为您找到课程结果约 489

汉语-阿拉伯语口译
开课中

北京第二外国语学院
30人评价(7)人学习
口译人类历史进程中世界各民族交流往来的重要纽带,口译活动综合运用视、听、说、读、写各项知识与技能的语言活动。随着全球化的发展,中国与阿拉伯世界在经济、文化、教育以及其它领域内的交流与合作日益密切,阿语口译变得尤为重要。精通阿拉伯语并熟练进行阿汉互译保持交际渠道畅通的必要条件。 《汉语阿拉伯语口译》旨在将语言技能与专业知识相结合,通过对口译背景知识(如口译的定义、历史、特点、分类)、口译基本理论及实践技巧(如记忆、口头概述以及数字、成语、谚语等难点的处理)等内容的梳理和讲解,使学生掌握口译基本理论与技能,逐步熟悉在外事接待、大会发言、文化交流等主题领域的口译实践。 魏启荣教授善于以高端阿拉伯语翻译实践为抓手,紧抓课堂阵地和课外主渠道创新人才培养路径,推进“思政进入汉阿口译课堂”,积极探索“习近平新时代中国特色社会主义思想”、“十九大报告”等理论发展素材进教材、进课堂、进头脑,将其贯穿到汉阿口译教学中,期待《汉语阿拉伯语口译》慕课华丽呈现!   主讲专家介绍 魏启荣,阿拉伯语哲学博士,教授,硕士生导师,现任北京第二外国语学院中东学院副院长,北京市优秀思想政治工作者,北京市青年教学名师,北京市优秀共产党员,北京高校优秀本科育人团队——阿汉高级翻译本科育人团队带头人,中央广播电视总台CGTN阿拉伯语频道签约嘉宾,出版专著、译著、教材等6部,发表学术论文20余篇。主持国家社科中华学术外译项目、北京市哲社科青年项目、教育部一般项目,参与国家社科重大项目。

理解当代中国:高级汉阿翻译教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(74)人学习
【课程特色】 本课程重视语篇翻译策略,重视对翻译过程中关键问题和难题的处理,注重国际传播效果,同时兼顾不同类型时政文本的翻译演练,旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与阿拉伯语翻译能力的培养机融合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,学会用中国理论观察和分析当代中国的发展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧,坚定“四个自信”;帮助学生了解中国特色话语体系,用中国理论解读中国实践,提高用外语向国际社会讲好中国故事的能力,成为家国情怀、全球视野、专业本领的新时代国际化外语人才,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。   【主讲团队】 魏启荣:教授,中东学院副院长。北京市优秀思想政治工作者、北京高校优秀共产党员、“北京市优秀本科育人团队——阿汉高翻团队”带头人、北京市青年教学名师、 北京市优质本科课程(阿语口译)主讲教师、北京高校优质本科教材主编、中国翻译协会优秀中青年工作者。 陆映波:男,北京语言大学外国语学部中东学院阿拉伯语系教授,博士生导师,研究专长:阿拉伯语语言学,翻译学。 史月:上海外国语大学东方语学院阿拉伯语系副教授,研究方向:阿拉伯现代文学。 李珮:大连外国语大学亚非语言学院讲师,博士。任教十余年来,教授了本科生各门主干课程,2018年外研社多语种“教学之星”大赛(阿拉伯语)全国总决赛冠军。研究方向为阿拉伯现代文学、阿汉互译。出版的主要笔译作品《夜行衣上的破洞》、《当代中国外交》、《一带一路关键词》等。 黄超:博士,北京外国语大学阿拉伯学院讲师。研究领域为阿拉伯国家经济政策与经济改革、汉阿翻译史。曾在《阿拉伯世界研究》、《阿拉伯研究论丛》《金字塔报》等刊物发表文章。独立或合作完成专著2部、译著6部。 白野:北京语言大学阿拉伯语系讲师,主要研究方向为阿拉伯语语言与文化。 马涛:女,汉族,阿拉伯语语言文学博士,北京第二外国语学院阿拉伯语专业讲师,本硕博毕业于上海外国语大学,曾公派赴摩洛哥穆罕默德五世大学、黎巴嫩大学留学,“理解当代中国”系列教材《高级汉阿翻译教程》编者。

基础阿拉伯语一(下)
开课中

北京外国语大学
4人评价(38)人学习
主讲专家介绍: 韩誉,博士,曾任教课程阿拉伯语精读、基础阅读、基础写作等。 刘冰洁,博士,北京外国语大学阿拉伯学院讲师,任教课程包括基础阶段阿拉伯语精读、阅读、听力等。 张羽,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯语精读、听力等课程,曾获2017年外研社多语种“教学之星”大赛全国阿语组季军、首届“外指委杯”全国阿拉伯语金课大赛一等奖。 尤梅,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯语精读、阿拉伯语阅读、范文研读、经典导读、阿拉伯现当代文学等课程。曾获北京外国语大学“基础阶段教学陈梅洁奖”、“本科教学新秀奖”、“路桥园丁奖教金”、“中青年卓越人才支持计划”等奖项荣誉。 唐珺,博士,教授阿拉伯语精读课程六年。曾获北外“基础阶段外语教学优秀奖”陈梅洁奖,北外青年教师教学基本功比赛优秀奖。 王晶,博士,毕业于摩洛哥穆罕默德五世大学人文学院,曾教授阿拉伯语精读、听力、语法、翻译、经典读等课程,曾获北外青年教师教学基本功大赛优秀奖。 刘辰,博士,毕业于北京外国语大学,曾赴叙利亚大马士革大学进修,教授精读、阅读、口语、听力等课程,获首届“外指委杯”全国阿拉伯语金课大赛一等奖、北京外国语大学基础阶段外语教学优秀奖(“陈梅洁奖”)。 孟炳君,博士,曾教授精读,阅读,听力等课程,获得2018外研社多语种“教学之星”全国阿语组亚军。    

走近拉美
省级
开课中

四川大学
2人评价(8)人学习
【课程简介】 《走近拉美》在线课程由四川大学西班牙文系教学团队。本课程从拉美历史、拉美人类学、拉美文学文化、哥伦比亚及美国的拉美裔五个方面入手,通过理论讲授和视频图片分享等方式向大家展示了拉美的丰富多彩。“相知无远近,万里尚为邻。”让我们走近拉美,了解这片土地上灿烂多彩的文明,让我们在这门在线课程中与拉美相遇相知。   【课程特色】 拉丁美洲与中国恰穿越地心的两极,距离中国最为遥远的人居大陆,因山海相隔,历来我们了解极为稀少的地方。但拉美的意义非比寻常,其丰饶富裕的资源、神秘悠久的历史和多姿多彩的文化激发着全世界人们的好奇心。21世纪以来,特别“一带一路”倡议提出以来,中国与拉美走的越来越近,中拉命运共同体之船行稳致远。   【主讲团队】 史:比较文学博士,四川大学外国语学院副教授,西班牙文系系主任。四川大学拉丁美洲研究所负责人。研究方向为拉美历史文化,美国拉美裔历史文化。主持和参与省部级项目2项,校级课题4项,主编和合著著作4部,翻译著作2部。获四川省一流课程1门,四川大学教学成果一等奖1项。

西班牙社会与文化
开课中

天津外国语大学
0人评价(5)人学习
本课程通过对中国-西班牙多层面对比的教学方式,达到阔学生视野,加深其对西班牙文化的了解,丰富跨文化交际体验和实践,提高跨文化交际意识的教学目标。 本课程通过课堂讨论、课下思考、撰写小论文等教学手段,达到培养学生分析问题和解决问题的能力,培养学生基本学术素养的教学目标。 【课程特色】 目前,国内现的西班牙国情类教材较少,不利于综合系统训练。本课程最大程度发挥教师的集体智慧,并从国内现教材、国外相关书籍和教程、互联网、自媒体等多个渠道获取丰富素材,能使课程素材更完备、更丰富、更具时代感。   【主讲团队】 张鹏:女,天津外国语大学西班牙语系教授,硕士生导师,主要研究方向为翻译理论与实践、对比语言学和应用语言学、拉美问题研究。主要承担《当代西班牙》、《基础西语》等本科课程,以及《语言学理论》、《中西翻译史》、《拉美历史研究》、《拉美国情研究》等硕士研究生课程。张鹏教授长期深耕教学与科研一线,教学经验丰富,科研能力突出,知识面宽广,学术视野阔,在翻译理论、普通语言学、拉美问题研究等领域成果丰硕。以主译身份完成国家社科基金中华学术外译项目 1 项,主持省部级项目 1 项,参与完成国家社科基金项目 1 项,省部级项目 7 项。出版学术著作 17 部,在学术期刊上发表论文 20 余篇。 于长:男,西班牙语语言文学硕士,历史学在读博士,天津外国语大学西班牙语系教师。主要研究方向为西语国家国情研究。一线教学时间15年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《西班牙国情研究》课程,为本科生《西班牙社会与文化》《拉美社会与文化》《拉美地理与历史》等课程。参与各级各类项目3项,发表论文5篇。 吴兆颖:女,西班牙语语言文学硕士,天津外国语大学西班牙语系教师,硕士研究生导师。主要研究方向为西班牙语笔译和西语国家文学。一线教学时间22年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《文学作品翻译》课程,为本科生《基础西语3》《基础西语4》《拉美文学》等课程。参与国家社科基金项目1项,参与撰写著作3部,发表论文5篇。 殷明:男,西班牙语语言文学硕士,天津外国语大学西班牙语系教师。主要研究方向为跨文化交流、西语国家国情研究。一线教学时间20年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《西班牙语高级视听说》课程,为本科生《基础西班牙语1》、《基础西班牙语2》课程。主持各级各类项目3项,参与各级各类项目11项,发表论文3篇。 李想:女,西班牙语语言文学硕士,天津外国语大学西班牙语系教师,硕士研究生导师。主要研究方向为墨西哥文学、翻译理论与实践。一线教学时间15年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《高级西班牙语翻译(汉译西)》课程,为本科生《基础西语4》课程。主持各级各类项目2项,参与各级各类项目6项,参与编写词典类工具书1部,出版译著1部,合作出版译著2部,发表论文8篇。 王磊:男,西班牙语语言文学硕士,西班牙语语言学在读博士,天津外国语大学西班牙语系教师。主要研究方向为翻译理论与实践和西班牙语语言与文化。一线教学时间21年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《西班牙语语法学》课程,为本科生《基础西语1》、《基础西语2》、《西语语法1》课程。主持各级各类项目3项,参与各级各类项目8项,出版译著2部,合作出版译著3部,发表论文5篇。

西班牙语语音
开课中

北京大学
11人评价(30)人学习
01 第一单元:西班牙语语音概说 理解学习外语语音的通用方法;掌握人体的发音官名称及所在位置,感受每个官的运动机理;掌握发音方式,感受声带的振动。 课时 1.1 语音学习方法及技巧 1.2 人体发音官 1.3 发音方式及发音种类 第一单元测验 02 第二单元:西班牙语元音与元音字母 掌握西班牙语5个元音;理解舌位、口腔合程度对元音的影响;理解元音三角的概念。 课时 2.1 元音与元音字母 第二单元测验 第二单元作业 03 第三单元:西班牙语辅音字母b/v、c、d及其发音 掌握西班牙语辅音字母b/v、c、d及其发音;理解语言学的“经济原则”;理解b与v发音相同的历史原因 课时 3.1 辅音字母b/v及其发音 3.2 辅音字母c及其发音 3.3 辅音字母d及其发音 第三单元测验 第三单元作业 04 第四单元:西班牙语辅音字母f、g、h、j及其发音 掌握西班牙语辅音字母f、g、j及其发音;理解字母h发音演变的历史;掌握舌背软腭近音 课时 4.1 辅音字母f及其发音 4.2 辅音字母g及其发音 4.3 辅音字母h及其发音 4.4 辅音字母j及其发音 第四单元测验 第四单元作业 05 第五单元:西班牙语辅音字母k、l、m、n、ñ及其发音 掌握西班牙语辅音字母k、l、m、n、ñ及其发音;掌握字母ñ形成的历史原因 课时 5.1 辅音字母k及其发音 5.2 辅音字母l及其发音 5.3 辅音字母m及其发音 5.4 辅音字母n及其发音 5.5 辅音字母ñ及其发音 第五单元测验 第五单元作业 06 第六单元:西班牙语辅音字母p、q、r及其发音 掌握西班牙语辅音字母p、q、r及其发音;掌握舌尖颤动的技巧 课时 6.1 辅音字母p及其发音 6.2 辅音字母q及其发音 6.3 辅音字母r及其发音 第六单元测验 第六单元作业 07 第七单元:西班牙语辅音字母s、t、w及其发音 掌握西班牙语辅音字母s、t、w及其发音;掌握w在外来词中的读音规则 课时 7.1 辅音字母p及其发音 7.2 辅音字母q及其发音 7.3 辅音字母r及其发音 第七单元测验 第七单元作业 08 第八单元:西班牙语辅音字母x、y、z与字母组合ch、ll及其发音 掌握西班牙语辅音字母x、y、z与字母组合ch、ll及其发音;掌握x的发音规则、理解历史成因;掌握ll的发音方式 课时 8.1 辅音字母x及其发音 8.2 辅音字母y及其发音 8.3 辅音字母z及其发音 8.4 辅音字母组合ch及其发音 8.5 辅音字母组合ll及其发音 第八单元测验 第八单元作业 09 第九单元:西班牙语辅音要点总结 掌握西班牙语辅音字母与辅音的对应关系;掌握西班牙语与汉语辅音的异同 课时 9.1 西班牙语辅音及辅音字母对照 9.2 西班牙语—汉语辅音对比 9.3 西班牙语语音难点 第九单元测验 第九单元作业 10 第十单元:西班牙语语音现象及综合训练 掌握双元音与三元音的概念;掌握西班牙语单词音节的计算方式;掌握西班牙语单词重读位置的判断方法 课时 10.1 双元音与三元音 10.2 西班牙语单词的音节 10.3 西班牙语单词的重读 10.4 西班牙语清浊辅音对比练习 10.5 跟读练习 10.6 拼读练习 10.7 听写练习 第十单元测验 第十单元作业

韩国语语言学——韩汉双语教学
开课中

大连外国语大学
10人评价(13)人学习
课程简介 本课程解决了传统教学手段的教材单一性问题,提供丰富多样的线上教学资源供学生用,提高学生学习自主性以及积极性,帮助学习者把基础学习阶段获得的散乱语言知识,按照韩国语语言学体系架构进行整理,构建语言学的理论框架体系,以期提升其韩国语语言学理论修养,增强其对韩国语语言学的整体认识,促进韩国语整体语言能力和理论水平的提升,为其未来进一步深入学习和研究研究打下坚实的理论基础。   课程特色 1、经典语言学教学内容和可视化手段相结合,以趣味性引领学习者前行; 2、定丰富的教学环节,短小精炼的授课语言,摆脱传统课堂的枯燥和刻板印象; 3、置课后作业,效地帮助学习者集中注意力,增加知识点重复出现的频

新一代大学德语——基础篇
开课中

同济大学
5人评价(147)人学习
慕课共由20个视频组成,每2个视频对应《新一代大学德语1》中的一个单元,适合学生在课前预习或自主学习使用,尤其适合使用《新一代大学德语1》这套教材,但公共德语课程课时置较少的高校使用。 课程的计理念符合最新教学法发展,结构合理,内容详实,制作精良。在教授德语基础语音、语法及词汇知识的同时培养学生的语言应用能力、跨文化交际能力和国际视野。主要版块包括“情景对话”、“主题词汇”、“交际意向”、“语法讲解”和“语音规则”。   【课程特色】 课程建依托同济大学大学德语课程优势资源,课程主讲人即《新一代大学德语1》的第一编者,熟悉教材内容,教学经验丰富。   【主讲团队】 陈忱 同济大学外国语学院德语系大学德语教研室副主任,博士,硕士生导师。曾获同济大学讲课竞赛文科类一等奖、同济大学隧道奖及宏达奖、青年岗位能手、青年五四奖章、优秀共产党员等荣誉称号。 主要研究方向为德语语言学、认知语言学和德语教学法。编写多本与大学德语、中学德语教学相关的德语教材以及德福考试、大学德语四六级考试备考的相关教辅,同时也《新一代大学德语1》的第一编者。

演讲与沟通
开课中

北京外国语大学
67人评价(101)人学习
张小娅:博士、北京外国语大学国际新闻与传播学院讲师;斯坦福大学东亚研究中心硕士、清华大学新闻与传播学院博士;研究方向为国际传播、政治传播、跨文化交流;发表学术论文“对话的重要性:国际传播中的理解与接受”(《清华大学学报(哲学社会科学)》2015 年第1期)、“媒体外交中的政府角色”(《现代传播》2013 年第2 期)、“大数据时代的新闻学”(《新闻传播》2013 年第1 期),发表译著《当代新闻学核心》(The Handbook of Journalism Studies,清华大学出版社,2014年);主讲课程外国新闻史、公共外交、美国大众文化等;在教学过程中治学严谨、授课认真,既能够完善既课程,又能够拓展新的课程,深受学生欢迎。 曼玲:英语播音主持人,国家播音主持“金话筒”获奖者,创新型业务骨干。毕业于北京师范大学,曾在中央财经大学执教9年。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

英美诗歌入门
开课中

南京师范大学
48人评价(6)人学习
本课程共8个单元16讲,其中英国诗歌精莎士比亚、马洛、布莱克、华兹华斯、丁尼生、奥登等名家名篇,美国诗歌着重取狄金森、弗罗斯特、肯明斯、朗费罗等著名诗人的经典佳作,课程对所作品进行细致解读,揭示其深刻内涵并分析诗歌风格,我们将带领大家领略英美诗歌之美。课程在进行文本赏析的同时,还将系统介绍英诗相关基本知识、诗歌的韵律、节奏、种类和形式等,带领大家接触不同诗歌流派。为方便学习,课程还配备了适量练习,帮助大家消化所学习内容并为每讲都都配备了诗歌朗读、置了作业,让学习者在体验诗歌之美的同时能够消化所学内容。   【课程特色】 精经典,熟悉全貌  课程精英美诗歌史上的名篇佳作,力求让学习者在限的课时内领略到英美诗歌精华,熟悉跨越几个世纪英美诗歌的整体面貌。在材时,尽量兼顾不同时期诗歌风格及其难易程度,思想性与知识性并重,所取诗歌均为韵律优美、朗朗上口之佳作。 赏析结合,深入浅出  诗歌学习的难点在于理解简单诗行下所蕴含的丰富意义,如何理顺复杂句子结构的走向、如何把握文字以外的深刻寓意诗歌教学的难点。课程在欣赏诗歌优美韵律的同时注重文本分析,深入挖掘诗歌内涵,揭示文字背后之深意,介绍诗歌产生的时代风貌。同时,课程对诗歌韵律、节奏、种类、风格进行介绍、分析,化难为易、深入浅出,为不同层次的学习者铺平诗歌学习之路。 学练结合,讨论互动  每个单元都配思考题或讨论题,配期中、期末测试,以期帮助学习者消化课上内容、促进学习者之间交流、拓展学习视野。课程借助在线交流进行师生互动,通过互动教者可以丰富讲课内容,学习者亦可畅所欲言、展示学习成果、分享学习经验,进一步提升自己的学习水平。 难易适度, 受众面广  课程在材与教学方面考虑不同层次的学习者的水平,因而课程既可以作为英美诗歌入门的博雅课,也可以作为英语专业的文学修课;既可以拓展英国文学知识,又可以作为英语语言水平提高课程。课程视频配字幕,为不同英语水平的学习者提供了便利。 团队精干, 经验丰富  课程由长期讲授本、硕、博士生外国文学课程的教师主讲,团队教师教学经验丰富、研究成果丰硕。团队中既教学科研成果丰硕的资深教授,也在英语国家获得文学博士学位、充满活力的年轻教师。更重要的,该课程作为本科生英语专业修课与非英语专业博雅课已经连续16个学期,并出版了配套教材,成熟、完善。   【授课讲师】 陈爱敏:教授、博士生导师,全国美国文学研究会戏剧委员会副会长。主要研究方向为英美文学、族裔文学、当代美国戏剧、易卜生研究等。迄今在AHCI、CSSCI等国外内重要期刊上发表中英文论文80余篇。已出版《认同与疏离――美国华裔流散文学批评的东方主义视野》、《西方戏剧十五讲》、《英美文学读》、《英美短篇小说》、《英美诗歌戏剧赏析》等各类专、编、译著作17部。已经完成省、部级社科基金项目12项,正主持完成国家社科基金项目“20世纪美国都市戏剧与都市精神研究》(2017-2020)”。此外,陈老师还美国加州大学尔湾分校(2000.9-2001.6)及布朗大学(2009.9-12)高级访问学者。 谢文娟:加拿大阿尔伯塔大学比较文学博士、南京师范大学外国语学院教师。主要研究方向为比较文学和性别研究,已发表与翻译中英论文十余篇,学术译著《空间问题:文化拓扑学与社会空间化》,待出版译著《伍尔夫与伦敦:城市的性别政治》),目前正在主持完成江苏省社科基金项目“冯梦龙作品的英译与传播”。