为您找到课程结果约 546

汉英之间—言之妙
开课中

四川大学
162人评价(25)人学习
课程简介: 本课程共八个单元38个小节,言实例,讲解、探讨汉英两种言在音、词汇、句子结构、篇、修辞、体、思维模式等方面的异同;从文化、认知、社会心理的角度分析说明产生差异的原因。帮助学生提升英言运用和鉴赏能力,提高跨言和跨文化交际能力。 课程特色: 本课程为全英文授课,为学生提供浸润式言学习环境,充分体现课程的通识教育功能。 本课程以音、词汇、句法、篇、修辞为主线讲解汉英两种言在各个层级上的差异,让学生系统了解两种言的异同,这对英学习者来说是大有裨益的。 课程采用从汉看英、从英看汉的视角,并从文化、认知、社会心理的角度分析一些典型差异的原因,有助于提高学生跨文化用能力和交际能力。 课程通过言实例讲解和探讨汉英两种言的异同,注重课程的知识性、趣味性和启发性,培养学生对言的鉴赏能力,提升学生的审美能力。   课程团队: 黄丽君:文学博士,四川大学外国学院副教授,副院长,主讲《综合英》、《言学入门》等多门课程。主研方向为用学、认知言学、言教学。   茜:四川大学外国学院副教授,从事大学英教学二十余年,多次获得教学相关奖励,公开发表学术论文数篇,副主编或参编多本普通高等教育教材,主研或参省部级校级科研项目。   莲: 四川大学外国学院副教授,外国言学及应用言学博士,研究方向为英言教学、社会言学;主要教授《综合英》、《大学英视听说》、《言学入门》等课程。   李琳:四川大学外国学院副教授。从事大学英教学多年,主讲《综合英》、《大学英视听说》等涉及英言的基础学习及英言应用各学科。   李娜:四川大学外国学院大学英讲师,英国埃克赛特大学英言文学博士,研究涉及领域包括比较文学,女性主义,文学批评,社会性别研究等。   邹红燕:四川大学外国学院讲师,主讲《基础英写作》、《学术英写作》等课程。澳大利亚阿德莱德大学影视学博士,研究领域涉及世界电影史,中国影视文化,城市电影,少数民族电影研究,于2021年出版个人独立学术专著《荧幕上的中国西部》。

公众演讲
国家级
开课中

郑州大学
26人评价(123)人学习
【课程简介】 在全球化日益发展的今天,英演讲的能力正受到前所未有的重视。外企求职、发布产品路演、发表学术研究成果……这些都需要我们具备一定的演讲能力。可是,现在的你是否有信心用英演讲?你是否迫切想提升自己的英“言值”? 我们将通过32节视频课程、31项行动小步骤、两节导师辅导课和之匹配的讨论、单元测试、期中期末考试等,帮助同学们跟老师一起碰撞思想的火花、及时检验学习成果,最终助你早日实现愿望! 【课程特色】 •    内容丰富、趣味性强:32节视频课程的讲解采用人秀、情景演绎、角色扮演等多种形式开展,结合大量示范性视频、动画、片,让学习之旅轻松有趣,让学生快乐习得演讲方法和技巧。•    结构清晰、循序渐进: 课程包括31项行动小步骤,用行动清单(to-do list)串联核心内容。学生可以直观感受每周学习目标,按照课程阶段完成学习任务,并不断获得成就感,从而顺利完成学业。•    特色辅导、如虎添翼:课程特别包括两节导师辅导课,这两节辅导课由来自英国南安普顿大学(University of Southampton)写作中心的教授倾情打造,帮助学生脱离演讲稿写作困境,助力开阔思路。 【主讲教师】 赵丹,郑州大学讲师,曾获河南省“教学标兵”称号,主要承担非英专业本科生以及研究生英教学任务。 志伟,郑州大学教授,河南省“五一劳动奖章”获得者,主要承担英专业本科生及研究生教学科研工作。 李艳芳,博士毕业于上海外国大学,研究领域为言学应用言学方向。郑州大学副教授,曾获河南省“教学先进个人”称号,主要承担英专业教学科研工作,主要教授英公众演讲,基础英写作,精读等课程。 声明:本课程全部片、视频均用于教学活动,如有版权及其他问,请发邮件至zhaodansky@163.com进行沟通。

基础英写作
国家级 省级
开课中

中国科学技术大学
2人评价(136)人学习
【主讲团队】 张曼君:中国科学技术大学外教学中心主任,副教授。曾主持两门省级MOOC课程(“基础英写作”、“高级英详解”);获得2020年安徽省“线上教学名师”、2019年安徽省教学成果三等奖(排名第1)、2020年中科院教学成果二等奖(排名第1)、2019年中国科学技术大学海外校友基金会“优秀教学奖”,主持省级线上线下混合式课程1门(基础英);出版教材3本。 范小红:中国科学技术大学外教学中心讲师。南京大学英言文学博士,中国科学技术大学人文社会科学学院外系讲师,长期从事英美文学研究教学研究。

中小学英教学研究方法
省级
开课中

浙江师范大学
23人评价(66)人学习
【课程简介】   本课程聚焦外教学研究中三种常用的研究方法:问卷调查、实验研究和课堂观察,以问为导向,系统介绍每种研究方法的核心概念、特点、类型、操作流程、数据的收集分析、信度效度、道德伦理问、研究报告的撰写等。课程帮助学生快速掌握这些研究方法,从而学会实用的英教学研究和论文的写作技巧。   【课程特色】   以问为导向 满足学生需要   课程收集了部分本科生、研究生和在职英教师对教学研究方法的需求,从而确定课程内容的具体知识点,保证让学生学有所获。    教学重点突出 内容系统实用   课程选取了英教学研究中常用的三种研究方法,即问卷调查、实验研究和课堂观察,系统讲解每种方法的概念、特点和操作步骤,便于学生根据所学开展教学研究。 论文案例实 理论结合实践   课程选取中小学英教学期刊和硕博士论文作为分析案例,将知识点的讲解研究案例相结合,便于学生理解消化。 教学形式多样 课程资源丰富   微课制作多以教学实案例为切入点,结合各种教学视频、测试、思考、作业等课程资源,课程具有趣味性和交互性。   【课程团队】   胡萍萍:上海外国大学英言文学博士,浙江师范大学外国学院副教授、硕士生导师,美国威斯康星大学麦迪逊分校访问学者;研究方向为外教学理论实践、研究方法论;发表学术论文30余篇,出版学术专著1部、参编教材1部;曾获浙江省外微课大赛一等奖、“外教社杯”全国高校外教学大赛浙江赛区综合课组三等奖、校教学“十佳”、教学“思政之星“、“战疫”课程思政先锋等。 裘晨晖:博士、浙江师范大学外国学院讲师;研究方向为英教育、二习得,擅长应用言学研究方法、数据统计分析,同时关注心理言学和神经言学等领域。 陈炯萤:绍兴市高级中学英教师,浙江师范大学外国学院硕士。 Andrea Michelle Horrigan: 外籍专家,在中国和西班牙教授英已有18年。

英国文学史及作品选读
国家级
开课中

上海海事大学
9人评价(31)人学习
课程共包含16章,通过学习,学生可以比较全面地了解英国各时期的文学知识、社会背景、文学流派及其文学特点;通晓各时期的代表作家的创作思想、人物刻画和写作风格;欣赏并体会经典诗歌、小说和戏剧等的言特点和主思想。课程旨在使学生了解和掌握英国文学形成和发展全貌及其主要内涵,提高学生对英国文化的认知能力和跨文化交际能力,增强学生的言表达能力和思辨能力,并培养学生正确的世界观、人生观、价值观、中国情怀和国际视野。   【课程特色】 内容全面 凸显经典  课程共16章内容,学生可以通过学习课程,比较全面地了解英国各时期的文学知识、社会背景、文学流派及其文学特点;通晓各时期的代表作家的创作思想、人物刻画和写作风格;欣赏并体会经典诗歌、小说和戏剧等的言特点和主思想。 定位明确 思辨性强  本课程分析英国文学教学的现状,重新定位英国文学教学,为学生提供一个阅读和思考的场所,鼓励学生学会个性化的阐读和培养独立思考和思辨的能力。使学生形成“不以区分中西为心魔,亦不以新旧贴标签,养世界之眼光,涵广阔之态度”。 培养能力 塑造价值  课程通过学习优秀的文学作品,帮助学生树立积极、正确的人生观、世界观和价值观。课程在教学中注重文化导入,学生在更好地理解英国文学作品的同时,也能树立对中国悠久灿烂文化的自豪感,提升跨文化交际能力,从而使本科课程最终可以达到价值引领、知识拓展、能力培养的目的。   【课程团队】 郭海霞:上海海事大学外国学院教授,硕士生导师,上海外国大学博士,上海市外国文学学会理事,上海外文学会理事。长期从事英美文学和文化的教学和研究工作,特别是英国海洋小说研究。主持、参多项国家省部级课,先后在SSCI/A&HCI/CSSCI等国内外刊物发表论文40余篇。2008年6月至8月年赴英国朴茨茅斯大学访学,从事英国小说和英国文化的研究;2013年成为上海海事大学外国学院“英美海洋文学文化研究”学术创新团队带头人;2015年8月至2016年8月在英国赫尔大学历史系“海事历史研究所”访学,进行有关英国海洋小说、英国海洋文化和海事历史的研究工作。积极参加教育教学改革和专业建设,所授课程“英国文学史及作品选读”在2023年5月成为国家级一流本科课程(线上线下混合式课程)。 李翼:上海海事大学外国学院讲师,硕士生导师,上海外国大学博士。长期从事英美文学和文化的教学和研究工作。曾在《国外文学》、《外研究》和《学习探索》等发表多篇论文,发表译作《没有指针的钟》。 朱莉雅:上海海事大学外国学院讲师,上海外国大学博士。长期从事英美文学和文化的教学和研究工作。曾获全国高校教师教学创新大赛−第五届外微课大赛 上海赛区一等奖;全国决赛优秀奖;2019年首届上海海事大学本科微课教学比赛一等奖;2019年第三十四届上海教育技术协会外专业委员会年会暨学术研讨会微课评选二等奖;2019年上海海事大学青年教师教学大赛三等奖;2015年外国学院青年教师教学竞赛三等奖;2013“外研社杯”全国英写作大赛上海赛区指导二等奖、三等奖等。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问,还请联系课程团队予以妥善解决。)

跨境电商实践
开课中

重庆第二师范学院
82人评价(179)人学习
【课程简介】 本课程由八个单元构成,课程涵盖跨境电商简介、物流、支付、第三方服务平台、跨境电商选品、跨境电商产品定价、海外市场调研、跨境网络营销、跨境客服服务、跨境知识产权等内容,涵盖跨境电商实务的各方面内容,课程旨在帮助和引导学习者了解跨境电商行业的基础知识运营原理,同时具备运营各主流跨境电商平台的能力,提高对跨境贸易发展趋势的认识,培养学习者的国际商务意识和跨境交易实务处理能力,跨文化沟通能力和思辨能力,提升国际视野和商务素养,为国际贸易和跨国交易培养实务性人才。   【课程特色】 深入浅出   课程涵盖八个单元,涉及跨境电商的各方面内容,讲解细致,各类知识点都采用动画的方式展示,清晰明了,通俗易懂。 开放灵活   课程每个单元都配备讨论或案例研讨,以便学习者巩固课上内容,对所学专交流看法。同时,学习者也能在讨论区畅所欲言,老师和其他同学互动,对所学知识加深印象和理解,进一步提升自己。 专业团队   课程团队是一支年轻、充满活力的教师队伍,均曾有企业挂职经历,在跨境电商实务上有独到的见解,老师们从事商务英专业的专业课教学多年,经验丰富,专业扎实。   【课程团队】 蒋艳(课程负责人):重庆第二师范学院外国言文学学院院长助理、副教授,硕士,重庆市商务英研究会理事。研究方向为ESP、商务英、外教育、应用用学等。主讲课程为商务英、大学英等。曾主持和参多项校级和省部级科研课及教研课。近几年参编教材一部,发表论文20余篇。2020年获全国高校教师教学创新大赛——第六届外微课大赛全国决赛三等奖,重庆市一等奖。2020年晋级全国首届外思政教学大赛全国决赛。   李慧:重庆重庆第二师范学院外国学院教师。承担国际电子商务、国际商务等课程的教学工作。研究方向为商务英研究、料库言学研究。近年来主持科研和教改项目三项,参科研和教改项目三项。发表学术论文十篇。近年来参编教材四本,包括《电子商务》、《综合商务英1》、《国际营销实践教程》。2020获得第六届外微课比赛重庆市二等奖。   杨璐:重庆第二师范学院外国言文学学院教师。研究方向为英言学,商务英教学,商务英教师发展。主讲课程为商务综合英、高级商务英等。曾主持和参多项研究项目。近几年参编著教材《新思维英专业听力教材》1本,发表论文3篇。   刘丽:重庆第二师范学院外国言文学学院副教授。主讲课程《大学英》、《商务英》、《酒店英》。多年来以二习得、专门用途英、计算机辅助英教学作为主要教育教学研究领域,致力于教材开发、课程建设、教学改革的研究实践,并取得一定成果。曾主持和参多项校级和省部级科研课及教研课。近几年参编教材一部,2020年11月,获全国高校教师教学创新大赛---第六届外微课大赛全国决赛一等奖。2015年获重庆市微课教学比赛二等奖。2014年获校级教学成果奖二等奖。2013年,担任《酒店英》校级精品课程负责人。

交际功能
开课中

北京林业大学
5人评价(21)人学习
本课程的主要内容是初级日法。课程根据学习者实际交际的需要,把法分为多个不同的专(本课程共有10个专单元),由浅入深、循序渐进,集中地进行日法教学。同时,辅以实用情景会话、习练习等,学习和实践并重,让法教学变得更加立体和有趣。 本课程不介绍日本文字、日五十音等入门知识,也不涉及法及日本文化无关的日词汇的教学,而是直接从交际功能出发分类,集中讲授现代日法。 为了让学习者的学习不局限于言和法,课程中特意加入了内容丰富的日本文化系列讲座,帮助学习者拓宽视野、丰富知识,更好地了解言背后的文化,提高学习者对日和日本文化,以及中日异同等问的认识。 本课程由北京林业大学日系骨干教师担纲,其中包括北京市教学名师段克勤、北林教学名师刘笑非、北林“好评课堂”教师魏萍、陈咏梅及优秀青年教师祝葵、范婷婷、崔信淑。团队专业性强,水平较高,讲解生动易懂,风格多样,避免一位教师主讲全程带来的单调弊病。

基础俄 II
开课中

北京大学
25人评价(168)人学习
《基础俄Ⅱ》以外研社出版的《大学俄(东方新版)学生用书第二册》为教材, 通过24个讲解视频,详细讲解了该教材12课的主要内容。课程以对话和课文讲解为主线,在讲解过程中,融入词汇、句型和法的学习,并为大家呈现清晰的言知识梳理,和提供言训练的素材。 通过学习本门课程,可以学习到对话和课文相关的词汇法知识,并通过表格和片发展自己的言技能。

基础笔译:英汉翻译
开课中

暨南大学
12人评价(34)人学习
【课程介绍】 本课程是一门本科英专业的必修课程,同时也是大学英高级选修课程。课程共十五个单元,从词翻译到从句翻译再到段落翻译,层层递进。同时,课程还介绍了英汉言的共通不同之处,讲述翻译例句,帮助学生掌握翻译技巧,提升英汉翻译技能。   【课程特色】 体系完备  知识全面  课程内容全面,共十五个单元,以法类别划分,包括词、句子、段落翻译,体系完整,知识点完备。 案例教学 注重实践  课程引入翻译案例,分析英句子的结构,将翻译技巧融入翻译实践中,清楚展示英汉翻译的具体过程,培养学生的翻译实践能力。 专业讲解 循循善诱  授课教师深耕翻译领域多年,具有丰富的翻译经验和教学经验,授课过程中老师循循善诱,启发学生领悟翻译方法和技能。   【主讲教师】 朱湘军: 复旦大学翻译博士,暨南大学外国学院教授;研究方向翻译理论实践;曾在密西根州立大学访学;担任国家精品在线课程主持人,国家一流本科在线课程主持人,国家社科基金中华学术外译项目负责人,网易名家专栏主持人;另主持广东省一流本科课程两项,主持省部级社科项目两项;出版专著《翻译研究之哲学启示录》《英写作》《大学英词汇教程》等,译著《大作家短故事之幽默篇》《大作家短故事之婚姻篇》《壁炉山庄的丽拉》《寻找薇薇安•迈尔》等,曾在《外国》《上海翻译》《外教学》等国内外刊物上发表学术论文30余篇。

中国文化之世界遗产在中国
省级
开课中

西南交通大学
120人评价(310)人学习
【课程特色】 素材丰富 形式多样  课程团队借助片、动画和视频等将中国的世界文化遗产地可视化,让学习者直观感受中国世界遗产地的壮丽和其中所蕴含的深厚文化底蕴。 内容充实 融会贯通  课程以中国的世界遗产地为切入点,介绍遗产地的基本情况,对遗产地所蕴含的中国哲学、历史、宗教、地理、建筑和艺术等文化知识的讲解也贯穿其中,帮助学习者对遗产地和中国文化有更深层次的了解。 英授课 兼顾中外  课程为英授课,以便于世界范围内的学习者了解中国文化;同时也可以帮助中国学生提高对外沟通交流的英能力,培养学生的综合文化素养,从而能够更好地传递中国文化。   【课程团队】 杨琼:西南交通大学外国学院副教授。“国家级精品资源共享课”《大学英》(2016)的主讲教师。参研大学英网络教育精品资源共享课程建设。讲授的课程还有研究生学术英视听说、交际文化视听说、中国文化之世界遗产在中国等。主编和参编多套教材,承担各级教改项目七项。主持两门省级一流课程。2015年至2017年,经合中心(前身为国家汉办)选派至美国威廉玛丽大学孔子学院任教。获得“外研社杯”英素养大赛英演讲比赛国家级特等奖、省级二等奖和省级三等奖指导教师奖;“外教社杯”跨文化能力大赛省级二等奖指导教师奖。曾在McGill University 交流访学。 史迹:西南交通大学外国学院教授,从事国际汉专业和英专业教学工作,主要研究方向为汉教学、汉教材和汉水平( HSK )测试预评估。2004年至2006年,经国家汉国际推广领导小组办公室选派至意大利威尼斯大学中文系任教。主持国家社科基金课"国际汉汉字等级划分、词汇水平及汉阅读能力调查研究";主持华教学出版社、高等教育出版社委托教材编写项目6项;主编和参编对外汉教材20余种;发表论文20余篇。 焰:西南交通大学外国学院副教授,从事大学英和翻译专业教学工作。主持建设省级一流课程1门、校级大学英课程2门、翻译专业课程4门、翻译硕士课程3门;主持和主研教育部项目3项、省级项目4项、校级项目数项;主编和参编本科和研究生教材十数本;译著数本,其中一部属国家新闻出版总局思路书香重点项目。 获得四川省教学成果奖一等奖、校级教学成果奖一等奖和二等奖。曾在University of Prince Edward Island、University of Central Lancashire和Old Dominion University访问学习。 胡光金:西南交通大学外国学院讲师,博士,主要研究方向为符号传播和欧洲文化。“国家级精品资源共享课”《大学英》(2016)的主讲教师。此外,还讲授学术英视听说、英汉互译技巧、科技英翻译、学术素养、中国文化之世界遗产在中国等课程。主持、主研多项省部级项目,发表论文、译文多篇。获西南交通大学第七届青年教师讲课比赛一等奖。曾在McGill University、University of Central Lancashire交流访学。 周琳:西南交通大学外国学院讲师。“国家级精品资源共享课”《大学英》(2016)的主讲教师。此外,讲授的课程还包括学术交流英、实用英写作、英阅读、英美报刊英、通用学术英、高级英听说等课程。获得西南交通大学第六届青年教师讲课比赛二等奖。曾在McGill University交流访学。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示诚感谢!若资料涉及版权问,还请联系课程团队予以妥善解决。)