为您找到课程结果约 587

中级英语写作1
国家级
开课中

广东外语外贸大学
111人评价(188)人学习
本课严格遵循《英语专业本科学质量国家标准》的指导思想,充分考虑不同层次、不同定位的英语类专业学生的需求,着力以英语写作为手段,培养学生的交际能力、跨文化能力和思辨能力,充分体以“全人育”理念统领英语类专业改革的新思路。   课共12个单元,涵盖描写和记叙(包括创写作)两文体,描写文体涉及人物、地点、事物、感官、食品、季节、风景、情感等八个面,培养学生运用英语刻画各种环境、处境、心境和境的能力,让学生乐于用英语表达对生活、对世界的感受,为下一阶段创新性叙事能力的培养做好语言和修辞层面的准备。叙事文体训练分为两个阶段,基础阶段从情节、人物、叙事视角、情景定等角度训练叙事文体的写作技巧,高级阶段从作家角度、文学风格、计丰富的叙事结构及作品的校订来进行探讨。   【课特色】 关注实际写作能力培养 通过精的由英语国家人士撰写的范文启迪学生的创作灵感,引导学生从总体向的构思与展入手,放手尝试各种谋篇布局的技巧,运用所学英语知识自如交流思想,而不是只重视写应试作文。 关注创能力的培养 创写作技巧不仅仅适用于文学写作领域,还适合文化创产业,广泛的应用。创写作能力的培养也是国家英语能力等级量表中写作能力的重要组成部分。 【参考资料】 本课与《新交际英语 写作》配套使用。该系列材由郑超授担任总主编,各分册息如下: 1.《新交际英语 写作1》,王敏主编,外研社,2016年。 2.《新交际英语 写作2》,梁静璧、伍志伟主编,外研社,2017年。   注家要常常关注公告,重要的说明和通知都是在公告里布的!

交替传译
国家级
开课中

广东外语外贸大学
58人评价(377)人学习
介绍 本课依托外研社出版材《交替传译(BTI)》计。 《交替传译》是口译学“广外模式”中的核心课,专注于交替传译认知技能的训练,通过原理讲和实操练习,帮助学习者掌握各项子技能,并能够将这些技能应用于口译实践,完成交传任务。课内容分为五模块(含13个单元,47个学视频),涵盖听辨、记忆、笔记、表达、评估五核心技能。课引入《中国英语能力等级量表——口译能力量表》,为学习者提供科学的测量工具,效监控学习效果与进度。   学习指引 除第一单元“课概述”外,本课每单元包括学视频、学习(练习)材料及讨论话题。学视频内容主要为原理讲和技能示范,由主讲师和学生助共同呈。学习者可根据自身的接受和掌握度灵活整学习时长和观看次数。交传各项子技能环环相扣,熟练掌握前一单元的技巧是进阶至下一单元的基础,因此建议学习者循序渐进,按单元顺序学习。     课特点 技巧迁移 课适用广泛  课的技巧不仅能应用于口译活动本身,亦能用于其他语言活动。因此本课可视为口译入门课,也可作为基础的语言思维训练。 互动性强 还原真实场景  讲中老师和学生助同时出镜,以问答形式推进、示范,还原真实的课堂互动场景。 学练结合 理论实战并重  每个视频重点讲一个口译技巧,从理论出阐明原理,并配以练习,即老师或助做出示范。   课团队 主讲师 余怿:英国利兹学(University of Leeds)口笔译研究硕士,广东外语外贸学翻译学在读博士。2007年至今在广东外语外贸学高级翻译学院口译系任专职师。广外“英语口译系列课学团队”(国家级学团队)成员;国家级精品课口译系列课专任师。历年承担本学院本科生、研究生专业基础课、核心课,以及其他学院学生公共修课多门,广受获学生及同行、专家好评,多次获得校级本科生、研究生“课学质量优秀奖”、“优秀本科生导师”等奖励和荣誉称号,被评为“校级千百十培养对象”、“青年学十佳”等称号。 余老师的主要研究向为口译理论与实践、口译学。她还积极参与“中国英语能力等级量表”等多项国家级、省部级科研项目,参与编写我国专业翻译人员职业道德规范——《译员职业道德准则与行为规范》;参与编写“全国翻译硕士专业学位系列材”《同声传译》(外语学与研究出版社)及“全国翻译本科专业系列材”《同声传译基础》(外语学与研究出版社),表专业论文多篇。 此外,余老师口译实践经验丰富,曾为数百场型国际会议,多位省、市领导及国际知名企业家、政治家提供同声传译、交替传译服务,并广获好评。 欧阳倩华:副授,曾先后在广东外语外贸学、澳门学攻读学士、硕士、博士学位,获文学学士、文学硕士及语言学博士学位。中国翻译协会会员、澳门翻译员联合会创会会员。多门本科、研究生口译课,多次获得“本科优秀学奖”、“研究生课奖”。 欧阳老师的主要研究向为口译学、语篇分析。表SSCI、中文核心及其他论文多篇,出版专著1部、主编材2部,参编材、译著及字典多部。主持多项省级、校级科研项目。欧阳老师还拥多年国际会议传译经验,她还是UNLPP P3(口译)认证译员,曾为数百场国际会议提供交替传译和同声传译服务,服务对象包括政府部门、五百强企业、使领馆、学术机构等。 王巍巍:广东外语外贸学翻译学院口译系主任,广东外语外贸学“云山青年学者”。中国翻译协会理事、中国翻译协会口译委员会副秘书长。王老师曾为数百场国际会议提供同声传译及交替传译服务,还曾先后赴比利时鲁汶学、香港理工学、美国范德堡学访学。王老师还担任本科生、研究生层次口译入门课、基础口译课、商务口译课、专题口译课、视译课、模拟会议课等口译专业课学工作。2013年起历年获得“研究生优秀学质量奖”。 王老师的主要研究向为口译质量评估、翻译学、语言政策等,还主持了“中国英语(口译)能力等级量表”相关的国家社科青年、育部青年项目;承担中国外文局“我国翻译专业人才状与需求研”项目;参与两项育部重攻关项目及多项国家级项目;参与“全国翻译专业八级考试(TTIM-8)”的研工作;参与编写多部学术著作及口译材;在Frontiers in Psychology、《外语学与研究》、《代外语》、《中国翻译》、《外语界》等期刊表论文多篇。 许艺:翻译学博士,广东外语外贸学高级翻译学院口译系讲师、研究生导师。曾赴比利时鲁汶学访学,赴博洛尼亚展博士后访学。担任广外本科生与研究生层次多门口译课、硕博士层次研究计与统计学课等课学。多次获得“研究生课学质量优秀奖”,并曾获2017年度优秀学奖一等奖、2018年度优秀本科生导师、校第四届课比赛二等奖等。 许老师还是中国翻译协会会员、广州翻译协会理事。许老师的主要研究向为翻译育研究、口译学与口译测评研究。主持广东省2019年广东高校青年创新人才类项目、全国翻译专业育指导委员会2017年重点项目及多项校级研、科研项目并作为主要成员参与国家级项目、省部级项目和其他各类项目多项。在《代外语》、《中国翻译》、《外语界》、《中国外语》和其他期刊表研究论文数篇。 傅艾:会议口译硕士,广东外语外贸学高级翻译学院口译系专职口译师。傅老师的研究向为:翻译学、多模态。独立承担多门本科生、研究生专业课学工作,包括交替传译课、口译理论与实践课、专题口译课、传媒口译课、商务口译课视译课等,深受学生及同行好评并获“广东外语外贸赛”二等奖。此外,傅老师还主编及参编口译材三册。傅老师还拥丰富口译实践经验,已为150多场国际会议提供同声传译及交替传译服务。 鸣谢 特别感谢广东外语外贸学高级翻译学院研究生和本科生组成的课拍摄、运行支持团队(详见每集片尾),感谢15级MTI研究生崔灿、刘芳、刘蜀君,14级本科生彭正子、徐成志,16级MA研究生徐启亮、MTI研究生李倩如、王站嘉参与第一版课、运行与维护。   (* 版权声明:因学需要,本课视频中部分资料引自互联网,在此对相关资料所表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。)

国际商务与文化导论
省级
开课中

大连东软信息学院
0人评价(1)人学习
【课简介】 本课主要介绍经济学和管理学基本理论和知识,内容涵盖商业环境、企业的创建、商业伦理与社会责任、企业运营管理、人力资源管理、市场营销等领域。该课将英语语言能力的培养寓于商务知识学习之中,全面地介绍商业环境和企业运营,运用商业案例引导学生研究具体商务问题,帮助学生掌握基本的商务理论和知识,逐步培养学生的商务识和商业思维,同时提高学生的英语语言应用能力和商务实践能力。   【课特色】 (1)课内容与时俱进。课将英语语言能力的培养寓于商务知识学习之中,全面地介绍商业环境和企业运营,运用商业案例引导学生研究具体商务问题,帮助学生掌握基本的商务理论和知识,逐步培养学生的商务识和商业思维,通过思政案例和课实践,培养学生的社会服务识、职业素养和创新精,坚持绿色展理念,厚植爱国情怀、社会主义核心价值观和社会责任感。 (2)以企业实际问题任务为驱动,完成知识到能力素质的转变。通过研究企业实际问题,让学生增进参与感、成就感、不断唤醒知识、激知识、生成知识、转化知识、在真实、复杂、动态的体验环境中训练知识应用能力,完成知识到能力、素质的转变。 (3)以成果物为导向的多模态考核及多维评价。在考核上,实施以成果物为导向,以学生实践能力为主要考核对象的多模态考核,全监督学生学习状态的同时,促进学生核心素养的全面达成。    【主讲团队】 张蕾:授。主持《国际商务与文化导论》课,并获评省级一流课、新华网思政案例课,校级专创融合示范课。获得第八届全国高等院校英语学基本功课组国家级一等奖,第八届西浦全国学创新赛二等奖,全国创新创业创造育“精彩一课”国家级二等奖。主持并参与国家级、省级各类项目十项;在国际会议期刊、国家级、省级期刊表论文十余篇;指导学生参加学科竞赛获得国家级一等奖5项,国家级二等奖1项,国家级三等奖1项。  康琪:副授。主要讲授商务英语专业核心课,包括《综合商务英语》、《国际商务与文化导论》、《跨文化商务交际导论》等。2022年荣获外研社学之星赛全国复赛团体二等奖,2022年省级社会实践一流课《国际商务与文化导论》主要参与人,2022年省级一流课《跨文化交际》主要参与人,辽宁省首届材建奖优秀材《英语口语技能实训》主要参编人。2022年辽宁省学生创新创业年会指导项目荣获二等奖,2024年获评校双师双能型师,2022-2025年获评校创新创业导师。 郝玲:副授。“国际营销英语”、“商务口译”、“国际商务环境英语实训(二级)”、“综合商务英语实训”等课项目负责人;省级一流本科课(工作环境英语实训),阶段项目负责人;主编材《国际商务环境英语实训(二级)》;在国内期刊、国际会议表多篇学术论文。 

基础韩国语(一)
开课中

南京师范大学
4人评价(51)人学习
简介: 基础韩国语(1)为朝鲜语专业的韩国语基础课,课计注重实用性,旨在更加效地夯实学生的韩国语语言基础。学习痛点难点进行分析和总结,总结和制作了效记忆的课。课内容分九个单元,每个单元为一个主题,包括问候、手机聊天工具、家庭成员、时间、饮食、 生日、购物、身体与疾病、学生活,每个主题包含词汇、语法、 课文,不同环境的常用句、语法补充与讨论、练习题以及单元测试,便学生能够更好地学习掌握基础韩国语。   课特色: 1. 语音面:基础韩国语学中经常出的痛点为韩国语各类元音、辅音相似性高不容易分辨,音变规则复杂种类多,通过经验部分学生会在语音学过中因繁杂的规则对语音失去兴趣,导致基础不够扎实语音练习不够,未决以上痛点和难点,将元音和辅音学简化,构思出能够效记忆的元音和辅音课课堂,音变部分内容融入到课文进行学习,通过会话和练习效掌握语音规则和法使学生掌握韩国语语音体系。 2. 词汇面:根据各单元主题罗列了常用词汇,词汇讲分为课前关联词汇,课文新词以及补充词汇,结合息时代词汇使用的特定加入了等社交平台相关词汇,以便效组合成为简单易懂的句子。 3. 语法面:以语法义、使用语境、活用规律以及例文的使用进行讲。部分课文后面还加了补充语法和讨论,效分辨相似的语法。   课团队 1. 李海燕   讲师   上海外国语学博士学历   获奖经历: 2017外研社多语种“学之星”赛全国总决赛亚军 2017江苏省高校学比赛二等奖 2017年度南京师范赛一等奖 2018年度南京师范学本科优秀学奖 2021年度南京师范赛三等奖   2. 李红梅     副授     上海外国语学博士学历 获奖经历: 2009,南京师范⼤学精品材(《新基础韩国语》)⼆等奖   3. 金永兰    讲师        上海外国语学博士学历 4. 朴惠京    外        中国社会科学院硕士学历

基础西班牙语
开课中

广东外语外贸大学
25人评价(71)人学习
本课基于语法体系计课,共分十章总计五十三讲,旨在帮助更多西语专业、第二外语和语言培训学生建构基本的语言和语法体系,打西语世界的窗口。

世界跨文化交流
国家级
开课中

天津外国语大学
32人评价(32)人学习
       世界各国文化都以其独特的式为人类文明作出了贡献,都是世界文化殿堂中的瑰宝。《世界跨文化交流》慕课,为你启这扇多彩的学习之门。        美洲、欧洲、东亚、东南亚、阿拉伯和非洲六板块款款而来,16个章节,16个国家,不同的历史、文化、经济、饮食、服饰、节日,错落致地凝聚于这门传播国际文化的优秀课。        课由天津外国语学王铭玉授领衔,英语学院、日语学院、欧洲语言文化学院、亚非语学院等学单位的授、名师全力打造,涵盖15个语种、16个国家。       课采取形式不一、丰富多样的表手法,注重知识性与趣味性的机结合,让学生了世界文化多样性的同时,对各国文化的差异性进行梳理,培养学生的跨文化能力。将世界各国的独特文化,制作成一场视听盛宴,带领学生走进世界跨文化交流的门。        课团队介绍:        王铭玉        天津外国语学   翻译与跨文化传播研究院  授        课负责人王铭玉,天津外国语学翻译与跨文化传播研究院院长,授,博士生导师,中央编译局博士后合作导师、国家智库核心成员。“龙江学者特聘授”、天津市特聘授、天津市学名师,俄罗斯普希金奖章获得者、俄罗斯“友谊与合作”奖章获得者,享受国务院特殊津贴。在语言符号学、普通语言学、功能语言学、外语学论等所造诣。        席娜        天津外国语学  务处  授        课负责人席娜,授,博士,天津外国语务处副处长。国家级、省部级一流课负责人,入天津市高校“中青年骨干创新人才培养计划”,曾获高等育天津市级学成果一等奖2项、二等奖3项,“外社杯”天津市高校翻译赛优秀指导师、“卡西欧杯”优秀硕士论文奖优秀指导师。长期致力于外语学研究,出版专著、编著、材等十余部,在中外期刊表多篇语言育类论文;主持完成或主要参与完成国家级、省部级和校级学、科研项目二十余项。主要研究向为外语育、日语育、课学研究。        王申        天津外国语学  英语学院  副授        英语学院国际商务系,副授,曾获天津市学成果二等奖,主讲 “第二期来华留学英文授课品”。主要研究商务英语课置以及二语习得中的学习者因素。并在此领域公表学术论文20余篇,参与编写学术专著、材和词典等近10部,主持及参加各级各类项目10余项。        初相娟        天津外国语学  日语学院  副授        文学博士,副授。研究向为日语语言育,担任本科生及研究生多门课学工作。入天津市优秀青年资助项目,荣获卡西欧育奖励基金。 主要科研成果为:2016年,专著,《中国学习者日语动词谓语句的习得》,上海交通学出版社;2015年,译著(合译),《100种过度医疗》,上海交通学出版社。 科研立项:2017年主持完成天津市委人文社科项目:日语专业学生动词活用形习得模式探究;2017年主持在研天津市委人文社科项目:基于眼动实验的日语动词习得研究。参与1项国家社科项目,多项省部级项目。在中外期刊表多篇语言育类论文。        王文倩        天津外国语学  欧洲语言文化学院  副授        2008年毕业于俄罗斯伏尔加格勒国立师范学,获得博士学位。同年起任于欧洲语言文化学院俄语系,承担本科生专业基础课及文学向硕士研究生课学,任硕士生导师。 任天津外国语学欧洲语言文化学院科研副院长,主要研究向为俄罗斯文学,主持并参与多项科研项目。        朵宸颉        天津外国语学  亚非语学院  授        阿拉伯语语言文学专业博士,中央编译局博士后,曾荣获2014年“天津好人”称号,2016年荣获天津市育系统劳动竞赛示范岗先进个人,先后入“天津市优秀青年师资助计划”、天津市“131”创新型人才培养工第二、三层次人。研究向为阿拉伯文学、阿汉翻译。先后表论文十余篇,出版专著1部,主持或参与科研项目十余项,其中参与国家级项目2项,主持或参与省部级课题3项。        王慧芳        天津外国语学  务处  副研究员        长期从事学管理工作,注重对法的探索与学模式的研究,积极参与《世界跨文化交流》课学改革,负责本课相关学工作的组织与管理,保证学计划和纲的实施;负责本课网络平台关问题的答疑与辅导,共同推进每期学工作的顺利运行。对慕课课专门研究并表论文数篇,主持或参与学科研项目近10项。  

时政英语视听说
开课中

四川外国语大学
22人评价(188)人学习
【课介绍】 课包含听力通关和时政专题两模块。基础篇听力通关授课视频为时政专题在线练习中听力难点汇总精讲课视频及配套练习,分为听力与词汇,听力与语音、听力与语篇以及听力辅助技巧四个部分。实战篇时政专题视听说在线练习广泛收集CGTN、BBC、CNN等英语电视广播节目中的时政报道,根据不同的主题分类后进行英语听说训练任务计,具新鲜性、丰富性和系统性的特点。课由四川外国语学具丰富视听说课学经验的英语师和授外交学、国际政治课师共同精心打造。   【课特色】 听力技巧 单独置  听力通关系列课运用英语词汇、语音理论全面系统析听力障碍,让学习者了突破听力瓶颈的法。 时政专题  特色鲜明  精心编排的时政专题紧跟时政热点,逐年更新学内容。结合时政热点,择新冠、奥运会、太空探索等专题作为学素材。 英语国政 学科融合  课通过英语师和国际政治、外交学师的合作授课在英语学习中融入国际关系和外交学通识知识,帮助学生全面提高。 师生共建  学相长 课邀请了我院优秀学生参与课录制,并通过在线交流师生共同分享,相互促进。   【主讲师】  魏涛:四川外国语学副授。研究向为新闻翻译和在线学。曾赴英国爱丁堡学和埃塞克斯学培训和访学。国家级线上线下混合式一流课《时政视听说(1)》负责人。重庆市高校精品在线放课《时政英语视听说》负责人。曾获得2023外研社·国才杯国际传播力短视频赛冠军、季军指导老师特等奖, 2019年全国高校学创新赛——第五届外语赛重庆赛区一等奖及全国决赛三等奖、第六届全国口译赛(英语)西南赛区区赛优秀指导师奖和第七届全国口译赛(英语)西部赛区区赛优秀指导师奖 。曾在《中国翻译》等外语类核心期刊表论文。   【版权声明】 因学需要,本课视频中视听说练习部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善决。

二外法语
开课中

吉林外国语大学
2人评价(48)人学习
【课简介】 课主要包括法语语音、日常法语交际用语、简单的法语语法以及相关的法国文化知识。具备听,说,读,写的能力,可以进行简单对话,能听懂简单的日常口语、日常词组、句型。能够进行基本的日常交际。 本门课的学目标,是使学生学会正确的法语音,初步掌握常用词汇和基础语法,会读、会说简单常用的法语。在此基础上提高听,说,读,写的能力,可以进行简单对话,能听懂简单的日常口语,拓展日常词组、句型和语法。同时对法国文化一定度的了,使零基础、零起点的学生都能够进行基本的日常交际。我们希望培养学习者对法语的兴趣和喜爱,为日后深入学习法语打下坚实基础。   【课特色】 本课为自建慕课,所采用的是自编材,完全按照《二外法语》课进度进行,每个单元都充分融合了思政元素及中法文化对比,每课同时以动画的形式生动地讲语法点,使学生可以对课产生更浓厚的兴趣。   【主讲团队】 黎:吉林外国语学法语系副主任,法语语言文学硕士学位,主攻法语笔译向。主讲课:综合法语,(汉英法)笔译,法语语法,法语读写,法语语言测试等。学术成果包括:《集体无识下的超额翻译与欠额翻译》,《权利话语下的超额翻译与欠额翻译》,《英法口语一百句》,《英法文化一百点》。

英语文体与写作
省级
开课中

吉林外国语大学
0人评价(12)人学习
【课简介】 课以高应用性、实用性为主要特色,是将基础阶段英语写作能力运用到实际生活和学习、工作场景的技能演练。课将写作基础知识及修辞手法文体特征及写作要点融入应用文体,培养学生良好的写作习惯和表达的逻辑性,并逐步扩展写作中内容的广度和思想的深度。   【课特色】 课内容完整,课共16个主要章节,主要聚焦英语篇章写作,包括基础文体英语篇章写作和实用文体篇章写作;课将商务、事务场景写作和社交写作融入内容体系,应用性和时代性较强。   【主讲团队】 邹红:中共党员,吉林外国语学英语学院院长助理,中国高等育学会外语学分会会员,中国翻译协会会员。吉林外国语学“三育人先进个人”、“优秀师”、“优秀党员”。近五年,累计授课课近十门,主要包括综合英语类、英语写作类和笔译等。主持中国民办育协会、吉林省人文社科项目、吉林省学科学规划、吉林省高等育学会等科研课题7项,获吉林省高科研成果奖一项,吉林省育学会科研成果奖一项,参与出版译著2部,主持校级研项目2项,主持混合式课改革项目一项,参编材1项,参与吉林省在线精品课一项,参与《英语写作》国家级一流课申报,主持《英语文体写作》慕课建一项,参与育部产学协同育人项目2项,主持省级产学研项目1项。曾获2023年外研社课思政案例全国特等奖,2023年学之星赛全国决赛三等奖,第三届吉林省本科学创新赛一等奖、外社全国高校外语赛(英语专业组)吉林省一等奖等各类学竞赛获奖10余项,指导学生获各类国家级、省级奖项20余项。 高艳:吉林外国语学副授,硕士研究生导师,吉林外国语学学科学(英语)领域负责人,北京师范学高级访问学者。毕业于东北师范学外国语学及应用语言学专业,研究向为外语育与育,主持省级课题4项,外研社重点课题1项,参与省级金课建,主持校级研究生精品课。曾获第五届全国高等院校英语学基本功赛(优秀课例评比-课组)一等奖,第16届吉林省高科研成果论文类三等奖等。 赵翔宇:吉林外国语学副授,博士在读,吉林省学新秀,吉林外国语学优秀师,双师型师,主讲课为英语写作课、英语阅读课。主持完成吉林省高等改项目2项,省部级科研项目7项,表论文20余篇,出版专著3部,译著2部,参与编写材3部。参与各级各类的学比赛获奖20余项。 高云侠:研究领域:英语语言学,学科英语学 主要从事综合英语、英语写作、英语视听说等课学。 表省级学术论文二十余篇、主持校级课题三项、参与省级校级科研项目多项、参与省级精品课一项、 参与编写《实用英语读写》、《当代英语辨析词典》等。 参与的两项课题曾获得校级学成果二等奖。曾获“学之星”英语学团队赛国家级二等奖, 吉林省“外研社·国才杯”“理当代中国”外语能力师组学之星省级优秀奖等奖项, 以及多次在赛中获得国家级和省级奖项。曾指导学生在全国学生英语竞赛全国高校学生外语水平能力赛、 “外研社·国才杯”全国英语阅读和写作赛等各类比赛中获得国家级省级和校级奖项。 齐天博:硕士研究生学历,吉林外国语学英语学院,英语系(国际传播向),媒介文化与新闻实务。参与国家社会科学基金一般项目、吉林省哲学社会科学基金等项目、吉林省高等育学会项目、企事业单位科研委托项目,以及多个校级改项目。于《中国新闻传播研究》CSSCI期刊和省级期刊表多篇论文,参编材吉林省新闻传播学案例1部等。曾获中国学生广告艺术节学院奖2020春季征集活动营销策划类优秀奖、2020全国高校马克思主义新闻观研究生学术论坛优秀奖等。

高级英语写作
国家级
开课中

西安外国语大学
15人评价(22)人学习
《高级英语写作》为英语专业系列写作课之一,该课主要以通用学术英语写作为主要内容,包括如何进行批评性阅读,归纳文章;如何查阅文献,使用恰当格式进行文献引用;如何对所阅读的文章进行评论及分析,对不同文献资料进行综述;如何针对具体问题进行分析,并提出恰当合理的建议,以及如何撰写学术论文等。除了主要学术类写作任务外,课还注培养学生的学术语言表达能力、学术素养、学术的严谨性及科学态度等,为将来更高层次的学术写作打下一定的基础。