、政治家提供同声传译、交替传译服务,并广获好评。 欧阳倩华:副教授,曾先后在广东外语外贸大学、澳门大学攻读学士、硕士、博士学位,获文学学士、文学硕士及语言学博士学位。中国翻译协会会员、澳门翻译员联合会创会会员。开设多门本科、研究生口译课程,多次获得“本科优秀教学奖”、“研究生课程奖”。 欧阳老师的主要研究方向为口译教学、语篇分析。发表SSCI、中文核心及其他论文多篇,出版专著1部、主编教材2部,参编教材、译著及字典多部。主多项省级、校级科研项。欧阳老师还拥有多年国际会议传译经验,她还是UNLPP P3(口译)认证译员,曾为数百场国际会议提供交替传译和同声传译服务,服务对象包括政府部门、五百强企业、使领馆、学术机构等。 王巍巍:广东外语外贸大学翻译学院口译系主任,广东外语外贸大学“云山青年学”。中国翻译协会理事、中国翻译协会口译委员会副秘书长。王老师曾为数百场国际会议提供同声传译及交替传译服务,还曾先后赴比利时鲁汶大学、香港理工大学、美国范德堡大学访学。王老师还担任本科生、研究生层次口译入门课、基础口译课、商务口译课、专题口译课、视译课、模拟会议课等口译专业课程的教学工作。2013年起历年获得“研究生优秀教学质量奖”。 王老师的主要研究方向为口译质量评估、翻译教学、语言政策等,还主了“中国英语(口译)能力等级量表”相关的国家科青年、教育部青年项;承担中国外文局“我国翻译专业人才现状与需求调研”项;参与两项教育部重大攻关项及多项国家级项;参与“全国翻译专业八级考试(TTIM-8)”的研发工作;参与编写多部学术著作及口译教材;在Frontiers in Psychology、《外语教学与研究》、《现代外语》、《中国翻译》、《外语界》等期刊发表论文多篇。 许艺:翻译学博士,广东外语外贸大学级翻译学院口译系讲师、研究生导师。曾赴比利时鲁汶大学访学,赴博洛尼亚大学开展博士后访学。担任广外本科生与研究生层次多门口译课、硕博士层次研究设计与统计学课等课程教学。多次获得“研究生课程教学质量优秀奖”,并曾获2017年度优秀教学奖等奖、2018年度优秀本科生导师、校第四届微课比赛二等奖等。 许老师还是中国翻译协会会员、广州翻译协会理事。许老师的主要研究方向为翻译教育研究、口译教学与口译测评研究。主广东省教育厅2019年广东校青年创新人才类项、全国翻译专业教育指导委员会2017年重点项及多项校级教研、科研项并作为主要成员参与国家级项、省部级项和其他各类项多项。在《现代外语》、《中国翻译》、《外语界》、《中国外语》和其他期刊发表研究论文数篇。 傅艾:会议口译硕士,广东外语外贸大学级翻译学院口译系专职口译教师。傅老师的研究方向为:翻译教学、多模态。独立承担多门本科生、研究生专业课程的教学工作,包括交替传译课、口译理论与实践课、专题口译课、传媒口译课、商务口译课视译课等,深受学生及同好评并获“广东外语外贸大学微课大赛”二等奖。此外,傅老师还主编及参编口译教材三册。傅老师还拥有丰富口译实践经验,已为150多场国际会议提供同声传译及交替传译服务。 鸣谢 特别感谢广东外语外贸大学级翻译学院研究生和本科生组成的课程拍摄、运团队(详见每集片尾),感谢15级MTI研究生崔灿、刘芳、刘蜀君,14级本科生彭正、徐成志,16级MA研究生徐启亮、MTI研究生李倩如、王嘉参与第版课程的开发、运与维护。   (* 版权声:因教学需要,本课程视频中有部分资料引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥解决。)

商务英语口语
开课中

四川外国语大学
103人评价(139)人学习
课程共计10个单元,培养学生商务英语应能力、跨文交际能力、商务实践能力、思辨与创新能力。单元主题分别为:理想职业、求职、公司简介、企业文、商务会议、产品销售、产品促销、商务旅、商务谈判和商业道德商业道德。每个单元由三大板块构成:   Warm-up板块(日常商务对话): 通过对话展示日常商务情景,学生可模仿发音、学习口语表达句型。 Focus板块(商务情景和企业经营管理):  课程视频(How can I help?)通过师生互动的方式解答学生遇到的商务难题,学生在学会知识的同时,提升口头汇报能力,从而实现商务知识与口语能的双提升。 Public speaking板块(公共演讲): 主要讲解公共演讲巧,帮助学生提升演讲能力,增强学生的演讲自信。   【课程特色】 教学团队阵容强大  团队授课教师为四川外国语大学商务英语学院星教师团队,有着丰富的教学和指导学生比赛等方面的经验。主讲教师教学成果突出,指导学生参加各级各类英语类、商务英语类演讲比赛,实践大赛,学生在各项赛事中斩获颇丰。 课程实性强  课程以职业岗位的能力要求为起点,根据人才市场需要,分析确定人才应具有的商务职业能、素养,并且据此设置课程内容。课程按照职业活动的先后顺序模块编排,由浅入深、循序渐进。   趣味、多元  课程讲解打破常规教师课堂主讲方式,充分利各种呈现手法(如动画)和讲解方式(如:访谈、科普式讲座),以实现更好的学习果。其中,日常商务情景对话多动画进展示;企业经营管理知识要点则采师生访谈问答方方式进;而职场演讲巧等基本知识点则科普讲解方式呈现。这些都增加了学生学习过程中的参与感和趣味性。   【课程团队】 甘姝姝:四川外国语大学商务英语学院讲师、听说教研室主任;研究方向为英语语言文学;主讲课程商务英语口语、公共演讲、英语口语、大学语音;曾获四川外国语大学课堂教学创新大赛英语组等奖,第六届“外教杯”全国校外语教学大赛(英语类专业组)重庆赛区商务英语专业组等奖;常年指导学生团队参加外研杯商务实践大赛并多次获得区域赛及全国总决赛等奖;主编教材《商务英语口语》(对外经济贸易大学出版)。   余静:四川外国语大学商务英语学院讲师;研究方向为英语语言文学;主讲课程级商务英语、商务谈判;曾获第九届“外教杯”全国校外语教学大赛(英语类专业组)全国总决赛商务英语专业组等奖。

中国传统文与心灵疗愈
省级
开课中

广东外语外贸大学
450人评价(111)人学习
【课程介绍】 本课程将借鉴现代心理学理论,对中国传统文中所包含的心灵疗愈价值进阐发。课程的主体分为五个部分,从人们普遍存在的现实困惑出发,依次探讨获得平等感、自由感、自适感、幸福感、平和感的方法。通过这门课,你将与中国传统文的重要思想建立起生命的连接,并收获提幸福感的能力。 【课程特色】 激活经典, 中西合璧 本课程将对《老》《庄》等中华经典进生命的解读,并借鉴西方心理学的理论,激活经典在当下会的心灵疗愈价值。 针对痛点,服务人生 每节课开篇,都会提出个人们普遍存在的现实困惑,然后由教师对这些困惑进解答,帮助学生获得走出困境、提升幸福感的方法。 亲和精美,时代感强 娓娓道来,话题涉及到当下关的热点,如内卷、吐槽大会、乘风破浪的姐姐、专业选择等,有强烈的时代感,配有大量有趣精美的视频、动画、图片,有激发学生兴趣。 双语字幕、深入浅出  全英讲解,中英双语字幕,方便同语言能力的学生学习。主讲教师在教学中屡获嘉奖,在处理知识的重点、难点以及学生兴趣点的平衡上经验丰富。 【主讲团队】 王焱:广东外语外贸大学教授,曾获“广东省校优秀青年教师”称号、惠妍卓越教学奖。浙江大学中国文学博士,广外外国文学博士后,美国爱荷华大学亚太研究中心访问学。广东省国学学会会长。主省级课程《中国文》。在广州新闻电台和花城FM APP开设国学专栏节《王焱的国学天地》。著有《得道的幸福——庄审美体验研究》《个别处的世界——梭罗瓦尔登湖畔的生命实验》,参编教材《中国文精要》等两部,主多项国家级、省部级课题,发表学术论文80余篇。广州知名文品牌“羊城学堂”“中山讲堂”“开卷广州”主讲嘉宾,多次在广州图书馆、广东省立中山图书馆、广州文艺市民空间等地面向公众讲学。   James Alexander Campion (詹姆斯·亚历山大·坎皮恩):曾任广东外语外贸大学语言学讲师。教授英语、语言学和心理学课程。于2014年在兰开斯特大学获得语言学硕士学位。对中国哲学有着浓厚兴趣。多次获评广东外语外贸大学优秀外籍教师。   肖衡碧:广东外语外贸大学英语教育学院讲师,富布莱特项FLTA汉语教师,获第二届全国外语院校教师说课大赛等奖、第七届“外教杯”全国校外语教学大赛视听说组广东省二等奖。   苏雯超 :博士,副教授,广东外语外贸大学级翻译学院云山青年学、研究生导师。研究领域为认知翻译研究、翻译术与翻译教学。主教育部人文会科学研究青年基、教育部产学合作协同育人项、广东省哲学会科学规划项等。发表学术专著Eye-Tracking Processes and Styles in Sight Translation, 在Translation and Interpreting Studies等学术期刊发表论文,是较早使眼动追踪术研究同声传译(视译)的研究。获评广东外语外贸大学本科优秀教学奖二等奖。   彭科:国家人事部CATTI级口译;联合国计划署(UNDP)认证译员、译审 ;担任广东省译协理事,中国翻译协会会员、广东外语外贸大学大学翻译学博士生;曾于2015年在联合国纽约总部中文翻译处从事翻译;现任广东外语外贸大学专职口译、完成笔译近500万字,为联合国环境署、欧盟委员会、广州市政府、深圳市政府、国家体育总局、国家外国专家局培训中心、中国法学会等政府部门,以及腾讯、华为、奥迪中国、蝶等大型公司担任外聘笔译员;从事同声传译近10年,为近200场国际研讨会担任同声传译、交替传译;出版译著部,SSCI论文6篇,中文期刊3篇。

魔“方”作文——大学英文写作
开课中

汉江师范学院
60人评价(466)人学习
【课程简介】 本课程由四个单元组成,内容包括课程介绍、描述性问题写作、议论文体写作、应文体写作。其中,每类文体又进了细分,基本囊括了同类文体中所有同类型作文的写作。课程通过设置写作提示、篇章结构、写作模块、写作范文和常表达等内容模块,对每个类型的作文都进了深入剖析。循序渐进、由浅入深地手把手教会学习如何写好相关话题的英文作文。通过系统的学习,学习在掌握基本写作能的基础上,将能够做到融会贯通,最终形成自己的写作思路与方法,构建自我英文写作知识体系,全面提升英文书面表达能力。 【课程特色】选题广泛,与时俱进  本课程针对描述性、议论性、应性三种文体进诠释并为每种文体提供多样热门话题写作范文,既贴合会生活又贴近学生学习,旨在通过丰富选题内容帮助学生发现英文写作巧的奥秘,让学生灵活掌握英文写作方法,提升英文书面表达能力。循序渐进,体系完整  本课程细写作过程,通过循序渐进,由浅入深的方式,从写作要点到布局、谋篇再到写作模块,手把手教会学习写英文作文。最后还给出实表达,帮助学习在掌握基本写作能的基础上融会贯通,构建自己的写作方式和写作风格。系统训练,综合培养  本课程全英文讲授,每节结束配有相应的练习题,引导学生断夯实语言基础、提语言使的准确性,同时帮助学生复习巩固、整合每节所学写作巧,学以致。 【课程团队】主讲教师齐雁飞(课程负责人):汉江师范学院教授、博士。曾于2012年赴英国奇切斯特大学进修学习,多次获汉江师范学院“优秀教师”、“优秀共产党员”称号。2003年至今直从事大学英语教学工作,其幽默风趣、生动形象的授课方式深受学生喜爱。 团队成员安云:汉江师范学院教授,曾于2002年赴美国福克斯大学进修学习,并在2010-2011年在美国乔治亚州工作年,校级精品课负责人。任泽湘:汉江师范学院副教授,主要教授英语写作课、英语应文写作课和小学英语新教材教法课等。2010.7-2011.6曾在美国爱荷华州马歇尔顿中从事对外汉语教学工作,2014.9-2016.1在爱尔兰科克大学孔学院从事中国语言文教学工作。 杨鸿:汉江师范学院副教授,主讲大学英语等课程,研究方向为英语语学。主校级科研、教研项多项,参与多个省级、校级教科研项,公开发表学术论文数十篇。   (* 版权声:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥解决。)  

航海英语听力与会话
国家级
开课中

大连海事大学
15人评价(13)人学习
《航海英语听力与会话》是我国航海术专业的主干必修课程和学位课程。本慕课将现代信息术与航海类专业英语学习相结合,主要介绍船上使英语的工作场景,讲解航海英语听力与会话的基本语言知识。本课程具有以下特色:   · 授课对象广泛,满足同需求。本课程仅适于航海类专业学生,帮助他们提航海英语听说能,通过适任证书考试,在未来的海上工作中自信自如地进沟通;也适于对航海知识感兴趣的学习,为他们普及航海英语基础知识;同时,还适于各类船舶船员英语培训。   · 内容丰富实,提语言能力。本课程涵盖了船舶基本知识以及船上工作、生活的各个方面,供学习了解海上真实的工作场景,学习完成海上工作需要具备的语言知识,掌握实的工作语,真正提学习的专业英语的听说能力。 每节课由两部分构成,包括Acquiring knowledge和Learning language。在Acquiring knowledge视频中,教师讲解知识点;在Learning language视频中,教师讲解本单元重点词汇、实句型等,两相互依存,浑然体。   · 船上实景录制,具有专业特色。本课程视频的录制采了教师录像与实操演习结合的方式。实操部分在船舶上实景录制,向学习展示了真实的工作场景和操作方法,帮助学习理解并掌握相关知识。   公众号定期推送,助你预习和复习。微信公众号:爱乐英语学习,每周推送课程预告及课程顾,帮助学习更好地掌握课程内容。   本课程实的内容和新颖的呈现方式,将帮助广大学习掌握航海英语听力与会话的基础知识,真正提学习的专业英语听说能力。   声: 本课程所参考资料请详见每章后面的参考文献。感谢各网络公开发表和传的图片、视频、音频、文字等资料,出于教学需要在此借鉴,我们课程团队在此对这些资料的所有人和出版单位表示衷心的感谢!

俄罗斯文学导论
开课中

黑龙江大学
27人评价(57)人学习
《俄罗斯文学导论》这门课程的主要的是:让学生系统掌握和理解文学欣赏与批评的基本理论知识;熟悉俄罗斯文学发展各历史阶段、重要文学派及代表作家作品;培养并提分析俄罗斯文学现象的能力;通过对具体文学经典的阅读和分析,帮助同学们逐步形成种开放的或反思的思维能力。   主讲专家介绍: 孙超,黑龙江大学俄语学院院长,教授,博士生导师,中国俄语教学研究会副会长,全国翻译专业资格(水平)考试俄语专家委员会委员,俄罗斯东欧中亚学会理事。外国文学研究会理事,等教育学会外国文学专业委员会理事,俄罗斯文学研究会理事,黑龙江省会科学界联合会第九届委员会委员,中国巴赫研究会理事,黑龙江省俄语学会会长。出版学术专著2部,译作5部,编著词典、教材各1部,发表学术论文30余篇。主国家科基2项,教育部项3项。获省哲学会科学优秀科研成果二等奖2项,三等奖2项;省教学成果二等奖1项。研究领域为俄语教育教学、俄罗斯文学及文论研究。

人力资管理英语
开课中

广东外语外贸大学
35人评价(33)人学习
《人力资管理英语》是门为商科和管理专业学生以及管理领域内的从业开设的专门途英语课程。本课程将人力资管理的学科内容与英语语言教学结合起来,着重解决学习在全球背景下学习人力资管理过程中所遇到的语言问题,以培养与人力资管理专业相关的英语能力为教学重点,以增强学习英语进人力资管理领域内交和从事人力资管理相关工作的能力、提升学习学术和职业素养为教学的,凸显了英语的工具性特征。 本课程共有8个单元,涵盖职位描述、招聘、筛选、员工激励、员工发展、员工绩、薪酬与福利以及员工多元等人力资管理领域里的主要内容。每单元包括四大部分: 1. 人力资管理理论和知识,如员工激励、培训等; 2. 人力资管理能,如招聘方法、激励巧等; 3. 语言能力,如职位描述的语言特点、员工面谈的语言能、商务写作中的论据使等; 4. 全新案例,探讨大企业里人力资管理的方法和巧以及人力资管理领域内的新进展。 每个单元的学习都由课前线上讨论开始,热身后进入核心视频学习,并伴随推荐阅读、配套测试等教学活动,辅助学习深入理解知识点。作业环节包括模拟真实工作场景的案例分析、写作、阅读、情景对话、讨论等活动,引导学习在人力资管理实践中思考和分析,培养学习英语陈述、论证观点的能力,帮助学习人力资管理能及语言运能力。 具体课程安排如下:

初级日语1
开课中

北京外国语大学
78人评价(634)人学习
课程由北外日语系教师何蔚泓老师讲授,按照《大家的日语》第册原书章节录制,收录教材1至8单元内容。每周学习个单元,每单元分为“句型学习”“语法学习”和“会话学习”三大板块。 ·“句型学习”采取先出例句,再出句型的学习方式,旨在引导学习通过具体例总结归纳该句型的使特点; ·“语法学习”则先进语法要点的讲解,然后给出具体例; ·“会话学习”分为“学习内容”和“学习要点”两部分,引导学习课本会话文的学习重点。   通过本课程学习,您将掌握: ·自我介绍的表达方式 ·日常寒暄语 ·指路时使的句型 ·询问时间的表达方式 ·邀请他人的表达方式 ·授受关系的相关表达方式 ……

汉英之间—语言之妙
开课中

四川大学
162人评价(65)人学习
课程简介: 本课程共八个单元38个小节,语言实例,讲解、探讨汉英两种语言在语音、词汇、句结构、语篇、修辞、语体、思维模式等方面的异同;从文、认知、会心理的角度分析说产生差异的原因。帮助学生提升英语语言运和鉴赏能力,提跨语言和跨文交际能力。 课程特色: 本课程为全英文授课,为学生提供浸润式语言学习环境,充分体现课程的通识教育功能。 本课程以语音、词汇、句法、语篇、修辞为主线讲解汉英两种语言在各个层级上的差异,让学生系统了解两种语言的异同,这对英语学习来说是大有裨益的。 课程采从汉语看英语、从英语看汉语的视角,并从文、认知、会心理的角度分析些典型差异的原因,有助于提学生跨文能力和交际能力。 课程通过语言实例讲解和探讨汉英两种语言的异同,重课程的知识性、趣味性和启发性,培养学生对语言的鉴赏能力,提升学生的审美能力。   课程团队: 黄丽君:文学博士,四川大学外国语学院副教授,副院长,主讲《综合英语》、《语言学入门》等多门课程。主研方向为语学、认知语言学、语言教学。   王茜:四川大学外国语学院副教授,从事大学英语教学二十余年,多次获得教学相关奖励,公开发表学术论文数篇,副主编或参编多本普通等教育教材,主研或参与省部级校级科研项。   王莲: 四川大学外国语学院副教授,外国语言学及应语言学博士,研究方向为英语语言教学、会语言学;主要教授《综合英语》、《大学英语视听说》、《语言学入门》等课程。   李琳:四川大学外国语学院副教授。从事大学英语教学多年,主讲《综合英语》、《大学英语视听说》等涉及英语语言的基础学习及英语语言应各学科。   李娜:四川大学外国语学院大学英语讲师,英国埃克赛特大学英语语言文学博士,研究涉及领域包括比较文学,女性主义,文学批评,会性别研究等。   邹红燕:四川大学外国语学院讲师,主讲《基础英语写作》、《学术英语写作》等课程。澳大利亚阿德莱德大学视学博士,研究领域涉及世界电史,中国视文,城市电,少数民族电研究,于2021年出版个人独立学术专著《荧幕上的中国西部》。