为您找到课程结果约 545

听力技能实践
国家级 省级
开课中

集美大学
199人评价(268)人学习
听力被学生认为是最难突破的言基本技能之一,但听力又是口交流的基础,听不懂就无法交流。本课程以听带练,通过生动的视频讲解传授听力技能,教会学习者用快速、有效的方式掌握听力技巧,突破听力障碍,提高英听力能力,化解交流难。   本课程分6章,每章包括若干6-10分钟的微课视频,短小精悍,易于理解;本课程注重学练结合,在视频讲解的基础上进行大量技能和实践训练;为了扩大学习者听力输入量、扩展听力材,课程中提供了新闻英等丰富实用的听力材料,介绍新闻英的听力技巧;课程尝试“听歌练听力”、“看电影练听力”等听力训练方法,既能提高学习者的学习兴趣和听力水平,又能让学生在听力训练中了解英文化和历史。   本课程既可以完全自主在线学习,也可以采用课堂讲授和自主学习相结合的混合式教学模式。在混合式教学中,课堂教学采用精听、学生复述和小组讨论方式,倡导合作式学习和发现式学习;教师也可根据自身学习经历讨论听力经验技巧,同时鼓励听力较好的学生分享学习心得技巧。   本课程所用参考资料请详见每一章后面的参考文献。感谢各网络公开发表和流传的片、视频、音频、文字等资料,出于教学需要在此借鉴,我们课程团队在此对这些资料的所有人和出版单位表示衷心的感谢!

理解当代中国:青年使命
开课中

北京外国语大学
0人评价(75)人学习
【课程简介】 本课程通过展现中国青年在乡村振兴、科技创新、生态文明、教育扶助、全球合作等领域的实故事,深度探讨青年一代如何将个人理想融入国家发展大局。您将看到一位耶鲁毕业生选择扎根偏远乡村贡献力量,见证青年科学家研发手翻译机器人以科技消除隔阂,感受三代人用智慧科技将沙漠变绿洲的坚守,体会音乐教师用艺术点燃山区孩子自信的教育情怀,并了解中国青年在海外通过篮球教学、中医分享等方式搭建友谊桥梁的实践。这些故事共同诠释了新时代中国青年“有理想、敢担当、能吃苦、肯奋斗”的精神内核,展现了他们将个人奋斗国家发展、全球责任相结合,在实现民族复兴的征程中贡献青春力量的生动实践。   【About This Course】 How does the younger generation align personal aspirations with national development? This course explores that question through real-life stories of Chinese youth engaged in rural revitalization, technological innovation, environmental protection, and global cooperation. You will meet diverse individuals, including: A Yale graduate who chose to serve in remote villages. Young scientists developing sign language robots to bridge communication gaps. Three generations of a family transforming deserts into oases through wisdom and technology. A music teacher igniting confidence in children from mountainous regions. Youth building international bridges through sports and Traditional Chinese Medicine. These stories illustrate the spirit of the new era: having ideals, taking responsibility, enduring hardships, and striving for excellence. They showcase how young individuals are contributing their energy to the journey of China’s rejuvenation.   【课程特色】 1. 系统阐释中国式现代化,以叙事方式增强传播效能 2. 汇聚权威外专家,构建高水平课程建设团队 3. 融入多元国际声音,增强课程亲和力可信度   【Course Highlights】 1.Narrative-Driven Learning: Explains Chinese modernization systematically through engaging storytelling rather than dry theory. 2.Expert Team: Developed by a team of experienced language and culture experts. 3.Global Perspectives: Incorporates diverse international viewpoints to enhance relatability and credibility.   【主讲教师】 翟峥 北京外国大学 文丽 北京外国大学   【Instructors】 Professor Zhai Zheng, Beijing Foreign Studies University Associate Professor Wang Wenli, Beijing Foreign Studies University

大学英1
开课中

桂林电子科技大学
14人评价(1)人学习
【课程介绍】 课程依托但不局限于外研社出版教材《新视野大学英(第三版)读写教程1》教材,每个单元从七个方面提升学生的英综合运用能力。在言、内容、结构方面,课程助力学生构建基于主的口表达框架;在文体和论证思路方面,课程帮助学生梳理教材中A篇文章的写作结构;在分析言特色和句子组织方面,课程聚焦A篇课文的精华段落,引导学生欣赏分析;在阅读技巧方面,课程结合B篇课文精讲精练;在段落写作方面,课程介绍不同写作技巧;在翻译策略方面,课程以文化传播为导向,介绍汉译英文化翻译方法技巧;在道德育人方面,课程结合单元主,引导学生进行批判思维并尝试探讨各种问。七个环节以产出为导向,渐进性地帮助学生全方面提高英水平。   【课程特色】 整体式教学 全面提高“听说读写译”整体式教学,全面提高学生英综合应用能力。 结构化支撑  稳步产出“远观见林、近观见木”的结构化支撑,促成学生渐进性产出英学习成果。 价值观引领  思想育人“润物细无声”式道德育人,融价值引领于知识传授及能力培养。   【课程团队】 课程负责人 曾瑞云:桂林电子科技大学教师,外素质拓展认证中心副主任;担任“外研社杯”全国英写作大赛全国三等奖指导教师,全国大学生英风采大赛一等奖指导教师,全国大学生英辩论赛二等奖指导教师;参获广西自治区级教学成果二等奖1项,获得软件著作权5项;主持省部级以上科研和教改项目4项、校级项目3项,参省部级以上项目5项,开发校级新通识课程1门;出版译著1部,参编教材两部,以第一作者发表论文十余篇。   主讲教师 黄秋萍:桂林电子科技大学外国学院副教授;获全国高校教师教学创新大赛——第五届外微课大赛广西三等奖,第十八届广西高校教育教学信息化大赛广西三等奖,2015-2019年连续获学校本科课堂教学质量优秀奖一等奖;主持和参完成各级各类教改、科研项目6项;公开发表论文15篇,参编写教材2部,获软件著作权2项;指导本科生参加大学生英竞赛并获省部级以上奖项20余项。   李倩梅:桂林电子科技大学教师,外素质拓展认证中心培训主任;担任外教学研究出版社“英文思辨教育功勋培训师”,“外研社杯”全国英演讲大赛广西冠军/全国二等奖指导教师,全国大学生英演讲比赛特等奖指导教师,全国大学生英辩论赛一等奖指导教师等职务;获广西自治区级教学成果二等奖1项,获学校“本科课堂教学质量优秀奖”一等奖;主持省部级以上科研和教改项目5项、校级项目3项,参省部级以上项目6项、校级项目6项;指导学生实施国家级大创项目2项、区级项目2项;发表论文15篇,获软件著作权5项。   温露:桂林电子科技大学教师,外自主学习中心副主任;获学校青年教师教学技能比赛一等奖、学校青年教师教学比赛二等奖、学校“本科课堂教学质量优秀奖”一等奖3项;获广西高校教育软件应用大赛三等奖1项,软件著作权4项;近年来,作为第一作者发表论文14篇;主持区级科研项目3项,校级教改及资源库建设项目3项,校级课程改革项目1项,参区级科研、教改项目10项,参课程建设项目2项;指导学生实施区级大学生创新项目3项。   赵海珍:桂林电子科技大学教师;主持校级教改项目1项,资源库建设项目1项,参资源库建设项目2项,主持并完成校级课程改革项目一项,参区级教改、科研项目4项;获“第一届中国外微课大赛”广西赛区三等奖,获桂林电子科技大学“本科课堂教学质量优秀奖”二等奖 3项;参编写教材1部;近年来,以第一作者发表论文9篇;多次指导学生参加各类英竞赛并获奖。   钟雪:桂林电子科技大学副教授;作为第一作者获得全国教育教学软件比赛三等奖5项,广西教育教学软件比赛二等奖2项,三等奖2项;拥有软件著作权2项;获桂林电子科技大学优质课堂奖4次,参获得广西自治区教学成果一等奖、二等奖各一项;主持区级教改项目1项,校级教改及课程建设项目3项,参课程建设3项;近年来,作为第一作者发表论文十余篇。   钟慧连:桂林电子科技大学教师;现主要从事大学英教学工作,先后公开发表论文十余篇;参并主持数项厅级校级科研及教改项目;曾获外研社“教学之星”大赛复赛一等奖,校级青年教师讲课比赛三等奖,连续五年获学校“本科课堂教学质量优秀奖”,参获得区教学成果二等奖一项;多次指导学生参加各类英竞赛并获奖。   黄懿:桂林电子科技大学教师,外素质拓展认证中心指导教师;获第十九届全国教育教学信息化大赛二等奖,第十五届全国多媒体课件大赛三等奖,第十五届广西高校教育教学信息化大赛优秀奖,多次获校“本科课堂教学质量优秀奖”;主持和参各级各类教改、科研项目十余项,参课程建设两项;获软件著作权两项;指导学生实施自治区级大创项目,指导本科生参加广西高校大学生戏剧节、大学生英竞赛获省级奖项二十余项。   裴美芳:桂林电子科技大学教师;获“外教社杯”全国高校外教学大赛广西赛区二等奖,外研社“教学之星”大赛复赛一等奖,全区高校青年教师教学竞赛三等奖,桂林电子科技大学青年教师教学技能比赛一等奖;外研社杯全国英演讲大赛广西赛区三等奖指导教师;主持区级科研项目1项、院级科研项目1项,参区级教改课4项(其中一项已完成),参校级教改及资源库建设项目2项,参课程建设1项;公开发表论文2篇。   邓莎:桂林电子科技大学教师;参校级教改项目1项,区教改项目2项,参校级资源库建设2项,校级在线课程建设1项,线上线下混合式课程建设1项;发表论文3篇;曾获第三届中国外微课大赛广西壮族自治区二等奖及第十七届广西高校教学信息化大赛三等奖。   陈彦如:桂林电子科技大学助教,教育学硕士;获桂林电子科技大学外国学院青年教师教学大赛二等奖。   陈美伊 :桂林电子科技大学教师;参区级教改及科研项目4项,校级教改项目2项;参编教材1部。

中级英写作1
国家级
开课中

广东外语外贸大学
111人评价(9)人学习
本课程严格遵循《英专业本科教学质量国家标准》的指导思想,充分考虑不同层次、不同定位的英类专业学生的需求,着力以英写作为手段,培养学生的交际能力、跨文化能力和思辨能力,充分体现以“全人教育”理念统领英类专业改革的新思路。   课程共12个单元,涵盖描写和记叙(包括创意写作)两大文体,描写文体涉及人物、地点、事物、感官、食品、季节、风景、情感等八个方面,培养学生运用英刻画各种环境、处境、心境和意境的能力,让学生乐于用英表达对生活、对世界的感受,为下一阶段创新性叙事能力的培养做好言和修辞层面的准备。叙事文体训练分为两个阶段,基础阶段从情节、人物、叙事视角、情景设定等角度训练叙事文体的写作技巧,高级阶段从作家角度、文学风格、设计丰富的叙事结构及作品的校订来进行探讨。   【课程特色】 关注实际写作能力培养 通过精选的由英国家人士撰写的范文启迪学生的创作灵感,引导学生从总体意向的构思展开入手,放手尝试各种谋篇布局的技巧,运用所学英知识自如交流思想,而不是只重视写应试作文。 关注创意能力的培养 创意写作技巧不仅仅适用于文学写作领域,还适合文化创意产业,有广泛的应用。创意写作能力的培养也是国家英能力等级量表中写作能力的重要组成部分。 【参考资料】 本课程《新交际英 写作教程》配套使用。该系列教材由郑超教授担任总主编,各分册信息如下: 1.《新交际英 写作教程1》,敏主编,外研社,2016年。 2.《新交际英 写作教程2》,梁静璧、伍志伟主编,外研社,2017年。   注意:大家要常常关注公告,重要的说明和通知都是在公告里发布的!

新技能英 高级教程1
开课中

鹤壁职业技术学院
57人评价(8)人学习
【课程简介】 本系列课程包括《新技能英 高级教程1》《新技能英 高级教程2》,是相应教材配套课程,两者相互联系,层层递进。课程话的设置内容的选取考充分考虑学生的实际情况,职业特色鲜明,能有效培养学生的英综合应用能力,为其职业生涯、继续学习和终身发展奠定基础。《新技能英 高级教程1》共包括六个单元,涉及新生入学、结交朋友、学习英、社团活动、心理疏导、财务管理等话,有效指导新生入学后学习、生活的各个方面。   【课程特色】 贴合实际 条理清晰  每个单元话的选择照顾到学生学习生活的方方面面;每个话根据英知识目标和技能目标,分为听说、阅读、写作、文化、测试五个模块,有利于学生解决实际问,更好地理解课程。 项目教学 任务驱动  充分运用项目教学的理念和任务驱动、案例教学的教学方法创设情境,按照话激活、材料输入、言输出,文化用、评价反思的流程进行教学设计,有助于学生有目标地进行学习,有效提高英能力。 寓教于乐 激发兴趣  采取多种方式帮助学生克服英学习的倦怠性,如写作模块以叙述故事为主线,模拟实校园生活场景,让学生身临其境,列举案例,通过观察并进行思考对比,增强互动,激发学生兴趣。   【课程团队】 陈芳,北京师范大学教育硕士(英教学方向),鹤壁职业技术学院英教研室主任,副教授,从事高职英教学十余年,有着丰富的教学经验。曾主持河南省高校青年骨干教师资助计划项目《高职院校ESP教学体系的理论实践研究》,教育部职业院校外类专业教学指导委员会课《高职英课堂教学中“Duty Report”行动研究》,参省级教学科研项目多项;参编教材三部,其中《高职英实用口教程》获河南省教育厅教育教学成果一等奖;主持的《涉外护理英》课程获河南省教育厅网络课程二等奖。   牛涛,中央民族大学文学硕士(言学及应用言方向),鹤壁职业技术学院教师,英教研室副主任,从事高职英教学十余年,有着丰富的教学经验。主持完成河南省社科联课3项,参河南省科技厅软科学项目、河南省科技厅技术成果、河南省教育厅科研项目各一项。发表CN学术期刊论文7篇,其中核心3篇。辅导学生马侨参加河南省第十届高等学校师范教学专业毕业生教学技能大赛一等奖,并荣获“优秀辅导老师”;参编教材《高职英实用口教程》获河南省教育厅教育教学成果一等奖。曾获2014年鹤壁市优质课一等奖,2016年度鹤壁职业技术学院微课教学比赛一等奖,2015年、2019年度鹤壁职业技术学院信息化教学大赛(课堂教学)三等奖。   张静,中央民族大学硕士(言学方向),鹤壁职业技术学院教师,英教研室副主任,多年从事高职大学英、护理英、汽车英、通信英等课程的教学,有着丰富的教学经验,多次获得学院教学质量优秀。曾参院级精品课程两项,参编教材三部,发表论文十余篇。   纪元,英课程硕士,鹤壁职业技术学院英教研室教师,副教授。从事高职英教学十余年,有着丰富的教学经验,曾主持参省部级课、精品课程五项,参编教材七部,发表论文十余篇。   常爱民,河南大学英言文学硕士,鹤壁职业技术学院英教研室教师,副教授,从事高职英教学十多载,有着丰富的教学经验。曾主持河南省高校青年骨干教师资助计划项目《布卢姆教育目标分类学理论指导下的高职英写作研究》,多次主持参省级研究项目,参编教材四部,发表论文十余篇。   赵义森,河南师范大学教育硕士(英教学方向),鹤壁职业技术学院英教研室教师,从事高职英教学十余年,有着丰富的教学经验。曾主持省级课三项,参编教材三部,发表专业论文20余篇。   韩冰,首都师范大学教育硕士(言学及应用言学方向),鹤壁职业技术学院英教研室教师,从事高职英教学十余年,有着丰富的教学经验,曾主持省市级课三项,参编教材三部,发表论文十余篇。   牛洁,中央民族大学文学硕士(言学及应用言学方向),鹤壁职业技术学院英教研室教师,多年从事高职大学英、英视听说等课程的教学,有着丰富的教学经验。曾主持省市级课两项,参编教材四部,发表论文十余篇,核心两篇。   石蕊,华中科技大学硕士(言学及应用言学方向),鹤壁职业技术学院英教研室教师,英专业八级,从事高职大学英教学十余年。参篇教材三部,发表论文八篇,主持参多项。   赵瑞,华中科技大学文学硕士(言学及应用言学方向),鹤壁职业技术学院英教研室教师,多年从事高职大学英、英视听说等课程的教学,有着丰富的教学经验,曾分别获市级优质课、青功赛一等奖。主持省级课一项,参编教材三部,发表论文十余篇。   瑞丽,首都师范大学教育硕士(言学及应用言学方向),鹤壁职业技术学院英教研室教师,从事高职英教学十余年,有着丰富的教学经验,曾主持省科技厅课三项,参编教材三部,发表论文十余篇,多次带领学生获得不同英项目奖励。   月,中央民族大学硕士(言学方向),鹤壁职业技术学院教师,多年从事高职大学英、航空英视听说等课程的教学,有着丰富的教学经验,多次获得学院教学质量优秀。曾主持参多个课研究,参编教材三部,发表论文十余篇。

开课中

湖北大学
15人评价(10)人学习
【课程简介】 本课程介绍英发音的基本特征规则,课程由5个章节共22讲构成。课程内容包括:前元音、后原因、中原因、双元音、爆破音、爆破、 摩擦音、 破擦音、鼻音、通音、连读、弱读、同化、简单词重音、合成词重音、词缀词重音、短重音、句重音、节奏、调群划分、调位置、调类型。课程将在概要介绍英发音的基本特征规则的基础上,帮助学习者了解英音的特征,并通过练习帮助学习者改进英发音习惯,增强英沟通能力。 【课程特色】 系统梳理  课程系统梳理英音发音的基本特征规则,每一讲涉及英发音的基本知识点。 实例丰富  通过英汉音体系的差异对比及学生发音问的案例分析,带领学生从错误发音走向标准发音。 讲练合一  课程包括相关知识点练习测试,讲练测合一,激励学生改进发音习惯,增强英沟通能力。 【教学团队】陈培:湖北大学外国学院英专业讲师;研究方向为言学、英教育;主讲课程包括《英音》、《实用英音学》、《英课程教学论等》,主讲英音课程近十年;主持、参多项教学科研项目及教材编写,主持2门湖北大学校级精品课程;多次指导学生在全国大学生英演讲/辩论比赛中获得国家级/省级奖项。 常言:天津外国大学英同声传译方向硕士,湖北大学外国学院翻译专业讲师、校口译队指导教师;湖北省翻译协会口译分会委员、上海外口译资格证书考试(口试)考官;主要研究方向为口译理论实践;主讲《英汉交替传译》、《同声传译》、《口译听力》、《口译工作坊》等翻译专业本科和研究生阶段课程,具有丰富的教学经验;参科研项目4项、参加翻译本科研究生翻译精品课程3门,主编教材《中高级口译口培训教程》1部、参编4部翻译教材;具有丰富的国际会议和培训项目的交传、同传经验;指导国家级以及省级大学生创新创业项目两项、带领校口译队参大型言服务实践30次,指导学生在口译比赛中获省级以上奖项共15人次,本人连续五年获得湖北省赛区“口译大赛优秀指导老师”称号。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

乐学英演讲教程
开课中

扬州市职业大学
17人评价(5)人学习
【课程简介】 本课程为外研社出版教材《乐学英演讲教程》配套课程,共分为六个部分。课程首先带领学生鉴赏著名演讲片段,并加以分析,介绍不同的演讲类型;接着讲授演讲技巧;最后,课程选定如开幕式、年终总结、颁奖典礼等十四个发言场合,指导学生如何开展演讲。   【课程特色】 需求导向  课程内容精心选择设计,演讲话能够满足学习者未来就业职场需求。 趣味呈现  课程重难点讲授不是教师独白,而是通过动画人物实现交互,有利于激发学生学习兴趣。   资源丰富  课程共1375个颗粒化资源,包含视频、音频、文本、片、动画等多模态,满足不同风格学习者需求。   【课程团队】 邵红万:扬州市职业大学教授,外国学院院长,教育部职业教育外教学指导委员会商务英专业指导委员会委员。主编教材《乐学英演讲教程》、《实用进出口单证实务》、《国际商务单证实训教程》,主持改编国外引进教材两部。主持和参省哲学社科、省科技、省教改、市科技局等各级各类课26个,发表论文26篇。被评为江苏省“333高层次人才”、江苏省高校“青蓝工程”优秀骨干教师、扬州市中青年突出贡献专家、扬州市职业大学教学名师。 赵婷婷:扬州职业大学教师,主要教授课程为《实用英演讲技巧》。曾获江苏省外教学比赛一等奖,江苏省外微课大赛特等奖。   刘欣圆:扬州职业大学教师,主要讲授课程为《实用英演讲技巧》、《英音》。曾获江苏省外教学比赛一等奖、江苏省外教学设计三等奖。   马冷冷:扬州职业大学教师,主要讲授课程为《实用英演讲技巧》、《英听力》。曾获扬州市职业大学微课比赛一等奖。   高少乐:高级翻译。从事翻译活动多年,有丰富的翻译实践经验,擅长英翻译实践指导。

实用日(下)
开课中

南昌大学
18人评价(23)人学习
本课程依托于外研社出版教材《新经典日本》(第一册)设计而成。 课程延续《实用日(上)》的课程设置,每个主由“单词”、“应用会话1”、“应用会话2”、“正文”、“中日文化比较”、“实用场景练习”、“重难点整理”七部分构成。课程每个主单元中都针对性地设置了日常生活中常用的场景会话,以便于同学们灵活运用。并且,本课程的六个主间又形成一个完整的有机体,既保持了通俗易懂的授课方式,又将文化的讲授有机结合起来,从而为同学们的有效学习奠定了基础。 此外,本课程的另一个特色为,中国老师的讲授日本外教老师讲解的有机结合。中国老师可为大家提供有针对性的学习日理解日本文化的方法,而日本外教老师可为大家提供原汁原味的日,使大家更为直观地理解日、日本人日本文化。

交替传译
开课中

大连外国语大学
33人评价(29)人学习
【课程介绍】 本课程在教授较为全面的交替传译技巧的同时提供丰富的实践训练,主要从以下方面开展:口译简介、记忆的类型和方法、听辨(话模式)、听辨(信息结构)、译述(演讲能力)、译述(复述能力)、公共演讲、数字口译、转换训练(跟读)、转换训练(视译)、笔记(介绍)、笔记(话的结构)、笔记(话的重构)、口译中的跨文化意识和口译中的应对策略。希望本课程的学习者通过课程的学习,能够掌握基本的口译技能技巧,领悟口译专业精神。完成课程学习后,学习者将能够担任一般难度的商务谈判、演讲、访谈等交替传译工作,并通过本课程的学习和实战,培养交际能力,提升人文素养。   【课程特色】 体系完整 教法创新  本课程包含交替传译中的听辨、译述、公共演讲、数字口译、笔记等主干技能,还加入了同声传译中的跟读和视译练习,全面提升学习者的双转换能力。 技能为先 素养提升  本课程以口译技能为主,同时关注口译中的跨文化意识和应对策略等关于翻译伦理的思考,启发学习者对译员角色进行思考,提升综合素养,有助于学习者运用口译技巧,高效完成口译任务。 延伸学习 实战演练  本课程在教学视频之外,还提供大量延伸学习及实战演练资料,为学习者的练习提供指导。口译是一门实践性学科,这些有针对性的练习将帮助学习者提升学习效率,早日成为优秀口译员。 师资雄厚 阵容强大  本课程教师团队实力雄厚,主讲教师均具备高级职称或出国学习经历且均为翻译硕士导师,教学及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教学成果奖以及省级、国家级教学比赛奖。   【课程团队】 邹德艳:上海外国大学英言文学博士,大连外国大学高级翻译学院副院长、教授、硕士生导师,辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万人才工程”百人层次人选、大连外国大学“教学名师”。曾赴联合国驻维也纳办事处口译部见习,获国内骨干教师高级访问学者项目资助赴北京大学访学,获国家留学基金委资助赴英国伦敦大学学院(University College London)访学。主讲交替传译、专口译、英汉汉英视译、口译的记忆训练、口译理论基础等本科及硕士口译课程。主编《同声传译》、《听辨译述》等教材。主持国家社科项目“同声传译共时信息处理能力研究”及教育部人文社科项目“交替传译的工作记忆认知研究”。多次获得校级及省级教学成果奖。邹老师作为大连外国大学本科翻译专业负责人,带领翻译专业获评2019国家级一流本科专业建设点。 赵颖:大连外国大学高级翻译学院副教授、MTI研究生教研室主任、硕士生导师。讲授交替传译、专口译、商务口译、口译实务、视译等的本科及研究生口译课程。多次获得校级、省级教学成果奖。主讲微课“交替传译中的公共演讲技巧”获“全国高校教师教学创新大赛——第五届外微课大赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖。主编及参编《商务英口译》、《基础口译》、《专口译》等多部口译教材。 傅琼:上海外国大学英言文学博士,大连外国大学高级翻译学院副教授、硕士生导师。主讲听辨译述、联络口译、外事活动口译实践等本科及研究生口译课程。主持校级及省级教学改革及科研项目8项,主编《基础口译》教材,出版专著1部。获省级教学成果奖1项、市级以上科研成果奖3项。 陈婧:大连外国大学外国言学及应用言学硕士,大连外国大学高级翻译学院副教授、硕士生导师,英国布鲁奈尔大学访问学者。主讲同声传译、会议同传、外交口译等本科及研究生口译课程。主编和参编多部口译教材,主持和参多项省级、国家级科研及教学改革项目。 方菊:上海外国大学翻译学博士,大连外国大学高级翻译学院副教授、硕士生导师,国家留学基金委曼彻斯特大学公派访问学者。主编《交替传译》等教材。口译教学经验丰富,主讲交替传译、专口译、同声传译、口译工作坊等本科及研究生课程,三次获得辽宁省教学成果奖。外事活动口译经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传译、同声传译服务。 张华慧:英国艾塞克斯大学硕士,大连外国大学高级翻译学院副教授、硕士生导师。主持国家级创新创业训练计划项目1项;主持辽宁省普通高等教育本科教学改革研究项目2项。主讲联络口译、交替传译、专口译、商务口译等课程。主编及参编多部口译教材,主持及参省级、国家级科研及教学改革项目。主讲微课“口译中的跨文化能力”获“全国高校教师教学创新大赛——第五届外微课大赛”辽宁省二等奖。   【参考书目】 Andres, D. & M. Behr. To Know How to Suggest-Approaches to Teaching Conference Interpreting [M]. Berlin: Frank & Timme Verlag fur wissenschaftliche Literatur, 2015. Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. Gillies, A. Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2009. Nolan, J. Interpretation: Techniques and Exercise [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2008. Setton, R. & A. Dawrant. Conference Interpreting: A Complete Course [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2016. 戴慧萍. 交替传译实践教程(上、下) [M]. 上海:上海外教育出版社,2014. 戴炜栋. 走进口译——欧盟亚欧口译项目多媒体教学资料 [M]. 上海:上海外教育出版社,2006. 仲伟合,詹成. 同声传译 [M]. 北京:外教学研究出版社,2009. 张华慧. 商务口译 [M]. 北京:北京师范大学出版社,2020. 邹德艳. 同声传译 [M]. 北京:国防工业出版社,2013. 邹德艳. 口译的记忆训练——理论实践 [M]. 北京:中央编译出版社,2016. 邹德艳. 听辨译述 [M]. 北京:北京师范大学出版社,2020.   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问,还请联系课程团队予以妥善解决。)

能源学术英 1
国家级
开课中

中国石油大学(北京)
49人评价(5)人学习
课程内容 本课程依托于外研社出版教材《能源学术英 1》研发而成。 《能源学术英》慕课践行基于内容(content-based)、产出导向(output-oriented)的教学理念,以能源人类福祉相关内容为依托,聚焦学习者英综合应用能力、思辨能力和自主学习能力培养,为学习专业相关的全英文课程或直接从事国际交流铺平道路。 学习主特色鲜明,选材力现学术性导向:12个单元主广涉能源民生、能源技术、能源伦理、能源可持续发展、能源安全,能源地缘政治,以及能源人类、环境、未来、气候、转型等,全方位、多视角主涉猎可引领学生俯视当今世界能源和能源世界。 全面关注综合能力,突出综合性产出导向:通过资料查阅、精听泛听、句段写作、略读研读、总结提炼、讨论辩论等活动,增强用英表达观点的流利性、准确性、得体性、灵活性和思辨性。   课程特色  模块设计独具匠心:每个单元设名师导学、阅读导航、词汇加油站、佳句欣赏、写作领路、思维导等模块引领学习者体会英词、句、段、篇之美的同时引导思辨,并辅以练习将言知识付诸应用。   教学团队一流:由北京市教学名师、校级卓越奖教师、品牌课教师和青年骨干教师组成的精英团队,在思辨领航、内容导读、难点剖析、要点提炼等诸多方面引导学生学习,使英学习成为享受。   课程素材丰富、学练结合:课程包括视频讲解、课后小测、单元小测,让学生能够在学习过程中随时了解自己的学习情况,帮助学生对自己有更加全面的认识。