为您找到课程结果约 171

新标准大学英语(第二)综合教程3
国家级
开课中

四川外国语大学
26人评价(65)人学习
《新标准大学英语(第二)综合教程3》,共4个单元。内容包括 Discovering yourself、Art for art's sake、A place in society、Tales ancient and modern四个单元。从艺术、社会、文学等领域探讨语言的魅力。 对教材课后习题的汉译英部分进行了精讲,对教材中出现的经典句型进行了汉译英练习设计并串讲、对课文的难句进行重点讲。翻译文本是在综合大外部多位翻译专业老师的翻译本基础上形成的,对同一个句子,同学们可以体验不同翻译方式。 此外,本课程还给同学提供了阅读技巧、文化 、写作等板块的内容。 在课程设计上,理论指导以写促学根据多年的教学经验,把作业重点放在学生的写作训练上,包括有用的短语考察、基本的句子结构训练、课文中词汇的再认、篇章写作训练等。每篇文章都有一个旨在培养学生综合应用能力的Assignment, 每个单元有一个纯客观的单元测试题,作业和测试题的答案和析均会在作业和测试结束后在课程公告发布,同学们可以查阅答案和析。另课程同时提供了学习课件来补充视频的教学容量太小的缺陷。 每个单元学习负荷约为5-6个小时(每周2-3个小时)。 该课程是国家社科基金“中国大学英语大规模开放在线课程建设范式研究(课题编号:14BYY077)”的重要阶段性成果。

新标准大学英语(第二)综合教程2
国家级
已结课

四川外国语大学
142人评价(96)人学习
《新标准大学英语(第二)综合教程2》共4个单元。内容包括Sporting Life、Have You Got What It Takes?、The Secret Life of Science、Time Off等,从运动、科技、休闲等领域探讨语言的魅力。 在课程设计上,理论指导以写促学根据多年的教学经验,我们把重点放在学生的写作训练上,包括有用的短语考察、基本的句子结构训练、课文中词汇的再认、篇章写作训练等。每篇文章都有一个旨在培养学生综合应用能力的Assignment, 每个单元有一个纯客观的单元测试题,作业可测试题的答案和析均会在作业和测试结束后在课程公告发布,同学们可以查阅答案和析。另课程同时提供了学习课件来补充视频的教学容量太小的缺陷。 此外,本课程还给同学提供了阅读技巧、文化 、写作等板块的内容。 为了照顾到学有余力的同学,我们在每个单元最后设计了自学翻译部分,以进一步提升同学们的英语综合能力。 每个单元学习负荷约为5-6个小时(每周2-3个小时)。 该课程是国家社科基金“中国大学英语大规模开放在线课程建设范式研究(课题编号:14BYY077)”的重要阶段性成果。

新标准大学英语(第二)综合教程4
国家级
已结课

四川外国语大学
33人评价(74)人学习
《新标准大学英语(第二)综合教程4》,共4个单元。内容包括Nine to five(张烨颖老师主讲)、Fashion statements(牟丽老师主讲)、Gender studies(王欢老师主讲)、All in the past(Mali老师主讲)四个单元。从就业、时尚、性别、历史等领域探讨语言的魅力。 《新标准大学英语》综合教程(第四册),共4个单元。内容包括Nine to five(张烨颖老师主讲)、Fashion statements(牟丽老师主讲)、Gender studies(王欢老师主讲)、All in the past(Mali老师主讲)四个单元。从就业、时尚、性别、历史等领域探讨语言的魅力。 课程对教材课后习题的汉译英部分进行精讲(向蓉老师主讲),对教材中出现的经典句型进行了汉译英练习设计并串讲(汉译英由付强老师主讲)、对课文的难句进行重点讲(即英译汉,由各单元负责老师主讲)。除主讲视频外,课程也为大家呈现不同的翻译范本。参考文本皆由本部门多位翻译专业教师提供。对同一个句子,同学们可以体验多样的翻译方式。 此外,为满足同学们的学习需求,本课程还提供了阅读理、跨文化交际 、写作等板块的内容。 在课程设计上,课程坚持理论指导以写促学。根据多年的教学经验,我们把作业重点放在学生的写作训练上,包括单词理、短语考察、句子结构训练、篇章写作训练等。每篇文章都有一个旨在培养学生综合应用能力的Assignment, 每个单元皆有一个纯客观的单元测试题,作业和测试题的答案和析均会在作业和测试结束后在课程公告发布,同学们可以查阅答案和析。另课程同时提供了学习课件来补充视频的教学容量太小的缺陷。 每个单元学习负荷约为5-6个小时(每周2-3个小时)。  该课程是国家社科基金“中国大学英语大规模开放在线课程建设范式研究(课题编号:14BYY077)”的重要阶段性成果。

新视野大学英语(第三)读写教程2
开课中

集美大学
404人评价(18)人学习
课程主要有如下特色: (1)课程教学团队组合特色,主要由教学经验丰富、具有学术研值的一支年轻教学队伍组成; (2)教学内容有特色,主要以具有中国特色的外语教学理论产出导向法(文秋芳,2016)为指导,融合后慕课时代的私播课在线开放课程形式和特点,精心挑选学生感兴趣的四个主题(英语学习、人文学科、决策、人权与动物权),在注重向学生进行知识点讲的同时,引导学生参与各种语言产出活动; (3)课程形式新颖,运用了文字、图片、动画和视频等多种媒体形式,同时注重知识传授、语言技能训练(听、说、读、写、译)以及跨文化交际能力的培养。

新视野大学英语(第三)读写教程3
开课中

集美大学
184人评价(54)人学习
课程特色: (1)课程教学团队组合特色,主要由教学经验丰富、具有学术研值和个人颜值的一支年轻的教学队伍组成; (2)教学内容有特色,主要以具有中国特色的外语教学理论产出导向法(文秋芳,2016)为指导,融合后慕课时代的私播课在线开放课程形式和特点,精心挑选学生感兴趣的四个主题(成功、生活故事、旅行、为人父母),在注重向学生进行知识点讲的同时,引导学生参与各种语言产出活动; (3)课程形式新颖,运用了文字、图片、动画和视频等多种媒体形式,同时注重知识传授、语言技能训练(听、说、读、写、译)以及跨文化交际能力的培养。

新视野大学英语(第三)读写教程 1
开课中

集美大学
155人评价(43)人学习
课程主要有如下特色: (1)课程教学团队组合特色,主要由教学经验丰富、具有学术研值和个人颜值的一支年轻的教学队伍组成; (2)教学内容有特色,主要以具有中国特色的外语教学理论产出导向法(文秋芳,2016)为指导,融合后慕课时代在线开放课程的形式和特点,在向学生进行知识点讲,夯实学生语言基础的同时,在不同环节设计难度不同的语言产出活动,力求满足学生的个性化学习需求; (3)课程形式新颖,运用了文字、图片、动画和视频等多种媒体形式,每个单元设置了教师之间或师生之间的互动环节,同时注重知识传授、语言技能训练(听、说、读、写、译)以及跨文化交际能力的培养。

新视野大学英语(第三)读写教程4
开课中

集美大学
439人评价(17)人学习
课程特色: (1)课程教学团队组合特色,主要有教学经验丰富、具有学术研值和个人颜值的一支年轻的教学队伍组成; (2)教学内容有特色,主要以具有中国特色的外语教学理论产出导向法(文秋芳, 2016)为指导,融合后慕课时代的私播课在线开放课程形式和特点,精心挑选学生感兴趣的四个主题(美丽真谛、中国语言、性别平等和能源危),在注重向学生进行知识点讲的同时,引导学生参与各种语言产出活动; (3)课程形式新颖,运用了文字、图片、动画和视频等多种媒体形式,同时注重知识传授、语言技能训练(听、说、读、写、译)以及跨文化交际能力的培养。

智慧汉语——中国文化
开课中

北京第二外国语学院
22人评价(9)人学习
【课程简介】 本课程共19个单元,以中国文化的内在发展逻辑为主线,涉及儒家文化和道家智慧的结合所产生的中国人的人格特质、佛教文化和思辨思维给中国人的智慧滋养,同时也讲了中国古代文学总的发展动因以及中华文明成果。不同于中国文化概论课,课程不仅仅是文化现象的展示,更对中国文化内涵进行分析,对文化成因和本质进行阐释。对于来华留学生而言,是不可多得的高级汉语教程;对于中国学生而言,也是简洁的思想史介绍,描绘了中华优秀人文思想的发展脉络。   【课程特色】 内容丰富 案例生动  课程围绕释、儒、道以及中国人的人格特质、中国文化的艺术形态以及中华古代文明等方面讲述中国文化发展及其成因,通过中外实例分析文化内涵的相互联系。 目标明确 特色鲜明  课程与其他中国文化概论课程有所不同,在介绍文化现象的同时,分析中国文化的内涵,阐释文化的成因和本质。   【课程团队】 于淼:北京第二外国语学院教授、汉语学院院长;主要研究方向为汉语国际教育和中华文化传播;长期从事国际中文教育,曾在韩国、墨西哥任教;教授中高级汉语综合课、口语、阅读等汉语技能、中国文化概论、中华文化与传播等课程。 赵晓晖:北京第二外国语学院副教授,汉语学院高年级教研室主任;从事对外汉语教学多年,在文化传播等领域取得丰硕教学成果。 孙俊:北京第二外国语学院副教授; 长期从事对外汉语教学工作,担任中国古代文明等课程的主讲教师。   (* 权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及权问题,还请联系课程团队予以妥善决。)

新标准大学英语(第二)视听说教程1
开课中

大连外国语大学
8人评价(34)人学习
【课程简介】 课程依托《新标准大学英语(第二)视听说教程 1》,每个单元分为四个部分。第一部分Starting point,以调查问卷、趣味测试、话题讨论等多样的口语练习导入单元主题,开拓思维、激发兴趣;第二部分Inside view,采用专为中国大学生量身定做的视频展现了英国大学生生活的方方面面。这部分故事以刚考入牛津大学的三个学生Mark(英国学生)、Kate(美国学生)和Janet(中国学生)的学习和生活为主线,以神秘古老的牛津大学与牛津城为背景,展示了英国大学生的日常生活、兴趣爱好、关注热点、思想情感等;第三部分Outside view,选取真实视频材料,包括新闻、访谈、专题节目等,展现校园之外的社会万象,引导学生多角度看问题,同时总结视频材料中突出的语言特点深入分析,提高学生的听力策略,引导学生独立思考,培养创造性思维能力;第四部分Presentation skills是口语表达专项训练,课程将讲包含不同场合、不同形式的口语表达,帮助学生掌握常用表达方式,培养口语策略。   【课程特色】 选材主题丰富、语言鲜活地道    内容涵盖生活、学习、情感等日常话题以及政治、经济、历史、文化、科技等深层次话题;语言地道生动,交际语境真实。 融合语言技能、强化学习策略    课程设计了系统、多样的练习、词汇搭配、文化翻译和新闻听力等;注重学生语音、词汇、听说、阅读、写作等多项语言学习策略的培养。 展示多元文化、探讨文化差异   课程内容结合中西文化背景,融入世界各国的文化传统、社会习俗和价值观念,引导学生了和探讨中西文化差异。 【课程团队】 夏宗凤:大连外国语大学公共外语教研部讲师;研究方向为语用文体学;主持完成6项省校级科研项目和教改项目;发表论文十余篇,出教材1部和译著1部;2016-2017担任中美富布赖特外语助教;获第四届中国外语微课大赛辽宁省二等奖,“外研社·国才杯”全国大学英语挑战赛辽宁省优秀指导教师;入选辽宁省“百千万”人才工程“万层次”人才。 秦丽莉:博士、大连外国语大学公共外语教研部主任、教授、博士生导师;东亚社会文化理论研究联盟副主席,辽宁省“百千万”人才工程“千层次”人才,大连市“青年才俊”高端人才,大连外国语大学教学名师;2005年毕业于英国纽卡斯尔大学,获跨文化交际学专业硕士学位;2015年毕业于上海外国语大学获二语习得研究博士学位;2015.10-2016.10于美国宾夕法尼亚州立大学跟随二语习得领域社会文化理论研究国际引领者James Lantolf教授访学;出学术专著3部,在《现代外语》《外语教学》《外语界》《外语与外语教学》等多个外语类期刊发表学术论文30余篇;主持国家社科基金项目1项,参与全国“十二五”教育科学基金项目1项,主持省部级科研项目1项、省厅级科研项目3项、市级项目1项、重点课程1项,参与省部级教改项目5项;曾获省级科研成果奖一等奖1项、省哲学社会科学科研成果奖二等奖1项;获国家级教学成果优秀奖1项、省级教学成果三等奖2项。 宋薇:博士、大连外国语大学公共外语教研部副教授,硕士研究生导师;美国加州大学伯克利分校英语学院访问学者;中国诠释学专业委员会理事;研究方向为英美文学、文学哲学;主持教育部人文社科项目1项、省级科研项目3项、省级教改项目3项;近几年出学术专著1部、编著教材2本、发表论文15篇,其中收录于CSSCI和北大中文核心期刊5篇。 姜慧玲:清华大学博士、大连外国语大学公共外语教研部讲师;主持完成省级科研项目3项;主编教材2部,专著1部,发表论文多篇。 王莹:大连外国语大学公共外语教研部二年级教研室主任、副教授;主要研究领域为比较文学和比较文化;主持完成多项省校级科研和教改项目;发表论文数十篇。 强薇如:大连外国语大学公共外语教研部大学英语教研室主任、讲师;主要研究领域为媒体文化、跨文化交际、语音教学;曾获大连外国语大学“青年教师教学比赛”外语组三等奖,“外教社杯”全国高校外语教学大赛(大学英语组视听说)辽宁省赛特等奖、全国决赛三等奖。 杨晶:新加坡南洋理工大学国立教育学院博士、大连外国语大学公共外语教研部讲师;主要教授二外英语和英语写作等课程。 张誉璎:香港大学博士、大连外国语大学公共外语教研部讲师;主要教授二外英语和英语听力课程。

当代中国:高级汉阿翻译教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(351)人学习
【课程简介】 当前,中阿各领域合作深入、全面发展,培养服务国家和首都发展需要的高水平汉阿翻译人才成为迫切的时代需求,本课程旨在引导学生在基本翻译原则指导下,通过大量实践不断提高翻译决策能力和决具体问题的能力。引导学生关注中国当代时政文献的特点和基本翻译原则,充分认识翻译过程中的决策考量,掌握常见问题的处理方法。通过反复实践,引导学生举一反三,达到融会贯通,以提高翻译实操能力。教师在授课中遵循翻译与内容融合学习的教学理念,引导学生在学习领会习近平新时代中国特色社会主义思想和阐释中国实践的过程中,通过阅读、翻译、思考和讨论等大量实践活动,不断提高中国时政文献阿译技能。   【课程特色】 本课程重视语篇翻译策略,重视对翻译过程中关键问题和难题的处理,注重国际传播效果,同时兼顾不同类型时政文本的翻译演练,旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与阿拉伯语翻译能力的培养有融合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,学会用中国理论观察和分析当代中国的发展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧,坚定“四个自信”;帮助学生了中国特色话语体系,用中国理论读中国实践,提高用外语向国际社会讲好中国故事的能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领的新时代国际化外语人才,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。   【主讲团队】 魏启荣:教授,中东学院副院长。北京市优秀思想政治工作者、北京高校优秀共产党员、“北京市优秀本科育人团队——阿汉高翻团队”带头人、北京市青年教学名师、 北京市优质本科课程(阿语口译)主讲教师、北京高校优质本科教材主编、中国翻译协会优秀中青年工作者。 陆映波:男,北京语言大学外国语学部中东学院阿拉伯语系教授,博士生导师,研究专长:阿拉伯语语言学,翻译学。 史月:上海外国语大学东方语学院阿拉伯语系副教授,研究方向:阿拉伯现代文学。 李珮:大连外国语大学亚非语言学院讲师,博士。任教十余年来,教授了本科生各门主干课程,2018年外研社多语种“教学之星”大赛(阿拉伯语)全国总决赛冠军。研究方向为阿拉伯现代文学、阿汉互译。出的主要笔译作品有《夜行衣上的破洞》、《当代中国外交》、《一带一路关键词》等。 黄超:博士,北京外国语大学阿拉伯学院讲师。研究领域为阿拉伯国家经济政策与经济改革、汉阿翻译史。曾在《阿拉伯世界研究》、《阿拉伯研究论丛》《金字塔报》等刊物发表文章。独立或合作完成专著2部、译著6部。 白野:北京语言大学阿拉伯语系讲师,主要研究方向为阿拉伯语语言与文化。 马涛:女,汉族,阿拉伯语语言文学博士,北京第二外国语学院阿拉伯语专业讲师,本硕博毕业于上海外国语大学,曾公派赴摩洛哥穆罕默德五世大学、黎巴嫩大学留学,“理当代中国”系列教材《高级汉阿翻译教程》编者。