为您找到课程结果约 577

瘟疫与类故事
开课中

四川大学
260人评价(16)人学习
【课程简介】 《瘟疫与类故事》选取了历史上影响深远的六大瘟疫:天花、麻风病、黑死病、霍乱、流感、艾滋病为主题,将疾病与类历史发生结合,在完成对疾病医学界定的基础上,着力从语言演变、文学书写、文化表征、历史呈现、社会认知等方面对疾病进跨学科的深度解读。   【课程特色】 跨学科视野  课程从语言、文化、政治、军事、医学、社会管理等多角度对全球性爆发的主要瘟疫加以历时的系统梳理,便于全面认识疾病及其与类发展的关系。多文本叙事:课程以瘟疫叙事为主线,涉及文学、绘画、影视作品及社会科学文献等多种文本,彼此参照,互为补。 中西方观照  课程提供中西方不同文化视角下的疾病阐释,凸显中国自古以来在疾病诊治、疫情防控上的独特贡献,有于增进东西方理解,促进全球范围内疾病防控的交流。 故事为载体  课程涉及《义山杂纂》《封神演义》《镜花缘》《十日谈》等多部中西方文学作品,借故事展现单元主题,具有趣味性。   【课程团队】 张秦:四川大学外国语学院副授;长期从事英语语言文学学研究,荣获全国大学英语竞赛优秀指导老师奖,百万同题全国英语写作大赛优秀指导老师奖,多获得四川大学青年骨干师奖,课堂学质量优秀奖,及“探究式”小班学质量优秀奖。先后主承担省部级科研4项、校级科研3项,改项目2项,出版有《新时代大学英语口语》《学应掌握的基本要领》《研究生医学英语》《莎士比亚经典:身份与文化生产》《女性形象与经典重构》等多部材与著作。 熊庭:四川大学外国语学院副授;在校开设课程:英语精读、泛读、听力、翻译、基础英语写作、英美文化公选课等多门课程;获奖情况如下:2021年外研社“学之星”大赛复赛全国特等奖;“联盟杯”高校英语写作大赛优秀指导师;四川大学创新创业优秀指导师. 刘怡:四川大学外国语学院副授;在校开设课程如下:英语精读、泛读、听力、翻译、基础英语写作、欧洲文化与艺术系列讲座等多门课程;获奖情况:四川大学青年骨干师;本科学质量优秀奖。 方云军:四川大学外国语学院副授;在校开设英语精读、泛读、听力、翻译、基础英语写作、英美文化公选课等多门课程;获全国大学生英语写作大赛优秀指导师。 潘静文:四川大学外国语学院副授;在校开设英语精读、泛读、听力、翻译、大学英语实用写作、英美文化公选课、加拿大文化等多门课程;获四川大学本科学质量优秀奖。 张帆:四川大学外国语学院讲师;在学校开设英语精读、泛读、听力、翻译、基础英语写作、学术英语写作、英美文化公选课等多门课程;为珠峰计划拔尖才培养项目英语指导老师,获四川大学课堂学质量优秀奖“探究式-小班化”学质量优秀奖。

跨文化交际——韩梅梅、李雷歪果仁的故事
开课中

重庆交通大学
93人评价(78)人学习
课程介绍 本课程依托于外研社出版材《跨文化交际实用程》研发而成。 本课程由中国学生韩梅梅李雷在异国的留学生活中遇到的跨文化交际故事串联起知识点,故事涉及跨文化交际中的典型场景重难点问题。课程共有6章学内容,包括了跨文化交际学大部分实践领域。 第章——课程核概念介绍:“文化”、“跨文化”、“沟通”、“文化障碍” 第二章——日常言语交际:称谓及头衔、打招呼、谈话话题、赞美方式 第三章——语言与文化:文化负载词、谚语文化、语言禁忌、委婉语 第四章——非语言交际:时间语言、空间语言、身体语言副语言 第五章——跨性别交际:性别社会化、女性谈话风格、男性谈话风格 第六章——世界多元文化:英美文化之外的节日文化、饮食文化、文化禁忌、文化古迹等 第七章——讲述中国文化故事:韩梅梅、李雷Eric共同讲述中国传统文化 本课程内容主要基于外研社出版的《跨文化交际实用程》,也适用于其他类似材。侧重精解重难点拓展课本知识。 因此可作为高校《跨文化交际》课程的配套网络资,也适合具备了中级英语平(如大学英语四级)及以上的爱好者自学。 本课程共计13周学时,建议每个章节学习2周,每周2小时。最后周复习、准备期末考试。 课程特色 精设计六大板块让课程“活”起来: Story——跨文化交际故事:原创卡通视频讲述韩梅梅李雷国外生活中遇到的文化差异造成的糗事、趣事; Lecture——知识点讲解:生动活泼、简明清晰呈现跨文化交际知识点; Let's talk——师体验:中美师畅谈真实的跨文化经历; Professor White's notes——理论解读:深入浅出讲解跨文化交际学经典理论; TED Talk——听他(她)们讲:精选TED讲演,展示文化理解与传播; Interview——多元文化:世界各大洲年轻讲述本国文化文化差异。 (*  因学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥解决。)   课程团队: 饶巧颖(课程负责): 讲师,上海外国语大学英语语言文学硕士,重庆交通大学大学外语研室副主任。重庆市第三批“精品在线开放课程”《跨文化交际》负责,上海外语出版社“大学英语课程思政资包”项目组成员,具有丰富的在线课程建设经验;获得“外社”杯全国高校外语学大赛(重庆赛区)等奖,重庆市首届高校微课大赛等奖,重庆交通大学混合式学设计创新大赛特等奖等各级学竞赛奖励10余项;工作热情投入,学效果良好,多获得重庆交通大学“课堂学优秀奖”等奖、“本科学质量优秀奖”、“优秀共产党员”等称号,是重庆交通大学“最受学生欢迎的十佳师”候选;先后发表大学英语改论文10余篇,出版大学英语线上关专著1部,参编材3部;主省部级改课题1项、部产学合作协同项目1项、校级改课题5项,校级课程建设2门,参与完成各级改课题10余项。贺昉 :讲师 ,南京大学硕士,美国俄勒冈大学访问学者,Brockenhurst College对外汉语师,从事大学英语学13年,从2014年起承担《跨文化交际》课程学。曾多获得重庆交通大学本科师“学质量优秀奖”、“学质量专项奖”等称号;获2013年“外社”杯全国高校外语学大赛重庆赛区综合组等奖,外研社“学之星”大赛等奖。参与省部级改课题多项。张昕晗: 讲师 ,英国约克大学学硕士,四川外国语大学MTI英语口译硕士。具有丰富的学经验,学效果好,先后获得“外研社学之星大赛全国复赛等奖”、“中国外语微课大赛重庆市二等奖”、“重庆交通大学科技创新·课堂学优秀奖”二等奖、“重庆交通大学本科学质量优秀奖”等各级各类学奖项12;主专项子课题1项;主校级改项目1项、校级课程思政培项目1项;发表改科研论文5篇。李凌: ,毕业于英国曼彻斯特大学对外英语学专业,热爱并从事大学英语学多年,先后担任过《大学英语》、《英语口语》课程的学任务。获重庆交通大学青年学大赛二等奖。何晓月: 讲师 ,澳大利亚麦考瑞大学口笔译硕士,重庆交通大学外文系副主任。从事大学英语学10年,先后担任过《大学英语》、《英语视听说》、《英语口语》、《口译》、《英美文化》等课程的学任务;所指导学生多在“外研社杯”英语演讲大赛省级赛区及校内选拔赛中获奖。发表论文4篇,参与省部级课题多项。      

IT业英语(软件工程师英语)
开课中

大连东软信息学院
269人评价(17)人学习
【课程简介】 课程主要依托英语工作环境下的业真实案例,围绕软件开发生周期的可性研究、需求分析、设计(概要设计详细设计)、实、测试、运维护六个核环节展开学,即软件开发生周期(Software Development Life Cycle, 简称SDLC)的六个阶段:1. 可性研究(Feasibility Study); 2. 需求分析(Requirements Analysis); 3. 设计(Designing); 4. 实(Implementation); 5. 测试(Testing); 6.运与维护( Operation & Maintenance)。课程共6个单元,每个单元设置概览(Overview),技术对话( Technical Conversation), 技术文档阅读(Technical Document Reading), 技术电子邮件撰写(Technical Email Writing)四个学习模块。 通过本课程的学习,具有IT业知识的学习者在回顾、激活、唤醒、匹配对应的专业知识的同时,将提英语平;对于具有英语专业背景的学习者来说,课程在巩固提高自己英语语言技能的同时,能够帮学习者清晰认知软件开发生周期的各个环节,透彻理解其核内容、实用价值及其在软件开发生周期中所处的阶段现实意义,同时帮学习者读懂原汁原味的IT业英文专业文档。课程将帮学习者深化对IT业专业知识的了解掌握,同时提高其在IT业工作环境下的英语应用能力。 【课程特色】 个性化:扭转“专而不通,通而不专” 的局面,有利于IT才提高英语语言技能,帮英语专业才掌握IT业知识并巩固提高英语语言应用技能。 实用化:依托原汁原味的IT业真实案例,帮学习者提高IT关语言技能、职业素养,以及在IT公司国际化工作环境下的沟通能力。 业化:由拥有IT业工作经历实践经验的师参与课程设计、建设、评价反馈,帮学习者透彻理解软件开发生周期各个环节的核内容,同时了解IT关职业素养。 国际化:引进具有IT领域工作经历丰富学经验的国际化师资力量,中、外师联合开展课程建设学设计,提课程的国际化视野。 【课程团队】张翼:大连东软息学院外国语学院院长、授,部职业院校外语类专业学指导委员会委员、辽宁省普通高等学校大学外语学指导委员会委员;主要研究方向为CALL、ESP;主《SPOC模式下“产出导向法”在大学ESP学中的应用》等20余项省级科研项目;主多门省级精品资共享课;主编辽宁省精品材《IT业英语》;主并获得辽宁省高等学校本科学成果二等奖两项,三等奖两项。Marlin Belt: 大连东软息学院外国语学院外籍师,资深讲师。具有20余年IT业工作经历,主讲《IT业英语》课程。 刘筱筠:大连东软息学院外国语学院副院长、授;主要研究方向为技术辅外语学;主并参与省级科研项目近20项;参与多门省级精品资共享课建设工作;主编材2套,发表科研论文近10篇;主并获得辽宁省职业院校学成果二等奖、大连东软息学院本科学成果二等奖三等奖各项;参与辽宁省高等学校本科学成果二等奖两项、三等奖项。杨晓轩:大连东软息学院外国语学院师、副授;国家息产业部电子EPTIP认证培训师;主要研究方向为技术辅外语学、专门用途英语;参与多门省级精品课建设工作;参与编写辽宁省精品材《IT业英语》,参与编写其他材10余部;主并参与科研项目10余项;发表科研论文10余篇;参与并获得全国多媒体课件大赛等奖、中国外语微课大赛本科英语组全国总决赛等奖各项。孙建华:大连东软息学院外国语学院公共英语学部副部长、副授;主要研究方向为计算机辅语言学习;主并参与省、部级科研项目近10项;参与多门省级精品课建设工作;主编材1套,发表论文20篇。参与校级学成果二等奖两项,三等奖两项。杜凌俊:大连东软息学院外国语学院公共英语学部师、讲师;研究方向为英美文学、技术辅外语学;主讲《IT业英语》《大学英语》等课程;参与各类科研项目5项;主编材1套、发表论文多篇;指导学生完成3项省级大学生创新创业训练项目。崔岩:大连东软息学院外国语学院公共英语学部师;研究方向为语用学、专门用途英语、二语学、语篇分析等;主讲《IT业英语》《大学英语》等课程;参与各类科研项目7项;发表论文多篇;获得金牌指导师、省市级息化大赛、二等奖多项。   (* 版权声明:因学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥解决。)

韩国语语言学——韩汉双语
开课中

大连外国语大学
10人评价(69)人学习
课程简介 本课程解决了传统学手段的材单性问题,提供丰富多样的线上学资供学生选用,提高学生学习自主性以及积极性,帮学习者把基础学习阶段获得的散乱语言知识,按照韩国语语言学体系架构进整理,构建语言学的理论框架体系,以期提其韩国语语言学理论修养,增强其对韩国语语言学的整体认识,促进韩国语整体语言能力理论平的提,为其来进步深入学习研究研究打下坚实的理论基础。   课程特色 1、经典语言学学内容可视化手段结合,以趣味性引领学习者前; 2、设定丰富的学环节,短小精炼的授课语言,摆脱传统课堂的枯燥刻板印象; 3、设置课后作业,有效学习者集中注意力,增加知识点重复出现的频率。

工智能应用
开课中

南昌大学
0人评价(16)人学习
【课程简介】 本课程承诺紧跟工智能领域的最新发展,定期对学内容进更新优化。我们将引入最新的研究成果、技术进展、业案例学技术,确保课程内容的前沿性实用性。通过这种方式,课程能够不断适应技术发展的需求,满足学生的学习需求,并激发他们的学习兴趣探索欲望。   【课程特色】 本课程精构建了个全面且多元的科技知识体系,覆盖了工智能的基础理论、传统与前沿应用、智能生活、智能交通、智能、智能设计、智能医疗、智能制造以及工智能科学研究等多个方面,深度挖掘并展现了科技的精华。我们采用混合式实践体验结合的方式,旨在不仅传递理论知识,更重视学习者的亲身体验实际感受,以此加深对工智能的理解情感认同。集结了支由业专家学者组成的权威学团队,并配备了丰富的学资,确保了学的高品质实际效果。在传授工智能技术的基础上,本课程也鼓励学生进技术创新,推动传统技术与现代智能技术的有机结合,为科技的发展注入新的活力。通过本课程的学习,学生将能够获得对工智能深刻的认识,并在创新中传承,成为科技的传播者创新者。   【主讲团队】 邱璟:南昌大学授,博士生导师,高级工艺美术师, 中华民共部课程思政学名师,部课程思政示范课程负责,学团队带头部首批国家级流本科课程负责部第二批流本科课程负责,江西省高平本科学团队带头,南昌大学学名师,江西省课程思政示范项目负责,中国工艺美术大师评委,江西省专业技术资格评委会评委,江西省艺术委员会委员,江西省美协设计艺术委员会副主任。主要从事课程思政学、文化素质学指导美术与设计等领域的研究工作。 迄今获江西省本科学成果奖等奖等奖项100余项。主完成省部级以上科研项目20余项,发表学术论文20余篇,出版学术专著及材20余部。迄今主并主讲了9门跨学科、线上线下结合,并在联合国可续发展项目平台、新华网新华思政平台、中宣部学习强国平台等多家平台上线运的精品课程及国际课程。   钟运健:博士、授、博士生导师,主或参与国家社会科学基金项目、国家自然科学基金项目、国家重点研发计划子课题、江西省社会科学重大委托项目、江西省科学规划课题等项目;在北大核及以上期刊发表学术论文二十多篇;出版专著及材多本。   宋志豪:思想政治专业硕士,南昌大学党委宣传部副部长,江西高校宣传思想工作专委会常务理事,长期从事学生思想政治大学生职业规划与就业指导工作。多荣获南昌大学学生工作先进个、就业工作先进个,荣获南昌大学第七届中国国际“互联网+”大学生创新创业大赛系列工作杰出贡献奖、南昌大学抗击新冠肺炎疫情工作突出贡献个等荣誉。指导的作品荣获第七届中国高校电视奖等奖、第七届中国国际“互联网+”大学生创新创业大赛银奖。   谢浩宇:南昌大学硕士研究生  迄今获得国家级省级专业竞赛等级奖十余项,其中两岸新锐设计竞赛·华灿奖全国三等奖、米兰设计周中国高校设计学科师生优秀作品校设计学科师生优秀作品全国二等奖全国三等奖、江西省大学生科技创新竞赛等奖。   许广浩:男,南昌大学硕士研究生。迄今以第作者发表学术论文2篇;主或参与艺术类重点课题3项;申请个专利2项;获得国家级、省级设计类比赛奖项若干。   程嘉威:石河子大学硕士研究生,《大学美》等多本材参编,为多门在线开放课程团队成员,所参与的课程获批部课程思政示范项目、国家级流本科课程等多项荣誉。

造福类的幸福草
开课中

福建农林大学
0人评价(9)人学习
【课程简介】 习近平总书记在二十大报告中明确提出了“加强中华文明传播力影响力”的使,也 为外语课程建设指明了方向。农业技术及对外援传播是提我国国际传播能力的重要内容,用外语讲好中国农业故事是农林院校英语类专业新阶段的战略任务。本课程通过讲述现代农业新技术菌草造福类的故事,分享中国减贫生态治理经验、传播中国农业发展智慧,同时服务于农、林交叉的农林特色通识课程体系建设农林特色话语体系构建。   【课程特色】 菌草技术是“小而美、惠民生”的外交名片,林占焙授的菌草宁夏扶贫故事也成为热播电视剧《山海情》的原型素材。然而,很多并不了解该技术,也不知道林授如何运用菌草技术力国内减贫国际援外。本团队师团队率先通过重点案例传播菌草故事,用通俗易懂的语言,图文并茂的多模态形式普及菌草知识,让更多通过了解菌草,熟悉菌草减贫故事,拓宽减贫致富门路。   【主讲团队】 周晶:福建农林大学戴尔豪西大学联合学院(国际学院)公共外语学部讲师,主要讲授大学英语课程。2017-2018年赴美国奥特本大学访学。研究领域为跨文化学;跨文化传播。 学奖励:1. 外研社“学之星”大赛全国复赛等奖(2023.7);外研社“学之星”福建 赛区本科高校大学英语组团队二等奖(2023.6);全国大学生英语竞赛优秀指导师奖;2. 福建福建农林大学学创新大赛三等奖(2022);外研社“学之星”大赛团队福建赛区三等奖(2022);3. 全国大学生英语竞赛优秀指导师奖;首届“钉钉”杯全国大学外语写作大赛优秀指导师奖(2020) 张云清:福建农林大学戴尔豪西大学联合学院(国际学院)副院长,研究生导师。研究领域为翻译与传播、商务翻译、息技术与外语、跨文化交际。主国家级流在线课程《外经贸英语函电》,主省级流虚拟仿真实验学课程《基于中非菌草技术推广的英语翻译虚拟仿真实验》,先后主校级、省级以上课题十多项。在SCI、EI、CSSCI等期刊上发表学术论文20余篇,在国家级出版社出版专著、译著及材合计6部,在编部级材1部。 傅超波:福建农林大学戴尔豪西大学联合学院(国际学院)副授。研究领域为外语管理与学(英汉翻译理论与实践)、国际中文业管理、国际交流与合作业管理、研究与实践等。具有丰富的外事外交、国际中文管理与学实践以及英汉汉英口笔译经验,在各类外事外交场合国际学术会议中担任口译100多,翻译官方文件正式文件数十万字;作为主要成员参与“外研社-福建农林大学双语工程名著翻译项目”,完成名著重译4本,总计约12万字。主参与科研课题20多项,发表论文20余篇,主编参编材16部,发表译著2部、科普论文3万余字,在版译著专著2部。 林冬梅:国家菌草工程技术研究中菌草与生态学院(碳中学院)硕士生导师,联合国菌草项目技术顾问,长期从事菌草技术科学研究与菌草“路”可续发展的研究,以及菌草服务脱贫攻坚与乡村振兴实践。担任我国援中非、巴新、斐济、莱索托、卢旺达等国菌草技术项目国内负责及项目专家。带领菌草科创乡村振兴实践团队荣获“2022年全国文化科技卫生‘三下乡’活动优秀团队”。指导学生团队获“创青春”全国大学生创业大赛公益创业赛银奖等多个奖项。撰写减贫案例被外交部国务院扶贫办编制的《消除绝对贫-中国的实践》收录,以及被联合国南南合作办公室《生态经济南南合作与三方合作》英文报告收录。获“福建省援外工作先进个”、福建农林大学“优秀师”、中非共国国家感(军官)勋章、“农工党中央脱贫攻坚先进个”等荣誉称号。 蓝桂兰:福建农林大学戴尔豪西大学联合学院(国际学院)讲师。研究领域为话语分析,跨文化交际。出版《跨文化交际与大学英语学 》、《互文性视角下的新闻语篇的批评性分析》等,主厅级,校级课题三项,参与厅级及校级课题两项。

力资管理英语
开课中

广东外语外贸大学
35人评价(31)人学习
力资管理英语》是门为商科管理专业学生以及管理领域内的从业者开设的专门用途英语课程。本课程将力资管理的学科内容与英语语言学结合起来,着重解决学习者在全球背景下学习力资管理过程中所遇到的语言问题,以培养与力资管理专业关的英语能力为学重点,以增强学习者运用英语进力资管理领域内交流从事力资管理关工作的能力、提学习者学术职业素养为学目的,凸显了英语的工具性特征。 本课程共有8个单元,涵盖职位描述、招聘、筛选、员工激励、员工发展、员工绩效、薪酬与福利以及员工多元化等力资管理领域里的主要内容。每单元包括四大部分: 1. 力资管理理论知识,如员工激励、培训等; 2. 力资管理技能,如招聘方法、激励技巧等; 3. 语言能力,如职位描述的语言特点、员工面谈的语言技能、商务写作中的论据使用等; 4. 全新案例,探讨大业里力资管理的方法技巧以及力资管理领域内的新进展。 每个单元的学习由课前线上讨论开始,热身后进入核视频学习,并伴随推荐阅读、配套测试等学活动,辅学习者深入理解知识点。作业环节包括模拟真实工作场景的案例分析、写作、阅读、情景对话、讨论等活动,引导学习者在力资管理实践中思考分析,培养学习者用英语陈述、论证观点的能力,帮学习者提高力资管理技能及语言运用能力。 具体课程安排如下:

国际组织才发展
开课中

北京外国语大学
20人评价(14)人学习
【课程简介】 本课程以在国际组织任职的历程为逻辑进编排,深入浅出阐释国际组织后备才如何进入国际组织,如何在国际组织站住脚,如何获得晋,获得何种保障。课程立意新颖,内容丰富,展示了大量生动有趣的案例,系统、科学阐述了国际组织才职业发展历程。 课程包括八个单元的内容,分别是国际组织才概述、国际公务员制度、国际组织才职责、国际组织才招募甄选、国际组织才开发、国际组织才考核、国际组织才晋、国际组织才薪酬与福利。希望同学们通过该课程的学习,掌握国际组织才发展的基本分析方法,逐渐形成观察、思考、分析解决有关理论实践问题的能力。    【课程特色】 紧扣前沿,重点突出  该课程的开设具有较强的时代意义,让学生通过该课程的学习,了解国际组织公务员的招募甄选、评估、培训、保障等各个环节的运情况,逐渐形成观察、思考、分析解决有关理论实践问题的能力。 风格活泼,寓于乐  注重逻辑分析论证方法的培训,广泛使用理性研究、比较研究、案例研究、历史研究、系统研究实证研究的分析方法。讲练结合,难度适中  课堂讨论读文献并重,集中面授与分散自学结合、理论与实际结合、重点启发与课堂讨论结合。   【主讲团队】 赵  北京外国语大学国际组织学院研室主任、副授,中国力资开发研究会才测评分会理事。第二批全国高校黄大年式师团队“全球治理与国际组织才培养团队”成员。主要从事领导才测评研究、国际组织才选拔推送问题研究。出版《联合国妇女平与安全:文本的追溯》等专著2本,担任《中国力资服务业蓝皮书》、《走进国际组织:路与历程》副主编,在《中国政管理》、《政论坛》、《软科学》等CSSCI核期刊发表论文二十余篇。参与多项国家社科基金重大课题、重点课题;主完成多项部社科基金、中央高校基本科研项目,研究成果多被省部级部门采纳,并获得省部级领导批示。担任国家部委国际组织后备才培训面试官,有丰富的国际组织才测评选拔经验。

走向世界的文中国
省级
开课中

广东外语外贸大学
23人评价(18)人学习
【课程简介】 随着综合国力不断提,中国已稳居世界第二大经济体, 在国际事务中扮演重要角色。面对复杂的缘政治经济关系,中国积极推动有效的跨文化交流,以更好承担其国际责任。本课程涵盖“中国传统文化与当代世界”、“中国电影的跨文化传播”、“中国文学与世界文学”、“中国语言、媒介与文化”四大主题模块,讲授中国与世界的多元化交流,提高学生对中国哲学、文化、文学、社会生活的认知度。通过分析中国经典作品多样的社会实践,本课程将巩固学生既有知识,加深其对中国文化思想内涵与外延的理解。此外,通过解读中国文学、文化、哲学、电影等英译作品,不仅可以让学生掌握关术语的英译表达,探究背后的中西文化差异,同时亦能提高他们的跨文化分析与批判能力。本课程响应推动中华文化走出去的号召,力图促进海内外学习者对中外文化的认识理解。 The continuously rising power has secured China as the world’s second largest economy and an influential global player. In the complex geopolitical and geo-economic relations, China seeks to shoulder its global responsibility via effective cross-cultural and inter-cultural communication. This course teaches Chinese and foreign students the following thematic topics: traditional Chinese culture and the contemporary world, cross-cultural communication of Chinese cinema, Chinese literature and world literature, Chinese language, media and culture. It is designed to help students understand the multilayered exchanges between China and the world, and to improve their cognition of Chinese philosophy, culture, literature, society and life. By analyzing Chinese masterpieces in comparison with various local experiences, it will consolidate the students’ existing knowledge and expand their understanding of the connotation and denotation of Chinese culture. The discussion of classic Chinese works in multiple media platforms will help the students master the relevant English equivalents of technical terms, explore the underlying cultural differences, and improve their critical thinking of cross-cultural communication. The ultimate goal of this course is to enhance cross-cultural understanding in accordance with the enterprises of “Globalizing Chinese Culture”.   《走向世界的文中国》从四个专题出发,全方位介绍中国文价值与世界的互动交融: Humanitarian China in the Global Era seeks to enhance cross-cultural understanding through multiple themes:   中国传统文化与当代世界 (郭岚) 这专题包括饮食文化、“面子”际交往、建筑等,全方位探究中国传统文化与物质生活、社会生活、精神生活的联系。“饮食文化”讨论中国对饮食的选择热情背后的文化成因,及饮食文化在语言、思维习惯中的体现;“面子”为学习者揭开际交往的层层面具及其社会功能;等等。学生观照自身文化传统,探讨与中国传统文化异同,并探索求同存异之道。 Traditional Chinese culture and the contemporary world (Lan GUO) This section includes food culture, “face” and social contact, architecture and fengshui by examining the material and the intangible heritage of Chinese culture. “Food culture” embarks on a quest for the cultural explanation of people’s preference for food, and delves into its impact on the Chinese language and the Chinese way of thinking. “Face and social contact” sheds light on the manifold meanings of “face” and their functions in social network. “Architecture and Fengshui” probes into the Chinese approach to man-nature relationship, and explores the dynamics between architecture, poetry and literature. Students are expected to introduce their own traditional cultures so that cross-cultural comparison can be made in class, and mutual understanding achieved.   中国电影的跨文化传播(杨静) 结合电影发展史,讨论当代中国电影业在体制、美学、体裁等层面的变革,选取有影响力的代表作品,讨论其对传统的承继与改革,对好莱坞的借鉴与创新,以及在银幕上建构的新型国族形象,探讨中国电影走向世界的有效路径;这专题旨在帮学生通过精选的代表作品了解中国电影的过去与现在,知晓中国电影产业的体系美学的发展,以及如何向世界推广中国电影文化。 Cross-cultural Communication of Chinese Cinema (Jing YANG) In view of the historical development of Chinese cinema, contemporary Chinese films manage to address to the world by re-structuring the conventional narrative paradigm, adopting Hollywood tales and genres, and constructing a new China image for global audiences. This section aims to help students understand the past and present of Chinese cinema through selected masterpieces, the systematic and aesthetic transformation of Chinese film industry, as well as the methods and strategies of promoting Chinese film culture to the world.   中国文学与世界文学(蒋竹雨) 翻译中的中国古代文学,例如古代诗歌的翻译实践及其翻译思想的比较与评鉴;文学批评思潮中的中国角度及其与西方文学评论的对话;西方文学文化作品中中国形象的建构与改变等。探讨如何让世界更深入更完整了解中国文学,如何在中国文学对外传播过程中消除沟通壁垒,避免对立思维,寻求中国文学与世界文学的良性互动。 Chinese literature and world literature (Zhuyu JIANG) To read traditional Chinese literature (especially poems) in translation; to examine the theoretical ideas behind the translating practice; to understand the Chinese perspective in conversation with western thoughts in certain streams of literary criticism; to trace how the image of China/Chinese in western literary works changes. The aim is to make Chinese literature more accessible to global readers, and to promote meaningful exchange between Chinese literature and world literature across the cultural barriers and the clichéd dichotomies during the exchanges of literary criticism.   中国语言、媒介与文化(朱红强) 介绍当代中国语境下,语言媒介与当代文化之间的表征互动。结合媒介语言研究理论如:媒介修辞、媒介叙事、多模态等理论资,阐释广告、歌曲、名访谈、新闻报道、网络语言等多元媒介话语。引导学生了解多种媒介与文化话语分析方法、理解媒介话语“自我”的关系、认识中国媒介在世界全球化语境中影响特点。 Chinese language, media and culture (Hongqiang ZHU) This section introduces the dynamic interaction between language, media and contemporary culture in China. With reference to theories of media rhetoric, media narrative and multimodality, it explores social discourses like popular songs, advertisement, celebrity interviews, news report and web communication. Students will learn how to analyze multiple media and cultural discourses, understand the relationship between media discourse and the "self", and recognize the influence of Chinese media in the global context.    学材料:自编辑的电子材料、PPT讲义、视频材料电影 (数字化材《寰球文中国》编纂中,预计2024年出版) 学方法: 采用“翻转课堂”的学模式,学生在课前检索阅读关文献,并积极参与授课过程: ①参与以主题为基础的平台讨论。 ②以良好的书面英语分享观点。 ③课后进广泛的阅读电影/媒体研究。 Teaching Materials: Self-edited e-materials, PPTs, video materials and films  (digital textbook Humanitarian China in the Global Era in compilation, to be published in 2024) Teaching Methods: It adopts the “Flipped Classroom” model of teaching and learning, expecting the students to conduct the archival search and reading of relevant pieces before class, and encouraging the students: ① to participate in topic-based platform discussions and debates. ② to share their opinions in the form of well-written English. ③ to carry out extensive reading and cinema/media studies after class. Course Assessment:  1)coursework (55%): the average score of all coursework, zero for no coursework; 2)final exam (30%); 3)video watching (10%): full mark for those watching all videos; 4)platform discussion (5%): full mark for those whose discussion is “liked” once; The passing grade is 60. The results will be available on December 25, 2023. Wish you enjoy learning!   【课程特色】 知识模块的完整性独立性  结合授课师的最新研究成果,建构知识模块的完整性独立性,让学员体验丰富的内容学术前沿问题。 交叉学科的批评性思维培训  跨界融合英语文学、语言学比较文化的学科传统,设置小测试、讨论区延伸阅读资料,启发批判性思维。 【Course Feature】Independence and interdependence of knowledge modules to integrate the latest research of scholars; to construct inter/independent knowledge modules; and to provide multi-layered studies and cutting-edge research on cross-cultural communication.  Development of critical thinking via multiple academic disciplines to merge disciplines of English literature, linguistics and comparative culture; to develop critical thinking with after-class quizzes, platform discussion and comprehensive reading materials.   【师团队】 杨静:广东外语外贸大学英语语言文化学院授、博士生导师,香港大学博士,英国西敏斯特大学硕士,广东省外国文学学会会员。课程负责钻研中国文化产品的国际传播,主要从事比较文化中美电影研究,主“香港新武侠电影的文化身份研究”、“当代美国华裔电影身份政治研究”等项目,在《学术研究》、《文化研究》、Cultural Studies, Critical Arts, The Journal of Popular Culture, Literature/Film Quarterly等核期刊发表论文30余篇;多荣获科研奖、学奖先进师等荣誉。其他更加详尽的个履历及科研成果息,请参照广东外语外贸大学官网的链接https://felc.gdufs.edu.cn/info/1462/3853.htm 朱红强:澳门大学英语语言学博士,暨南大学外国语学院授,硕士博士生导师。主要研究方向为媒介话语、社会语言学、跨文化传播。在Visual Communication, Multilingua, Semiotica, Discourse, Context & Media,《外语学》、《暨南学报》、《外国语言与文化》等国内、国际学术期刊发表文章近30篇;专著、译著4部;主完成国家级、省级、校级科研、改项目若干。国家级流本科专业建设点负责,中国高学会数字化课程资分会理事、副秘书长等。担任国内、国际多个学术期刊出版社Routledge的匿名审稿。 霍胜侠:广州美术学院跨媒体艺术学院授,香港城市大学博士。主要从事华语电影、大众文化、城市空间文化研究。出版专著《南方影像:中国电影与城市空间》。主国家社科基金项目、文社科项目、广东省社科规划项目各项。发表论文于《电影艺术》《北京电影学院学报》《文化研究》《社会科学研究》等学术期刊。获得中国高等院校影视学会“学会奖”、广东社会科学学术年会优秀论文等荣誉。 郭岚:广东外语外贸大学英语语言文化学院讲师,获广东外语外贸大学外国语言学与应用语言学硕士,在广东外语外贸大学任近 20 年,多荣获优秀学奖优秀本科生导师;参与两本材的编写、多个课程建设项目。 蒋竹雨:广东外语外贸大学英语语言文化学院副授,香港城市大学比较文学博士学位。曾获外研社“学之星”大赛全国复赛等奖、广东外语外贸大学第二届微课比赛语言组优秀奖广东外语外贸大学首届课程思政学大赛外语组等奖等奖项;参与主多个项目研究。

法国历史:从大革到第二世界大战
开课中

大连外国语大学
0人评价(13)人学习
【课程简介】 该课程配套《法国历史程:从大革到第二世界大战》材,重点梳理从大革到二战之间的法国历史大事件,通过该课程的学习,学生将深入理解这历史时期法国的社会变迁,有于全面培养学生的思辨能力,促进文明互鉴互赏。   【课程特色】 本课程与中国高校外语慕课平台已上线的《法国历史:从古代到大革》构成个系列。到目前为止,尚无面向法语专业高年级本科生的法国历史系列慕课。   【主讲团队】 余春红:副授,大连外国语大学法语学院院长。毕业于北京外国语大学法语系,获博士学位,主要研究方向为法语语言文化学法。目前任于大连外国语大学法语学院,硕士研究生导师。2023年获授法兰西共 国学术棕榈骑士勋章。 Nicolas KOUDLANSKI:毕业于法国兰斯大学(Université de Reims),获历史学硕士学位。曾任大连外国语大学法语学院师,授本科及研究生课程,受到学生致好评。