为您找到课程结果约 477

大美吉林——英语话吉艺
开课中

吉林外国语大学
0人评价(31)人学习
【课程简介】 吉林传统手工艺承载着浓厚的地域文化特色和民族智慧,是中华优秀传统文化的重要组成部分。《英语话吉艺》慕课以英语为媒介,以吉林十大传统手工艺(东丰农民画、德惠草编、松花砚、查干湖鱼皮画、朝鲜族刺绣、满族手撕剪纸、木版年画、浪木根雕、通榆蛋雕、白城芦苇画)为核心内容,旨在推动非遗文化的国际传播,促进跨文化交流,具有重要的价值、文化价值和社会意义。 1)促进地传统文化的国际传播,增强文化自信 本课程以英语为载体,向全球学习者介绍吉林独特的传统手工艺,助力中国地域文化“走出去”。通过数字化慕课的形式,突破地域限制,让世界更直观地了解吉林文化的魅力,增强中华文化的国际影响力,同时提升学习者的文化认同感和民族自豪感。 2)推动跨学科融合,创新英语学模式 课程将语言学习与文化传播相结合,使学习者在提升英语能力的同时,深了解中国吉林传统工艺的历史、技艺及文化内涵。这种“语言+文化”的学模式,既丰富了英语学的内容,也为课程思政建设提供了新思路。 3)助力传统文化保护与传承,服务地文化发展 通过数字化手段记录和展示吉林传统手工艺,本课程为传统手工艺的活态传承提供了新途径。同时,课程可吸引更多国内外受众关注吉林文化,促进文旅融合,为地经济发展注新活力。 4)适应新时代需求,推动终身学习 慕课形式灵活、受众广泛,既适合高校学生选修,也面向社会公众开放,满足不同群体的学习需求。课程通过生动的视频讲解、互动练习和文化拓展,激发学习兴趣,推动中华优秀传统文化的普及与传承。   【课程特色】 本团队制作的慕课内容逻辑清晰,每个单元依据主题内容设置了三个学习模:起源与发展、艺术特及主要成就对单元主题进行了详细的解读和阐释。《英语话吉艺》慕课的建设,不仅是对吉林传统手工艺的数字化保护与传播,更是讲好中国故事、促进文明互鉴的重要实践。课程以语言为桥,以文化为魂,让世界听见吉林的声音,感受中华文化的深厚底蕴与时代活力。   【主讲团队】 刘婧:授,硕士研究生导师。主讲《英语文学导论》、《英语文学作品选读》、《高级英语》等课程,主持各级科研项目10余项,级以上学竞赛获奖10余项,指导多名学生在各级各类英语技能竞赛中获奖。   田慧:副授,硕士研究生导师。主讲《英语语言学导论》、《高级英语》等课程,级以上学竞赛获奖10余项,主持各级科研项目10余项,指导多名学生在各类英语技能竞赛中获奖。   刘北:副授,硕士研究生导师。主讲《综合英语》《中国文化概要》等课程。主持各级科研项目10余项。发表级以上科研论文10多篇。参加各级学竞赛、获奖10多项。指导多名学生参加英语竞赛获各类国家级、级奖项20多项。   邹红:讲师,硕士。主讲《英语写作》、《综合英语》等课程,近三年来共发表学术论文 15篇,主持各级科研项目8项,指导多名学生在各类英语技能竞赛及师能竞赛中获奖。   李尚莹:讲师,主讲《英汉/汉英笔译》、《综合英语》等课程,主持科研项目5项,发表论文十余篇。

大美吉林——英语话吉商
开课中

吉林外国语大学
0人评价(18)人学习
【课程简介】 部《高等学校课程思政建设指导纲要》明确要求将中华优秀传统文化、区域特色融课程学,培养学生文化自信与家国情怀。吉林正推动区域文化资源(如“三地三摇篮”红色文化、汽车工业、影视产业)对接英语学,强化本土文化对外传播能力。因此,本课程响应国家及吉林高质量发展战略,通过数字化课程推动本土商业文化国际传播,助力老工业基地振兴与对外开放。填补“用英语讲吉林产业”的线上空白,构建文化传播新渠道,使之成为吉林对外宣传数字窗,对接文旅部“云游中国”项目,向全球推广吉林商业名片。   【课程特色】 (一)用硬实力符号重塑吉林国际认知 本慕课突破传统区域文化课程的泛化叙事,首创 “产业名片驱动国际传播” 模式构建吉林全球化表达新范式。聚焦“吉林农业、吉林老字号品牌、吉林工业”三大特色,替代原有的山水风景的浅层展示。通过拆解吉林各优势产业的牌特色与技术优势,将吉林产业升级嵌全球产业链话语体系,回应国际社会对中国智造的关切。 (二) 配套材协同 本慕课有配套材,系统梳吉林产业知识框架,结合慕课资源,打造OMO(线上融合线学范式。   【主讲团队】 马艳晶:博士,副授,研究生导师,吉林外国语大学英语学院学副院长,广东外语外贸大学访问学者,吉林E类人才。荣获外研社全国高校外语课程思政学案例大赛全国三等奖。近五年来,主持完成部产学协同人项目1项,吉林学研究项目1 项,级科研项目2项,主持及参与、校级在研中、科研项目20余项。发表EI论文一篇,核心及级论文十余篇。   匡颖:吉林外国语大学英语学院副授,主讲综合商务英语、跨文化商务交际导论课程。 曾获第十五届“外社杯”全国高校外语学大赛商务英语专业组吉林二等奖、2024年全国高校外国课程思政学案例大赛特等奖。   彭祥英:吉林外国语大学商务英语系讲师。主讲商务翻译、综合商务英语课程。   石寅亮:吉林外国语大学商务英语系副主任,讲师。主讲商务导论、国际贸易论(英)、英语国家社会与文化、国际贸易专业英语等商务英语专业课程。曾担任吉外国际语言文化时间中心英语国家馆馆长,现任商务英语系副主任。两次被评为“优秀师”以及被评为“三师”“优秀辅导员”。   于淼:吉林外国语大学英语学院副授,主讲综合商务英语、商务英语视听说课程。出版级规划材一部。参编工具书2部。主持级课题5项,校级课题7项。发表级以上论文16篇。校级思政示范课程负责人。   赵紫君:吉林外国语大学英语学院商务英语系副主任,讲师,主讲综合商务英语、会计学基础等课程。曾获第三届全国高校学创新大赛三等奖、第十二届“外社杯”全国高校外语学大赛商务英语专业组三等奖、第四届“智慧树杯”全国课程思政示范案例学大赛二等奖、2024年全国高校外语课程思政学案例大赛二等奖、第六届全国高校混合式学设计创新大赛三等奖。

英语报刊选读
开课中

山西工商学院
0人评价(214)人学习
【课程特色】 (1)科学规划 横纵结合    课程将“英语”与“新闻学”两学科交叉融合,将学内容进行模化重组,以新闻篇章结构为主线,新闻类型为载体,构建了新闻知识、语言知识、世界知识的“两纵一横”学知识体系。 (2)逻辑思辨 思政融  课程以社会主义核心价值观为引领,以“学思践悟”为主线,拓宽学生知识面域的同时增强其透视社会问题的分析能力,从新闻材料辨析作者的立场和观,并进行批判性解读。(3)学以致用 责任担当  课程关注中外英文报刊中相关中国的报道,引导学习者读新闻、知天、晓国情。引导学习者掌握新闻多元读写能力的基础上讲好中国故事,传递中国声音,担负时代责任。   【主讲团队】 王燕飞:骨干师,双师型师,中共党员。一直在学一线从事英语与翻译学工作,课改能力强,科研热情高,能够组织实施并在全校推广相关研究成果,具有很高的论修养和研究经验。 主持山西高等学校哲学社会科学研究项目1项,主持山西“十四五”规划课题1项,主持部供需对接就业人项目5项,校级改课题1项,参与级课题4项,校级课题2项。发表实用新型专利2项,参编1部,著作2部,发表学术论文4篇。多次参加学比赛,获得“第八届全国高等院校英语学基本功大赛”国家二等奖、“首届全国高等学校外语课程思政学比赛”国家二等奖,多次获得外研社“学之星”大赛、外语微课大赛以及“外社”全国高校外语学大赛等山西“一等奖”、“二等奖”等多项奖励。指导学生比赛多次获奖,“译大赛”“外研社阅读大赛”“外研社写作大赛”“互联+”大学生创新创业大赛、“三创大赛”“外社·词达人杯”全国大学生英语词汇等获得山西“一等奖”等多项奖励。 

基础韩国语(一)
开课中

南京师范大学
4人评价(51)人学习
课程简介: 基础韩国语(1)为朝鲜语专业的韩国语基础课程,课程设计注重实用性,旨在更加有效地夯实学生的韩国语语言基础。学习痛进行分析和总结,总结和制作了有效记忆的微课。课程内容分九个单元,每个单元为一个主题,包括问候、手机聊天工具、家庭成员、时间、饮食、 生日、购物、身体与疾病、大学生活,每个主题包含词汇、语法、 课文,不同环境的常用句、语法补充与讨论、练习题以及单元测试,便学生能够更好地学习掌握基础韩国语。   课程特色: 1. 语音面:基础韩国语学中经常出现的痛为韩国语各类元音、辅音相似性高不容易分辨,音变规则复杂种类多,通过经验发现部分学生会在语音学过程中因繁杂的规则对语音失去兴趣,导致基础不够扎实语音练习不够,未解决以上痛和难,将元音和辅音学简化,构思出能够有效记忆的元音和辅音微课课堂,音变部分内容融到课文进行学习,通过会话和练习有效掌握语音规则和发音法使学生掌握韩国语语音体系。 2. 词汇面:根据各单元主题罗列了常用词汇,词汇讲解分为课前关联词汇,课文新词以及补充词汇,结合信息时代词汇使用的特定加了微信等社交平台相关词汇,以便有效组合成为简单易懂的句子。 3. 语法面:以语法意义、使用语境、活用规律以及例文的使用进行讲解。部分课文面还加了补充语法和讨论,有效分辨相似的语法。   课程团队 1. 李海燕   讲师   上海外国语大学博士学历   获奖经历: 2017外研社多语种“学之星”大赛全国总决赛亚军 2017江苏高校微课学比赛二等奖 2017年度南京师范大学微课学大赛一等奖 2018年度南京师范大学本科优秀学奖 2021年度南京师范大学微课学大赛三等奖   2. 李红梅     副授     上海外国语大学博士学历 获奖经历: 2009,南京师范⼤学精品材(《新基础韩国语》)⼆等奖   3. 金永兰    讲师        上海外国语大学博士学历 4. 朴惠京    外        中国社会科学院硕士学历

习语“金”典百句百讲
开课中

西北师范大学
0人评价(15)人学习
【课程简介】 作为课程思政建设的重要内容,微课由西北师范大学外国语学院、马克思主义学院、传媒学院、国际文化交流学院、技术学院师生共同主讲,旨在引导广大干部师生不断增强“四个意识”、坚定“四个自信”、坚决做到“两个维护”,帮助人们更好了解习近平总书记用典的丰富内涵,深刻解“中国共产党为什么能,中国特色社会主义为什么好,归根到底是因为马克思主义行”,深学习思考坚持把马克思主义基本原同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合的论逻辑、历史逻辑、实践逻辑,不断续写马克思主义中国化时代化新篇章。   【课程特色】 (一)首创性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《解当代中国》从《习近平谈治国政》第一、二、三、四卷以及党的二十大报告中选取习近平总书记用典金句,首次以中英双语微视频形式进行解读阐释,在国内高校尚属首次,也是推动习近平新时代中国特色社会主义思想国际传播的有益尝试。(二)实践性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《解当代中国》系列微课的推出注重体现宣传工作时度效要求,注重体现受众思维和现代传媒技术手段的运用。系列微课以全国上学习掀起《习近平谈治国政》热潮为契机,以“学习强国”学习平台、“学习强国”甘肃平台、西北师大“学习强国”号、国家高等智慧平台为络传播平台,24小时不间断播出,每讲5分钟左右,有利于营造习近平新时代中国特色社会主义思想学习的浓厚氛围,是实现新时代宣传思想工作强起来的创新探索。(三)有效性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《解当代中国》以高校师生、企事业单位干部群众为主体受众,通过对《习近平谈治国政》的双语研读和学习,帮助高校师生、企事业单位干部群众精准掌握了许多中国特色核心概念的英文表达,不断提升政策水平与翻译水平,提升进行中国文化外宣的精准表达能力,为讲好中国故事奠定语言基础。(四)公认性 《习语“典”读》《习语“金”典百句百讲》《解当代中国》系列微课的内容全部选自《习近平谈治国政》(中英文版),党的二十大报告(中英文版)确保语言文字翻译精准,表达准确规范。契合了“学习强国”学习平台传播的内容定位和受众定位,上级宣传部门、党员干部、高校师生、企事业单位干部群众的认可度高,传播的社会效益良好。   【主讲团队】 曹进:现任西北师范大学外国语学院院长,二级授、硕士生导师,硕士,英语执行导师。甘肃学名师,部全国高校络培训中心特聘授。高校国别和区域研究人才培养院系联盟副事长。国家级一流专业建设负责人,国家级一流课程《英语文学通识》负责人,甘肃外国语言文学类专业学指导、认证与材建设委员会主任委员,甘肃涉外应急语言服务基地主任,甘肃大学外语研究会副会长。 曾任中国成套设备进出总公司驻津巴布韦分公司首席翻译。兼任全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员、全国翻译工作者协会第八届事会事、“CATTI杯”全国翻译大赛组委会专家顾问、中国英汉语比较研究会认知翻译学专业委员会副主任、中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会副主任委员,甘肃翻译工作者协会副会长。 中国英汉语比较研究会外语技术专业委员会副会长、中国英汉语比较研究会语言服务专业委员会常务事、中国逻辑学会符号学专业委员会常务事、中国逻辑学会语用学专业委员会第四届事会常务事。中国外语学科发展联盟师范院校专业委员会副主任。 王国礼:甘肃陇南市人,博士,副授,现任西北大外语学院英语系主任。主讲《比较文学概论》《英语文学通识》《美国文学史》等课程。先发表各类学术论文近10篇,出版专著1部、译著2部、材2部、主持部、级科研项目3项。 宁振业:西北师范大学外国语学院师,副授,硕士生导师。长期从事翻译及学研究工作,曾赴英国阿伯丁大学和波黑萨拉热窝大学孔子学院工作访学。 郭亚文:西北师范大学副授、西北师范大学MTI中心副主任、北京师范大学文学博士,主要研究向为翻译学、翻译技术、典籍翻译等。 朱晓娟:女,1980年2月出生,汉族,江苏邗江人,中共党员,硕士,讲师。现任西北师范大学外国语学院党委副书记,负责学生思政。 白丽梅:西北师范大学外国语学院授、硕士生导师、翻译硕士培养管中心主任,剑桥大学访问学者,研究向为语用学和社会语言学。 彭建明:现任西北师范大学波黑研究中心副主任,外国语学院师 研究生课程: 1.《工程笔译MTI》 2.《交替传译MTI》 3.《商务译MTI》 本科生课程: 4.《翻译实践》5.《翻译论》6.《外事笔译》 孙歆宇:文学硕士,1997年9月至2001年7月在西北师范大学外国语学院学习,获英语语言文学学士学位;2006年9月至2009年12月在西北师范大学外国语学院学习 ,获英语语言文学硕士学位;2001年7月至今,在西北师范大学外国语学院任;2015年9月至2016年9月,获国家留学基金委资助赴美国中田纳西州立大学访学。 曹文:西北师范大学外国语学院英语系讲师。2002年获文学学士学位,2011年获文学硕士学位,2014-2015年英国阿伯丁大学访问学者,2019年至今在北京师范大学外文学院攻读外国语言学及应用语言学博士学位。近年来发表学术论文多篇,参与国家社科项目及社科项目2项,主持科学研究项目等2项,主持、参与校级学研究项目多项,级精品课程《英语写作》主讲师,级一流本科课程《英语学科课程与学设计》主讲师。多次指导学生参加全国师范院校师范生学技能大赛、全国英语辩论赛、全国英语演讲大赛,并获指导师特等奖等多项奖励;多次获校级优秀班主任、优秀实习指导师称号。 赵丽瑾:博士,授,博士生导师,现任西北师范大学传媒学院副院长。主讲《中外电影史》《影视批评》《影视作品专题研究》等课程。先发表各类学术论文40多篇,出版专著1部、参编3部、主持国家社科、部、级科研项目10项。 李莉:甘肃兰州市人,博士,副授,现任西北师范大学国际文化交流学院副院长。研究向为语言学及应用语言学、国际中文。2017年8月至2019年7月受孔子学院总部公派,赴摩尔多瓦自由国际大学孔子学院任,获得摩尔多瓦、文化和研究部“杰出贡献”奖,摩尔多瓦自由国际大学2018、2019年度“优秀孔子学院师”奖。曾获得2014年甘肃学成果奖,2016、2019年甘肃“孔子学院杯”汉语国际专业学位硕士学大赛优秀指导师奖。主持中外语言交流合作中心国别研究项目、学资源建设项目、甘肃社科规划项目、甘肃高等学校科研项目等,参与国家级、部级科研项目多项。 韩璐:博士,副授,现任西北师范大学马克思主义学院副院长,思政课学示范与研究中心主任,硕士研究生导师。部高校思想政治工作队伍培训研修中心(西北师范大学)研究员、陕西络舆情研究中心研究员。 赵慧杰:博士,副授,2005年、2010年分获北京第二外国语学院阿拉伯语文学学士学位、硕士学位,2018年就读于北京师范大学社会学院民俗学专业,攻读博士学位。研究向为:阿拉伯语言文化、跨文化交际、岁时节日、传统民俗、非物质文化遗产保护等。主讲课程:《基础阿拉伯语》《高级阿拉伯语》《阿拉伯语语法》《应用阿拉伯语》《跨文化交际》等。 董宵朦:博士,副授,现任西北师范大学外国语学院朝鲜语系主任。主讲《中级韩国语/朝鲜语》《韩国语/朝鲜语会话》等课程。先发表论文4篇、专著1部、主持校级项目1项。 魏欣:硕士,讲师,现为西北师范大学翻译系师。主讲《交替传译》《应用文写作》等课程,通过国家人社部二级译/笔译考试,获得国际中文师证书国际中文传播师证书,雅思官认证师。 王芸霞:甘肃靖远人,硕士研究生,讲师,现任西北师范大学外国语学院团委书记、专职辅导员。主讲《大学生职业生涯与发展规划》《大学生就业指导》等课程。获得2021年度西北师范大学就业工作先进个人;甘肃首届高校就业创业指导师职业能力大赛(本科组)二等奖;学生社会实践活动优秀指导师。 张碧全:甘肃天水市人,硕士,讲师,现任西北师范大学外国语学院专职辅导员。主讲《大学生职业生涯与发展规划》《大学生就业指导》《军事论、军事训练》课程, 先荣获级以上多项荣誉,参与级科研项目1项。  

商务英语写作
开课中

西安邮电大学
0人评价(27)人学习
【课程简介】 作为商务英语一流本科专业的必修课,《商务英语写作》秉持学校构建知识探究、能力建设、人格养成、红色基因“四位一体”的人模式,构建课程体系,采用课堂讲授、案例分析与情景模拟等式,夯实基础,提升素养。   【课程特色】 ①精准目标、学科融通,重塑课程念。摒弃以往只重视写作知识与技巧的讲授,加强英语写作学科的交叉性与综合性,在课堂中体现知识传授和全面人的现代念,强化过程学法,将案例学法灵活运用于课堂当中,将思想政治内容融写作过程。 ②思政为本、与时俱进,优化建设学资源。课程设计中融思政元素,将立德树人的目标渗透到课堂活动及材料选择等各个环节。输案例的选择既与学生程度匹配,又具有时效性,能反映中国在国际经济发展中的正向引领力,提升学生的自豪感和自信心,激发自主学习的动力。课程活动设计中渗透中西文化差异,让学生领略国际合作中平等互信、包容互鉴、互利共赢的大国格局。 ③能力驱动、过程评价,形成全位考核体系。充分利用超星学习通、批改等现代化信息学工具,随时掌握学生学习动态,形成学生作业、课堂互动、分组任务、讨论等可量化考核及可视化的多维评价体系,增加考核公正客观性,激发学生课堂参与度和积极性。   【主讲团队】 徐丽华:女,中共党员,授,硕士生导师,级一流商务英语专业负责人,级一流课程负责人。担任TESOL专家委员会委员,中国对外贸易经济合作企业协会跨境电子商务工作委员会常务事,陕西翻译协会事,剑桥大学商务英语认证语考官,剑桥大学通用五级考试语考官,国际商务英语师和跨境电商运营师。 主持陕西改项目、工信部“十四五”规划材项目、全国翻译专业学位研究生研究项目、中国高等学会项目、中国外语基金及部产学合作协同人项目,主持校级改类项目10项。主持陕西社科项目1项、陕西社会科学界联合会重项目2项、一般项目10余项。参与国家社科基金项目4项,级项目多项;荣获陕西学位与研究生学会研究生外语学成果一等奖。主编或参与编写材、著作6部。公开发表学术论文20余篇,主要成果发表在《外语学与研究》《外语电化学》《西北大学学报》等CSSCI学术期刊。 张茜:女,副授,中共党员,西安交通大学博士在读,硕士生导师,英国剑桥商务英语(BEC)试考官,TESOL国际英语师。获陕西师范大学学专业硕士,西安外国语大学英语语言文学学士。2012年美国北卡罗莱纳州立大学访问学者。2021年陕西师范大学青年骨干师国内访问学者。现任西安邮电大学人文与外国语学院MTI中心副主任。主讲《非文学翻译》、《学术英语翻译》、《科技英语写作》、《研究生英语》等课程。 侯静:女,副授。从事英语专业、商务英语专业多门课程的学,研究向为二语写作和英语学法。主持和参与部级、厅局级和校级近二十项学及科研项目,陕西一流本科课程负责人。公开发表学术论文数十篇。编写各类外语材6部,指导学生获得多个各级各类英语竞赛奖项。 吕焱莘:女,讲师,群众,陕西师范大学博士在读。主讲《大学英语》系列课程。曾获全国高校学创新大赛——第六届外语微课大赛陕西三等奖,第六届全国高等院校英语学基本功大赛说课组全国二等奖,外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖。 杨暘:女,讲师,西安外国语大学翻译学博士在读,主讲《大学英语》课程,参与讲授《翻译实践与论2》 《翻译论》 《商务英语写作》线上课程。主要研究向为文学翻译。现为中国翻译协会会员。 朱柯睿:女,助,中共党员,英国伯明翰大学TESOL硕士,中国矿业大学英语语言文学学士。现任西安邮电大学专任师,主授大学英语全科。 刘柳:女,讲师,中共党员,西北大学英语语言学硕士,西安交通大学应用经济学博士。现任西安邮电大学专任师,从事商务英语、大学英语学工作。主持部级课题4项,校级改项目1项,发表CSSCI论文6篇。

大美江西发现之旅
开课中

南昌大学
0人评价(4)人学习
【课程简介】 本课程旨在普及江西丰富的自然景观与深厚的历史文化,为广大学习者提供一个深了解和体验中华传统文化的平台。我们期望无论是在校学生、工作者,还是对江西文化感兴趣的社会人士,都能通过本课程系统地学习到江西的传统文化知识,增强对本土文化的认同感和自豪感。 本课程推荐采用混合式学模式,将线上自主学习和线课堂学相结合。学生可以在线上通过视频、文章、互动讨论等形式预习和复习课程内容,课堂上则通过师的讲解和引导,进行深的讨论和交流,以实现知识的内化和应用。 本课程承诺根据学生的反馈和文化发展的最新趋势,定期对学内容进行更新和优化。我们将引最新的研究资料、案例研究和学技术,保持课程内容的新鲜感和时代感,确保课程能够满足学生的学习需求,并激发他们的学习兴趣和探索欲望。   【课程特色】 本课程精心打造了一个全面且多元的知识体系,覆盖了江西的艺术、科技、民俗等多个面,深度挖掘并展现了江西文化的精华。我们采用混合式学和实践体验相结合的式,旨在不仅传递论知识,更重视学习者的亲身体验和实际感受,以此加深对江西传统文化的解和情感认同。 集结了一支由专家学者组成的权威学团队,并配备了多样的学资源,确保了学的高品质和实际效果。在传授中华优秀传统文化的基础上,本课程也鼓励学生进行文化创新,推动传统文化与现代思想的有机结合,为江西文化的传承与发展注新的活力。通过本课程的学习,学生将能够获得对江西文化深刻的认识,并在创新中传承,成为江西文化的传播者和创新者。   【主讲团队】 邱璟:南昌大学授,博士生导师,高级工艺美术师, 中华人民共和国部课程思政学名师,部课程思政示范课程负责人,学团队带头人,部首批国家级一流本科课程负责人,部第二批一流本科课程负责人,江西高水平本科学团队带头人,南昌大学学名师,江西课程思政示范项目负责人,中国工艺美术大师评委,江西专业技术资格评委会评委,江西艺术委员会委员,江西美协设计艺术委员会副主任。主要从事课程思政学、文化素质学指导美术与设计等领域的学和研究工作。 迄今获江西本科学成果奖一等奖等奖项100余项。主持完成部级以上科研项目20余项,发表学术论文20余篇,出版学术专著及材20余部。迄今主持并主讲了9门跨学科、线上线相结合,并在联合国可持续发展项目平台、新华新华思政平台、中宣部学习强国平台等多家平台上线运行的精品课程及国际课程。   曾勍炜:男,中共党员,硕士,研究员,南昌大学软件学院授,现任南昌大学务处副处长。主编全国信息化计算机应用技术资格认证项目材2部;取得发明专利3项;发表高水平论文30余篇。任江西计算机学会副秘书长、江西技术组副组长、国家司法鉴定人(电子数据鉴定)、江西络安全和信息化专家委员会委员、江西公安厅信息安全等级保护专家组专家、江西高校信息化学会常务事。主讲“C语言”“络安全技术”“中国民间艺术传承与创新”“中华传统文化之美”等课程。   石力:女,副授,硕士生导师,清华大学访问学者。现任南昌大学艺术学院副院长,美术系主任,江西美术家协会美术论委员会副主任,江西青年美术家协会常务事,南昌市文艺评论家协会副主席。   梁辉:硕士研究生,中共党员,现任南昌大学务处务科科长。参与学成果一等奖1项、改课题3项、级课程思政示范课程1项;校级学成果奖、改课题、课程思政示范课程多项;参与编写材多部;指导学生获国家级、级竞赛奖多项。   程嘉威:石河子大学硕士研究生,《大学美》等多本材参编,为多门在线开放课程团队成员,所参与的课程获批部课程思政示范项目、国家级一流本科课程等多项荣誉。   许广浩:男,南昌大学硕士研究生。迄今以第一作者发表学术论文2篇;主持或参与艺术类重课题3项;申请个人专利2项;获得国家级、级设计类比赛奖项若干。   谢浩宇:南昌大学硕士研究生,迄今获得国家级和级专业竞赛等级奖十余项,其中两岸新锐设计竞赛·华灿奖全国三等奖、米兰设计周中国高校设计学科师生优秀作品校设计学科师生优秀作品全国二等奖和全国三等奖、江西大学生科技创新竞赛一等奖。 吴雨萱:南昌大学硕士研究生,迄今获十余项项级和国家级专业竞赛等级奖, 《大学美》等多本材副主编与参编,为多门在线开放课程团队成员,所参与的课程获批部课程思政示范项目、国家级一流本科课程等多项荣誉。   范雨婷:南昌大学硕士研究生,迄今获多项级及国家级专业竞赛等级奖,《大学美》、《设计概论》、《大学生职业生涯规划与就业指导》等多本材参编,所参与的课程获批部课程思政示范项目、国家级一流本科课程等多项荣誉。   熊若婵:女,中共党员,华中科技大学论经济学博士。已于CSSCI、SCI、SSCI发表经济学论文7篇,目前担任SSCI期刊审稿人,参与ICEF、城市与发展经济学前沿论坛多个学术会议。共获得优秀学业奖学金8次,级奖项一次和校级奖项二十多次。   罗一言:男,生于1995年5月,江西南昌人,本科毕业于荷兰蒂尔堡大学经济学,硕士毕业于香港浸会大学应用经济学,并获优秀毕业生荣誉,目前在澳门科技大学攻读管学博士学位。

中国文化翻译
开课中

青岛滨海学院
0人评价(32)人学习
在专业学习中,他们不仅需要掌握扎实的英语语言技能,还需要深了解中国文化,并具备将中国文化准确翻译成英语的能力。因此,开设专门的《中国文化翻译》课程,有助于完善英语专业和翻译专业的人才培养体系,提高学生的专业素养和综合能力。除了英语专业和翻译专业的学生,社会上还有大量的英语学习爱好者。他们对中国文化有着浓厚的兴趣,希望通过学习中国文化翻译,提高自己的英语水平和文化素养。 本课程以清华大学出版社的《中国文化英译程》为参考材,融合大量经典文化翻译案例,讲授中国文化元素的内涵及其翻译技巧与法,可以为英语、翻译专业学生以及英语学习爱好者提供一个文化翻译学习和交流的平台,满足专业学习需求,提高文化翻译能力,提升文化素养,促进全民学习和终身学习的发展。   【课程特色】 ①课程以专名、称谓、颜色、动植物、数字、位、成语典故与委婉语等文化元素为主要内容,相较建筑文化翻译、旅游文化翻译等专门领域的课程,内容更加全面,更具针对性和实用性。 ②课程注重中国文化与英语知识的交叉融合,讲解所选实例均出自经典文学作品的经典译本,通过经典译文赏析,帮助学生熟知不同的翻译法,同时强化学生对中国文化、经典文学作品以及翻译的认知与了解。   【主讲团队】 王安娜:女,副授。主持市厅级及以上课题3项,参与、市厅级项目11项,出版译著1部,发表学术论文7篇,获学成果奖3项。曾获第六届“外社杯”全国高校外语学大赛山东赛区三等奖、第四届山东高校青年学比赛一等奖、山东学创新大赛三等奖。 武会芳:授,加拿大萨斯喀彻温大学访问学者,主持开展市级课题研究 6 项;主持建设山东课程思政示范课 1 门、级一流课程1门,智慧树山东联盟共享课程 2 门。获山东高校学创新大赛二等奖,获学成果三等奖 1 项。 郑文文:副授,发表科研论文10余篇,主编材2部、翻译专著2部,主持各级各类课题8项。获得2021年度第八届山东超星杯青年师讲课大赛二等奖,多次指导学生参与各级各类英语竞赛,互联+和创新创业大赛,获“优秀指导师”荣誉称号。 邱艳春:副授。主持各级各类研究项目10项,发表学术论文12篇,获学成果奖4项,曾获首届全国翻译技术学大赛华北大区赛优秀奖、外研社课程思政案例学大赛三等奖。 张婧:讲师,主持各级各类研究项目6项,发表论文1篇,曾获第二届“中语智汇杯”全国高校互联+英语学大赛特等奖,学中注重培养学生的语言实用能力及行业从业能力,善于利用现代信息技术及络资源,丰富课堂组织形式,纵深建构知识络。 韩力梅:讲师。主持各级各类研究项目3项,发表学术论文1篇,曾获首届全国翻译技术学大赛华北大区赛优秀奖、山东“齐鲁最美翻译”外语演讲大赛职业组三等奖。  

译传华韵:中国文化英译与传播
省级
开课中

合肥师范学院
0人评价(14)人学习
【课程简介】 本课程秉持以文人的念,将语言文化传授与思辨式启发相结合,融课程思政,结合最新资讯用英语译介中国文化,以不同主题为引领,层层深,引导学生深了解中华文明发展历程,提升其“知中国、爱中国、讲中国”能力。课程集价值引领、知识传授和能力培养于一体,在跨交际场景中运用实例讲授中国文化英译策略与技巧,指导学生以流畅规范的英语讲好中国故事,提升其自觉对外传播中国文化卓越成果的意识和技能。   【课程特色】 本课程采用产出导向、学用合一的新模式,突出在跨文化交际场景中译介中国文化,实现中国文化介绍与英译策略的有机结合,旨在培养学生用英语讲好中国故事、展示中国智慧的综合应用能力,与同类慕课相比,具体优势体现在以几个面: 1)文化瑰宝·英译解码:通过节日、哲学、艺术、服饰、饮食、建筑、文化交流和休闲娱乐等多维主题,用英文诠释中国文化,使博大精深的中华文化在英文世界中焕发独特魅力;介绍中国文化汉英翻译实践技巧,从直译到意译,从选词到遣句,引导学生学习如何在英译中保持中国文化原味,并兼顾目标语读者的接受度,提升翻译素养,体验翻译之乐。 2)情景交际·传播文化:精心构筑多元主题的跨文化交际舞台,以系列情景剧贯穿整个学过程。学生置身于产出场景中,充分认识情境任务的交际价值,增进用英语传播中国文化的自主意识,从而产生学习的内驱力,真正实践讲好中国故事,传播好中国声音。 3)产出导向·学用合一:在“驱动——促成——产出——评价”的闭环学流程中,致力于重塑学生的学习体验,循序渐进地增进其对加深对中国文化知识及其英语表达的解和掌握。倡导学生自主探究、合作交流,通过课前、课中、课的任务设置,培养学生跨文化交际能力;围绕丰富多彩的文化主题,巧妙融翻译策略与技巧的传授,激励学生以流畅的英语输出为桥梁,积极向国际社会传播中国文化的独特魅力,培养文化素养与国际视野,实现文化人的深远目标;采用多元化评价体系,不仅全面覆盖对学生学习过程与成果的评估,更强调持续改进与学质量提升。   【主讲团队】 黄菁菁:合肥师范学院外国语学院副授,硕士生导师,研究向为语用学、翻译与跨文化研究。先主持部人文社会科学研究青年项目、安徽课程思政示范课程项目、安徽哲学社会科学规划青年项目、安徽高校人文社科重研究项目、安徽质量工程学研究项目等,发表SSCI、CSSCI等论文十余篇,出版三部译著。获得外研社“学之星”大赛全国总决赛一等奖,安徽高校青年学竞赛三等奖,安徽本科师范院校师智慧学大赛三等奖等。指导国家级大学生创新训练项目,多次指导本科生参加全国大学生英语竞赛、“外研社·国才杯”全国大学生外语能力大赛、安徽国际贸易综合技能大赛等各类赛事并获奖。 张婕:合肥师范学院外国语学院讲师,外国语言学及应用语言学硕士。在校主讲英汉语言对比、英语读写、英语学评价、外语论名著导读等课程。发表科研论文数篇,主持校级重和产学研项目两项,多次参与级质量工程项目。曾获校级“江博杯”师基本功大赛一等奖。指导学生参与安徽师范生技能竞赛获级二等奖。 李政:合肥师范学院外国语学院讲师,外国语言学及应用语言学硕士,研究向为外国语言学及应用语言学。主持安徽高校人文社科研究重项目一项,青年人才重项目一项, 出版译著五本。曾获得全国学竞赛二等奖一项,级一等奖一项,二等奖一项,三等级一项,校级一等奖一项。 吴礼敬:博士,副授,合肥师范学院外国语学院副院长,安徽翻译协会事,安徽比较文学协会事。研究向为典籍外译、比较文学,主持国家社科基金期资助项目等多个部级以上项目,出版专著、译著多部,主讲课程:西文化、英语读写、综合英语、英汉翻译、中英诗歌对比等。 高晓晓:合肥师范学院外国语学院讲师,硕士。在校主讲大学英语读写、大学英语视听说、大学英语高级阅读等课程。发表科研论文数篇,参与校级和产学研项目两项。曾获校级“江博杯”师基本功大赛二等奖。指导学生参加全国大学生英语竞赛获级一等奖、安徽师范生技能竞赛获级三等奖。 李明:合肥师范学院外国语学院副授,硕士生导师,研究向为语言学及应用语言学。先主持安徽哲学社会科学规划青年项目、安徽质量工程大规模在线开放课程MOOC示范项目“英语国家概况”、安徽优秀青年人才基金一般项目等,公开发表多篇科研论文,获第七届“外社杯”全国高校外语学大赛安徽赛区三等奖以及合肥师范学院本科学优秀奖等。多次指导学生参加全国大学生英语竞赛,“外研社·国才杯”全国大学生外语能力大赛等赛事并获奖。 黄莹:合肥师范学院外国语学院副授,研究向为英语学,承担大学英语读写、中国文化英语课程、跨文化交际、中西文化比较等课程的学。获得外研社“学之星”大赛全国总决赛季军、安徽应用型本科高校联盟第三届“超星杯”智慧课堂学创新大赛二等奖、第三届全国高等院校英语学基本功大赛级二等奖、合肥师范学院第十四届“江博杯”学技能大赛文科组一等奖、“外社杯”英语学大赛安徽二等奖等。 肖伟:合肥师范学院外国语学院讲师,硕士,研究向为语用学、跨文化研究。在校主讲大学英语读写、大学英语视听说、英语国家概况等课程。在国内外期刊发表科研论文多篇,参与科研项目数项。曾获校级“江博杯”师基本功大赛二等奖。指导学生参加全国大学生英语竞赛获级一等奖。

英语语音
国家级
开课中

上海师范大学
69人评价(397)人学习
课程着重在发音和语调面帮助学生习得标准的发音和优美的语调,学生学会调群划分、调核位置和调型应用,提高语表达的准确性和流利度。   【课程特色】 本课程特色及优势表现在以几个面: 语音标准,国内引领  课程主讲人卜友红老师发音标准、语调优美,卜老师也是外研社师发展中心《英语语音学——念与法》系列课程的主讲专家,是迄今为止中国英语标准发音的杰出代表。 体系完整,法创新  本课程体系完整并在国内率先实施学内容的改革与创新,主张音调并举——克服以往“重音轻调”的现象;课程以调带音——重在连贯语流、重音、节奏和语调。 英汉对比,案例分析  通过英汉语音体系的差异对比及学生发音问题的案例分析,让学生解发展型错误及母语干扰型错误产生的原因,帮助学生克服音。 多模态、可视化技术  运用可视化技术将语音内隐知识表征化,将想的音调模式显示在屏幕上,学生的音调模式出现在屏幕,直观、准确地显示出学生的问题,进而分析对比,提出解决问题的案。 课件精美,讲解清晰  从音标符号到重音符号和语调升降符号,主讲师力求精致完美,课程讲解深浅出,由浅深,脉络清晰,易懂易学。 课前诊断,课测试  每个单元以诊断测试开始,帮助学习者先意识到自身语音知识的习得面存在的问题,了解要学习的知识要,让学生带着问题学,以求有针对性的学习效果。每个单元结束配有测试,帮助学生复习巩固,让所学知识内化。   【课程团队】 主讲专家 卜友红:上海师范大学授,上海市评审专家,中国英汉语比较研究会语音学研究专业委员会副会长,国家精品课程、首批国家级一流本科课程《英语语音》主讲、负责人。主要从事英语语音及英语研究,是国内外英语语音界公认的英语标准发音中国杰出代表。多次在国内语音学研讨会上做主题发言。主持国家社科及市级学与科研项目十多项。2017年获得上海市学成果一等奖,2016年获得全国硕士优秀学管工作者,2012年荣获上海市才奖。在国际语言学一区期刊《System》及国内核心期刊《外语学与研究》等发表有关语音学论文40余篇,出版著作及材10部。在北京外语音像出版社等发行英语语音语调及英语学录音带90盘。指导学生获得“iTeach”全国大学生数字化应用创新大赛一等奖、“外研社杯”全国英语演讲大赛全国赛区一等奖、全国大学生英语竞赛(NECCS)A类特等奖。 团队成员简介 宋学东:上海师范大学副授。主讲“英语语音”、“英语语调”等课程,发表薛术专著《英语语音变异及其语用蕴涵》,在各类学术期刊上发表英语语音相关论文六篇,在学术专辑《中国二语语音习得研究的现状及发展趋势》(外语学与研究出版社)合作发表论文 “从琼斯的发音系统发展到中国的英语语音学——关于英语专业语音学标准的思考”;参与编写数十部学参考书籍;宋老师曾主持上海市委员会科研创新项目“中国中小学英语师英语话语语音库建设模式研究”等市级、校级科研项目五项,参与市级、校级科研项目三项;2009年曾获第二届“上海高校优秀青年师”称号,2017年“上海市学成果”一等奖(参与者)。 钱敦炜:上海师范大学讲师,从事英语语音学,主讲“英语语音”、“英语语调”等课程,2017年“上海市学成果”一等奖(参与者)。