为您找到课程结果约 598

英语演讲与辩论
国家级
开课中

湖南师范大学
10人评价(37)人学习
【课程介绍】 课程共八个单元,全面介绍英语演讲与辩论的创造过程,内容包括公共演讲的基础论知识和各类公众演讲,帮助生掌握公共英语演讲与辩论的论和技巧,培养生的批判性思维,传播中国声音。 【课程特色】 专系统 内容全面  课程讲解英语演讲与辩论的论和技巧,展示了英语演讲与辩论的创造过程,体系完整、知识完备,帮助生全面掌握演讲辩论。 实例讲解 趣味十足  课程中量的实例辅助讲解,题材涉猎中西方社会热点及传统民俗,贴近生活、充满趣味性,帮助生轻松习。 咖授课 魅力课堂  授课教师罗坚博士为英语演讲资深教专家,团队教师均有丰富的演讲教和演讲赛事指导经验,专团队带领生提升演讲技能。 【课程团队】 罗坚:比较文博士,湖南师范英语演讲与辩论教研究中心主任、副教授;美国佛蒙特劳伦斯辩论院访问者,美国中田纳西州立访问者;主讲英语演讲与辩论,跨文化交际等课程;曾担任耶鲁辩论赛裁判,2016希望之星英语风采赛湖南省决赛评委,2017希望之星英语风采赛湖南省决赛评委会副主任;曾指导选手先后荣获“外研社杯”生全国英语演讲赛得一等奖、“湖南省生英语演讲赛一等奖”、“二十一世纪杯”全国英语演讲赛湖南省赛区决赛冠军、“外研社杯全国英语辩论赛三等奖”等优异成绩;主持国家社科基金项目一项,主持完成教育部人文社科基金项目一项;出版专著一部,发表术论文十余篇;主持湖南师范在线开放课程一门;主持湖南省教育厅教改项目“英语演讲与辩论人才培养模式与实践”。   李志红:湖南师范外国语院教师;主要讲授英语口语、演讲与辩论、综合英语等课程; 美国佐治亚访问者;多次获湖南师青年教师课堂艺术竞赛一、二等奖,2012年获湖南省普通高校教师课堂教竞赛英语专综合组二等奖。   王培俭:湖南师范外国语院教师;2008年获湖南师优秀教奖,2010年获湖南师范青年教师课堂艺术比赛三等奖;从2002年起长期指导和培训湖南师范非英语专生参加英语演讲比赛,所指导的生多次获得省级和国家级比赛个人和团体一等奖,2012年所指导的非英语专生获得“外研社杯”全国英语演讲赛特等奖,2017年所指导生获“外研社杯”全国英语演讲比赛三等奖。   邱涤纯:湖南师范外国语院教师;长期从事英语演讲与辩论的教工作和培训指导工作,湖南师范“英语演讲与辩论教研究中心”骨干成员;2013-2014年于美国佛蒙特劳伦斯辩论团访,期间曾参加耶鲁辩论赛等;曾指导生获“外研社杯”全国英语演讲赛特等奖、二等奖,湖南省生英语演讲赛一等奖等多个奖项,荣获2017年获湖南师范“十佳指导教师”称号;2017年湖南省“希望之星”英语风采赛评委。   王兰:湖南师范外国语院教师,新加坡南洋访问者;曾获湖南省普通高校教师课堂教竞赛一等奖,多次指导生获省级英语演讲比赛一等奖。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

国际组织人才发展
开课中

北京外国语大学
20人评价(14)人学习
【课程简介】 本课程以在国际组织任职的程为逻辑进行编排,深入浅出地阐释国际组织后备人才如何进入国际组织,如何在国际组织住脚,如何获得晋升,获得何种保障。课程立新颖,内容丰富,展示了量生动有趣的案例,系统、科地阐述了国际组织人才职发展程。 课程包括八个单元的内容,分别是国际组织人才概述、国际公务员制度、国际组织人才职责、国际组织人才招募和甄选、国际组织人才开发、国际组织人才考核、国际组织人才晋升、国际组织人才薪酬与福。希望同们通过该课程的习,掌握国际组织人才发展的基本分析方法,逐渐形成观察、思考、分析和解决有关论和实践问题的能力。    【课程特色】 紧扣前沿,重点突出  该课程的开设具有较强的时代义,让生通过该课程的习,了解国际组织公务员的招募甄选、评估、培训、保障等各个环节的运行情况,逐渐形成观察、思考、分析和解决有关论和实践问题的能力。 风格活泼,寓教于乐  注重逻辑分析和论方法的培训,广泛地使性研究、比较研究、案例研究、史研究、系统研究和实研究的分析方法。讲练结合,难度适中  课堂讨论和读文献并重,集中面授与分散自相结合、论与实际相结合、重点启发与课堂讨论相结合。   【主讲团队】 赵 源 北京外国语国际组织院教研室主任、副教授,中国人力资源开发研究会人才测评分会事。第二批全国高校黄年式教师团队“全球治与国际组织人才培养团队”成员。主要从事领导人才测评研究、国际组织人才选拔和推送问题研究。出版《联合国妇女和平与安全:文本的追溯》等专著2本,担任《中国人力资源服务蓝皮书》、《走进国际组织:心路与程》副主编,在《中国行政管》、《行政论坛》、《软科》等CSSCI核心期刊发表论文二十余篇。参与多项国家社科基金重课题、重点课题;主持完成多项教育部社科基金、中央高校基本科研项目,研究成果多次被省部级部门采纳,并获得省部级领导批示。担任国家部委国际组织后备人才培训面试官,有丰富的国际组织人才测评和选拔经验。

基础越南语(1)
开课中

国防科技大学
0人评价(219)人学习
【课程简介】      《基础越南语》是越南语习起点课程和越南语专核心主干课程。《基础越南语(1)》在线精品课程以谭志词教授主编的《基础越南语(1)》教材为蓝本,经越南籍外教阮碧捷老师审订,分语音、课文、语法、会话等模块,以精讲多练为主要授课方法,全面深入地讲授越南语语音、词汇、基础语法、语会话等基础语言知识,同时兼顾介绍越南社会文化知识。   【课程特色】 课程的主要特色是“论性与实践性相结合”、“系统性与针对性相结合”,既有助于高等院校越南语教师开展线上线下混合式教,也是越南语专本、专科生以及广越南语爱好者进行自主习的上佳选择。   【主讲团队】 谭志词,中国人民解放军国防科技外国语院教授、博士、博士生导师,研究方向为中越语言文化关系、越南国情等。主讲课程为《基础越南语》、《中越关系与南海问题》;主持完成“非通在线”《基础越南语》(第1-2册)课程建设;主持完成国家社科基金项目2项、省部级项目1项;主编《基础越南语》(1-4册)、《高级越南语》、《越汉翻译教程》等多部教材;发表论文40余篇。 徐方宇,中国人民解放军国防科技外国语院副教授、博士、硕士生导师,长期从事越南语教与越南国情文化研究,主讲课程为《基础越南语》、《越南语写作》、《越南文化》;主持国家社科基金项目2项、市级社科项目3项,参与完成国家社科基金特别委托项目1项;出版专著1部,主编或参编教材20余本、词典1部;发表论文30余篇。 曾添翼,中国人民解放军国防科技外国语院副教授、博士,郑州外国语与国际关系院在博士后。长期从事越南语教,研究方向为越南语语言、越南国情。主讲课程为《基础越南语》、《越南语口语》、《越南语语法》、《越南政治与外交》;主持国家社科基金项目1项,参与省部级项目2项,主持或参与市级项目5项、校级项目3项;主编或参编教材10部、词典4部;发表论文10余篇。

科技英语翻译
开课中

河北工程大学
0人评价(3)人学习
【课程简介】 《科技英语翻译》是工程硕士、术型硕士研究生必选的一门重要基础论课,旨在培养和提高研究生综合运英语的能力。 要求生熟悉并掌握英汉翻译中的常翻译技巧和方法,提高生对原文的解能力和目的语的表达能力,能够在跨文化术交流中,提高目的语表达的准确性。   【课程特色】 包含英汉思维和句法对比; 注重例句和练习的实性。 《科技英语翻译》是我校工程硕士、术型硕士研究生必选的一门重要基础论课,线下课程资源完备,各章节有课件、讲课视频和检测题。该课程曾经申报河北省教改革项目“CDIO教育念下的研究生英语教改论与实践”,并在2013年荣获河北省教成果奖二等奖.近五年,该课程申报省级英语教改项目4项,在2018年获得河北省高等教育科研成果奖二等奖。自2015年以来,开课7轮,总选课人数5000人,教班级40人(2019年开始60人)。目前,线上慕课分主要面向本校生。   【主讲团队】 杜磊:中共党员,副教授,硕士生导师(翻译硕士),教育博士。现任河北工程文法院副院长、党委成员,英语专科带头人。参研2项国家社科基金,主研1项教育部课题,主持完成1项省社科基金、2项省社科联课题、1项省教育厅教教改项目、1项省教育厅发展规划项目,主持5项横向课题,课题经费20万元。发表专著1部(独著),作为第一作者发表北核心期刊3篇、KCI期刊1篇、河北工程报(社科版)4篇。获省社科优秀成果奖三等奖;多次获评教质量测评优秀,河北工程青年教师英语演讲比赛一等奖等荣誉。

德汉翻译入门
国家级
开课中

中国海洋大学
31人评价(40)人学习
  中国海洋德语系翻译课程团队在凝聚十数载教心血建设的线下德汉笔译课程的基础上,精心打造《德汉翻译入门》线上课程,是对线下技能训练型德汉翻译课程的延伸,拓展翻译不同的论视角,探讨翻译实践中的翻译策略,介绍资深翻译的实战经验。该课程面向德语专本科高年级生开设,贯彻教育部人才培养的总体目标,以培养翻译能力为主旨,扩充德语知识为辅,立足于翻译实践,让生获得接受翻译任务的基本能力。力求激发同们对翻译过程进行思考,使同们对翻译实践具备初步认识,最终获取一定的翻译能力。线上课程共16时,计1个分,观看完视频并按照进度参加章测试和期末考试即可获取分。

基础缅甸语-1
开课中

云南民族大学
0人评价(73)人学习
【课程简介】 为满足国家“一带一路”建设对本科外语人才的要求和新时期中缅两国交流合作对缅甸语专人才的现实需求,结合校确定“民族性、边疆性、国际性”的定位和“根植云南、面向全国、辐射东南亚南亚”的发展念,根据缅甸语本科专人才培养方案,开设本课程。 本门课程教要求习掌握缅甸语语音知识,做到自主进行缅甸语语音的双向拼写拼读、习掌握缅甸语初级语法知识和基础会话,同时习掌握缅甸语基础词汇约800个,为缅甸语本科专生后续的专语言习“开好头、养好习惯、打好基础”。   【课程特色】 目前全国尚无缅甸语语音阶段习的同类慕课。   【主讲团队】 易嘉:男,汉族,副教授,硕士生导师,毕于北京东方系。1999 年至今任教云南民族缅甸语专,主要研究方向为缅甸语言文、东南亚文化。2007 至 2016 年任云南民族东南亚南亚语言文化院副院长,兼任第一届云南省高等校非通语种类专指导委员会副主任委员、中国非通语教研究会第七届、第八届事会事。2017 至 2019 年借调驻缅甸使馆工作,任文化处一等秘书。现任云南民族缅甸语专负责人,主持完成省级重点教项目云南省首批区域特色高水平品牌专(缅甸语)、云南省优秀小语种教研室建设(缅甸语),主持在建国家级教项目首批国家级一流本科专建设点(缅甸语)。代表科研成果有译著《缅甸古代简史》(云南人民出版社);译注《卖水郎》(上海辞书出版社)、《有关贡榜时期的缅文史料》(社会科文献出版社)。   刘民:副教授,世界史专硕士研究生,先后毕于北京外国语及云南师范。研究方向为缅甸史与文化。主持2013年国家社科一般项目-《缅甸“实验文”研究》一项;参与省级品牌专建设、省级精品课程建设、校级团队教师建设等教项目;主编出版《缅甸语阅读教材》第一、二、三册、参编《东南亚语日常词汇图解分类词典》(缅甸语),发表论文若干篇。先后承担《基础缅甸语》、《缅甸文化》、《高级缅甸语》等本科课程教,《东南亚文》(缅甸语方向)研究生课程教;获得校级教成果奖1项、完成校级一流课程建设1项。2013年12月至2017年5月借调中国驻缅甸使馆文化处工作。   陈菲菲:讲师,硕士研究生,缅甸语专教师,主要研究方向缅甸语言文。履现职以来,参与国家社科基金项目西部项目《中缅体育交流合作的战略与途径研究》(2014年6月—2020年4月)、云南省哲社会科规划项目《总体国家安全观视阈下中缅边境安全风险研判与治研究》(2020年9月至今),主持校级一流本科课程《缅甸语听力3》(2021年底至今)、主持校级教研究与改革项目《“思政教育”元素融入缅甸语公文写作》(2022年4月至今);曾获云南省高校优秀共产党员、校级优秀共产党员、云南省最关爱生班主任、云南民族优秀教师、十佳师德标兵等荣誉称号;曾为《习近平谈治国政》缅文版首发式暨中缅治国政研讨会、滇缅经济合作论坛、GMS经济走廊相关会议、中缅智库论坛、澜湄合作媒体峰会、开发性金融支持缅甸经济社会发展研讨会、中国云南—缅甸防疫视频交流会等中缅、滇缅合作交流活动提供缅汉同传与交传服务。

高级英语读写
省级
开课中

湖南科技大学
0人评价(35)人学习
【课程简介】 本课程是一门专注于提升在校生英语综合能力的高阶课程。课程主要探讨文章中的语言艺术、文化内涵、修辞手法等方面,通过对经典篇章的深度研读、词汇语法的细致剖析以及文化背景的全面解读,培养生的批判性思维和文鉴赏能力。无论是渴望提升英语水平的英语专子,还是对英语文有浓厚兴趣的其他专,这里都将为你提供一个深入习与交流的优质平台,一起开启这场英语盛宴吧!   【课程特色】 完这门课程,你将在英语能力和知识储备上有全面提升,具体如下: 1. 丰富词汇与多样句式:从不同文章中积累描写灾难、人物等场景的实表达。 2. 提升文鉴赏力:深入剖析马克·吐温作品及审判相关文章,解美国文化史。 3. 掌握演讲技巧:通过解析希特入侵苏联的演讲,会演讲的表达方式。 4. 增强逻辑思维:分析文章情节和人物关系,提升逻辑推能力。 5. 拓展跨文化视野:了解不同史背景下的国际事件与文化内涵。   【主讲团队】 唐清:英语语言文博士,硕士生导师。主要从事论语言、课程思政教改革研究。省高校课程思政教名师,省研究生教技能赛优秀指导老师,省普通高校课程思政示范课程主持人。获省高校课程思政赛一等奖、省高校课堂竞赛一等奖。全国高校外语课程思政教案例赛特等奖。全国优秀教案例二等奖。课堂教案例被外教社WE平台收录。课程思政案例被省优秀课程思政案例集收录。   曾建松:英语语言文博士,硕士生导师。主要从事外语教、语言、英美社会与文化等研究。主持省级科(教)研项目3项,参与国家社科基金项目1项。出版专著1部,参编教辅书3部。在《外语刊》、《外语电化教》等刊物发表论文20篇,其中CSSCI来源期刊7篇。获湖南省外国语言与翻译优秀成果二等奖等科研奖励5项。     傅婵妮:硕士生导师。主要研究领域为英美文与文化,外语教育等。主持教育部科研项目1项,省级科研教研项目9项,发表术论文30篇,参编教材2部。   旷战:英语语言文博士,硕士生导师。主要研究领域为功能语言、语篇分析、外语教育等。现为中国功能语言研究会事、国际汉与教育会会员,湖南省高中英语教师资格面试主考官。主持省级科研教研项目5项,获湖南省社科联第十届“外国语言与翻译优秀成果二等奖”,第九届“外国语言与翻译优秀成果三等奖”。发表论文近30篇,其中《语言研究》、《外语刊》、《湖南科技报》、《江淮论坛》等核心期刊6篇,出版专著1部,参编教材2部。   周四媛:外国语言与应语言硕士,曾在英国Swansea University应语言习。主要研究方向:语和语篇分析。主讲英语专《高级英语》《跨文化交际》《中国文化通论》等课程。

初级韩国语2(下)
开课中

北京外国语大学
0人评价(55)人学习
主讲教师 汪波,北京外国语韩语系副教授,北京外国语亚洲院副院长,中国韩国(朝鲜)语教育研究会常务事。博士毕于韩国高丽国语国文专,主要研究方向为韩国语言、中韩语言对比和韩国语教育。教授《基础韩国语》《韩国语言》《中韩语言对比研究》《语言的共性与个性》等多门本、硕课程,曾获北京市高等教育教成果奖一等奖、国家级优秀教成果二等奖等奖项。编写出版有《新经典韩国语精读教程》系列教材(外研社)和《韩国语实语法教程》系列教材(外研社)。   配套教材 《新经典韩国语(精读教程)(2)》(高红姬、汪波等,外研社,2020)。该教材由国内外32所高校韩国语专的50多位一线教名师共同编写,对标新韩国语能力考试,主题新颖全面,生动有趣,简洁实,同时注重跨文化能力的培养,注重文化素养的提升。   课程结构 课程共分为15个单元,每个单元3课,每课3-4个课时,每个课时包括预习(单词)、课前测、视频课和课后练习四个部分。家首先通过预习部分熟悉该课时所需要到的单词,再通过课前测检查单词记忆效果;然后通过视频课对该课时的教内容进行习,最后通过课后练习检验习效果,完成该课内容。

基础阿拉伯语一(下)
开课中

北京外国语大学
4人评价(98)人学习
本课程为外研社出版教材《新编阿拉伯语》第一册的14-23课,每一课均包括生词、会话、课文、句型、语法、练习等内容。通过本阶段的习,生不仅会掌握更多的词汇、句型等基本语言要素和语法知识,也能在会话、课文、句型习中积累较为丰富的语言运实例。 主讲专家介绍: 韩誉,博士,曾任教课程有阿拉伯语精读、基础阅读、基础写作等。 刘冰洁,博士,北京外国语阿拉伯院讲师,任教课程包括基础阶段阿拉伯语精读、阅读、听力等。 张羽,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯语精读、听力等课程,曾获2017年外研社多语种“教之星”赛全国阿语组季军、首届“外指委杯”全国阿拉伯语金课赛一等奖。 尤梅,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯语精读、阿拉伯语阅读、范文研读、经典导读、阿拉伯现当代文等课程。曾获北京外国语“基础阶段教陈梅洁奖”、“本科教新秀奖”、“路桥园丁奖教金”、“中青年卓越人才支持计划”等奖项荣誉。 唐珺,博士,教授阿拉伯语精读课程六年。曾获北外“基础阶段外语教优秀奖”陈梅洁奖,北外青年教师教基本功比赛优秀奖。 王晶,博士,毕于摩洛哥穆罕默德五世人文院,曾教授阿拉伯语精读、听力、语法、翻译、经典选读等课程,曾获北外青年教师教基本功赛优秀奖。 刘辰,博士,毕于北京外国语,曾赴叙马士革进修,教授精读、阅读、口语、听力等课程,获首届“外指委杯”全国阿拉伯语金课赛一等奖、北京外国语基础阶段外语教优秀奖(“陈梅洁奖”)。 孟炳君,博士,曾教授精读,阅读,听力等课程,获得2018外研社多语种“教之星”全国阿语组亚军。    

交通运输工程翻译
省级
开课中

华东交通大学
7人评价(22)人学习
【课程简介】 课程以交通运输工程翻译能力素养提升为核心,以实例分析为基础,系统介绍了交通运输工程翻译的基础性知识,涵盖交通运输工程英语特点、翻译原则、翻译技巧、从者素养、翻译辅助工具等;重点讲授交通运输工程实务翻译技能,如交通运输工程术语的翻译、术论文摘要的翻译、工程量清单的翻译、图纸的翻译、交通公示语的翻译、铁路工程建设标准的翻译、国际工程项目合同的翻译、标书的翻译、工程项目方案的翻译。具体为:(1)交通工运输程概念、交通运输工程英语翻译工作者的素质、责任与专化;(2)交通运输工程英语的语言特点、翻译原则及表达策略;(3)交通运输工程英语术语、句子的翻译技巧、交通公共服务领域英文译写规范;(4)交通运输工程英语术类文章的翻译,如交通运输工程术文献、摘要、图表、关键词的翻译;(5)铁道行技术标准以及铁路工程建设标准的翻译;(6)交通运输工程相关知识的了解与英语表达。   【课程特色】 (1)接轨所在校交通运输工程科优势与特色,满足交通行和江西经济发展的语言服务需求。 (2)基于“实践能力+行素养+专知识”一体的课程建设念,校企合作培养生较强的翻译实践能力、团队合作和信息检索能力,锤炼翻译实践工匠精神和批判性思维。 (3)将交通运输工程行翻译案例引入课堂,采取探究式批判式的教习方法,引导生掌握跨科背景知识,融会贯通交通运输工程领域中的翻译实践技能、方法、素养和能力。 (4)将价值引领、翻译职素养、课程内容以及翻译实践能力融合起来,以“交通强国”和“高铁走出去”语言服务的规范和素养为导向,以交通运输工程翻译实践能力为核心,培养生的信息检索、跨科知识积累、解决问题等素养,培植民族自豪感、科技创新精神、对铁路事的责任感和使命感,以及把自己的想追求植根于国家的战略发展等价值观。   【课程团队】 陆秀英:华东交通教授,博士, 硕士生导师,2017年英国曼彻斯特访问者,中国翻译协会专家会员,中国生态翻译与认知翻译事成员,校术委员会成员,翻译硕士教育中心主任、翻译研究所所长。主讲《汉英翻译》、《交通运输工程翻译》、《文体与翻译》《翻译概论》等多门课程主持国家、省部级各类项目15项,发表论文30余篇,出版专著、译著、教材等8部。连续多年被评为校优秀主讲教师及省(校)毕论文优秀指导教师,3次获得省部级优秀教成果奖与省社科成果奖,多次获得校优秀教师、优秀党员称号。 彭莉:副教授、硕士、硕士生导师,荷兰代尔夫特访问者。主持、参与省部级以上教及科研课题十余项,发表CSSCI、核心论文近二十篇,获全国首届高校VR课件设计与制作赛全国一等奖,江西省高校微课比赛一等奖。指导多名生获全国生英语竞赛全国一等奖。 彭翠:硕士,主讲课程包括基础口译、交替传译、专题口译、同声传译。本人获评2021年华东交通天佑教新星,2018年外研社教之星讲课比赛全国复赛一等奖,2020年全国高校教师教创新赛——第六届外语微课赛江西省三等奖。2018年参与建设江西省在线开放精品课程《应翻译》,参与主编教材《交通运输工程英语翻译实务教程》。连续四年被评为全国口译赛江西赛区优秀指导老师,所指导生获得全国口译赛江西赛区一、二等奖;2020年获得江西省生科技创新与职技能竞赛中获评“优秀指导老师”,所指导生获得英语应能力赛项一等奖。有8年口译实践经验,包括3年全职汽车口译,能将口译实践经验应于指导口译教。已获得上海高级口译书、全国人事部二级笔译书、BEC剑桥商务英语高级书等,江西省翻译协会会员、多次担任全国口译赛江西赛区评委。 杨祖华:硕士,讲师,主持完成省级课题两项,获校级教成果三等奖1项,参与完成省部级课题多项,参与编写教材一部,发表论文若干篇。主要讲授课程为英语,同时开设交通运输工程英语阅读与翻译全校选修课。 付添爵:讲师,广东外语外贸在读博士,曾访于清华并获“优秀访问者”称号。主持在研并完成教育部人文社科、江西省社科、江西省高校人文、江西省教育规划、广外研究生科创等课题9项。在CSSCI、核心及重要期刊发表论文16篇。出版术专著1部;合编教材2部。分获“江西省翻译协会首届/第二届成果奖”论文类三等奖2次;分获“江西省外语术委员会优秀论文(著)交流评审”一、二等奖各2次;获校“优秀主讲教师”称号并分获国家级、省厅级、校级等教师讲课比赛特等奖1次、一等奖4次、二等奖3次。 黄群辉:硕士,讲师,毕于湖南师范英语语言文,一直从事英语、英语专英汉翻译、汉英翻译等课程教,参与了多个省级教研究项目,发表了多篇论文,获得首届全国高等校外语课程思政教比赛一等奖。  周灵:硕士,讲师,长期承担英语课程的教,先后多次参加院教师讲课比赛。2018年本人荣获江西省“外教社”杯英语微课赛一等奖。同时指导生在英语竞赛中多次获奖。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)