为您找到课程结果约 599

高级英语读写
省级
开课中

湖南科技大学
0人评价(35)人学习
【课程简介】 本课程是一门专注于提升在校英语综合能力的高阶课程。课程主要探讨文章中的语言艺术、文化内涵、修辞手法等方面,通过对经典篇章的深度研读、词汇语法的细致剖析以及文化背景的全面解读,培养的批判性思维和文鉴赏能力。无论是渴望提升英语水平的英语专业子,还是对英语文有浓厚兴趣的其他专业同,这里都将为你提供一个深入习与交流的优质平台,一起开启这场英语盛宴吧!   【课程特色】 完这门课程,你将在英语能力和知识储备上有全面提升,具体如下: 1. 丰富词汇与多样句式:从不同文章中积累描写灾难、人物等场景的实用表达。 2. 提升文鉴赏力:深入剖析马克·吐温作品及审判相关文章,理解美国文化历史。 3. 掌握演讲技巧:通过解析希特勒入侵苏联的演讲,会演讲的表达方式。 4. 增强逻辑思维:分析文章情节和人物关系,提升逻辑推理能力。 5. 拓展跨文化视野:了解不同历史背景下的国际事件与文化内涵。   【主讲团队】 唐清:英语语言文博士,硕士导师。主要从事理论语言、课程思政教改革研究。省高校课程思政教名师,省研究技能赛优秀指导老师,省普通高校课程思政示范课程主持人。获省高校课程思政赛一等奖、省高校课堂竞赛一等奖。全国高校外语课程思政教案例赛特等奖。全国优秀教案例二等奖。课堂教案例被外教社WE平台收录。课程思政案例被省优秀课程思政案例集收录。   曾建松:英语语言文博士,硕士导师。主要从事外语教、语言、英美社会与文化等研究。主持省级科(教)研项目3项,参与国家社科基金项目1项。出版专著1部,参编教辅用书3部。在《外语刊》、《外语电化教》等刊物发表论文20篇,其中CSSCI来源期刊7篇。获湖南省外国语言与翻译优秀成果二等奖等科研奖励5项。     傅婵妮:硕士导师。主要研究领域为英美文与文化,外语教育等。主持教育部科研项目1项,省级科研教研项目9项,发表术论文30篇,参编教材2部。   旷战:英语语言文博士,硕士导师。主要研究领域为功能语言、语篇分析、外语教育等。现为中国功能语言研究会理事、国际汉与教育会会员,湖南省高中英语教师资面试主考官。主持省级科研教研项目5项,获湖南省社科联第十届“外国语言与翻译优秀成果二等奖”,第九届“外国语言与翻译优秀成果三等奖”。发表论文近30篇,其中《语言研究》、《外语刊》、《湖南科技报》、《江淮论坛》等核心期刊6篇,出版专著1部,参编教材2部。   周四媛:外国语言与应用语言硕士,曾在英国Swansea University应用语言习。主要研究方向:语用和语篇分析。主讲英语专业《高级英语》《跨文化交际》《中国文化通论》等课程。

中国场景的跨文化解码
开课中

北京外国语大学
0人评价(436)人学习
【课程简介】 课程围绕中国当代社会的常见交际场景,以外国们的交际困惑为切入点,通过“现象呈现一文化解码一理论联结”的三阶架构,深入剖析中国社会文化现象。课程总计8个单元,具体如下:1)数字支付与消费文化;2)中国文旅场景的数字化实践;3)中国城市活的“数字化基础设施”实践;4)公共社交与群体互动;5)中国校园的管理智慧;6)商务礼仪与职场文化;7)商务沟通与团队协作;8)家庭文化与人际交往。   【主讲团队】 李莉文:北京外国语教务处处长 、教授 、博士导师 ,教育部高等校外国语言文类专业教指导委员会秘书长 ,中国高校外语慕课联盟秘书长 ,虚拟仿真实验教创新联盟外国语言文类专业工作委员会秘书长 ,“全国高校黄年式教师团队”主要成员。研究方向为英语教和美国研究。主持国家社会科基金项目 2 项。荣获国家级高等教育教成果奖一等奖 ,北京市高等校教名师奖 ,主讲课程入选国家级一流课程。

韩国语入门
开课中

北京外国语大学
18人评价(151)人学习
主讲教师 汪波,北京外国语韩语系副教授,北京外国语亚洲院副院长,中国韩国(朝鲜)语教育研究会常务理事。博士毕业于韩国高丽国语国文专业,主要研究方向为韩国语言、中韩语言对比和韩国语教育。教授《基础韩国语》《韩国语言》《中韩语言对比研究》《语言的共性与个性》等多门本、硕课程,曾获北京市高等教育教成果奖一等奖、国家级优秀教成果二等奖等奖项。编写出版有《新经典韩国语精读教程》系列教材(外研社)和《韩国语实用语法教程》系列教材(外研社)。   配套教材 《 新标准韩国语(新版)(初级上)》(李定喜等,外研社,2020)。 《新标准韩国语新版初级上》是"新标准韩国语新版"系列教材的第一册,对象为韩国语零起点的成人习者,内容包括韩文介绍和七个单元,每个单元围绕一个交际主题展开,包括三课内容。教材包括文化导入、词汇和句型、词汇和句型练习、发音、语法、语法练习、实践活动、总结和评价等内容,结构齐全、体系完整。贴近日常活的对话、常用的交际用语以及与对话内容相关的小贴士等,为习者展现了动、鲜活的韩国语习场景。本教材不仅编入了初级范围需要掌握的词汇,还补充了扩展词汇和实际活中的高频词汇。词汇量丰富,并按照主题分类,配有动的插图。习者不仅可以轻松愉悦地分级、分主题习词汇,还可以提高韩国语表达能力。   课程结构 语音阶段为第0单元,共9个课时,每课时包括语音知识的讲解视频以及相对应的课后练习。家在习完视频课之后通过课后练习检验习效果,完成该课内容。 正式习阶段为第1~7个单元,每个单元3课,每课5个小节,每个课时又分为3个语法讲解和两段对话讲解。每个小节的都由“习资料”、“课前测”、“课程视频”和“课后练”4个板块组成。“习资料”为本小节习所必需的单词列表,“课前测”用来检测习者对“习资料”中必备单词的熟悉程度,“课程视频”为对每小节语法或对话的讲解,“课后练”用于检测习效果。

跨文化商务交际导论
开课中

黑龙江大学
52人评价(585)人学习
【课程简介】 本课程从跨文化交际理论体系、语言文化知识、商务专业能力三个角度实施“三位一体”培养模式,课程内容主要涵盖三个方面:第一,基础理论。阐述文化与交际的关系、文化模式对跨文化商务交际的影响。第二,文化探源。对美洲文化、欧洲文化、亚洲文化、非洲文化等典型文化进行比较探究。第三,案例分析。分析跨文化商务管理、跨文化商务营销、跨文化商务谈判、跨文化商务礼仪案例,帮助建构跨文化商务交际的真实场景。课程旨在培养在多元文化背景下的跨文化商务沟通技巧,帮助运用国际商务知识和跨文化交际技巧在国际商贸活动中进行得体、有效的沟通。   【课程特色】 逻辑清晰 循序渐进 课程内容包含基础理论、文化探源、案例分析,课程讲解过程循序渐进,习者既可以对不同类型的文化进行探源,也可以结合具体的跨文化案例进行分析。 产出导向 情境创设 课程依托产出导向教法,选取理论实践结合的典型文化现象,强调“情境创设”,以为中心,创设真实的跨文化商务驱动任务,鼓励习者主动习,激发习者提出问题、分析问题和解决复杂问题的能力。 课程思政 家国情怀 课程以中国文化为切入点,渗透中国文化的价值体系,认识中国文化身份的重要性,强化文化根源影响,将语言习、文化习、价值体系的建构融合,培养家国情怀和文化自。   【课程团队】 刘丹:黑龙江教授,英语语言文博士,硕士导师。研究方向:英语教育、跨文化教育、跨文化交际。2013年获上海外国语英语语言文博士位;2014-2015年英国杜伦教育院访问者;2014-2019年黑龙江外国语言文博士后流动站研究员。国家精品课程主讲人,国家级一流课程负责人,获得国家级教成果二等奖、中国外语微课赛全国二等奖等奖项;主持并参与项目二十余项;发表论文近二十篇;专著1部,编著3部;编写国家级十一五、十二五规划教材3部。 张微:黑龙江副教授,博士在读,硕士导师。2002年毕业于哈尔滨工业,2004年毕业于英国萨里。哈尔滨工程在读博士研究。英国曼彻斯特翻译与跨文化研究中心访问者。主要研究方向为跨文化交际。曾发表《经济全球化时代应加强文化认同教育》、《从跨文化视角看非语言交际》等跨文化交际研究方向相关论文。获第五届外语微课赛黑龙江赛区二等奖,第六届外语微课赛黑龙江赛区一等奖、全国三等奖。 石梁:黑龙江讲师,管理硕士,研究方向为跨文化管理。毕业于悉尼科技院。现为黑龙江西语院商务英语系讲师,商务英语系主任。主持在研黑龙江省教育教改革项目“基于跨科融合理念的商务英语人才培养体系改革与实践”。 自 2012 年 9 月起曾担任商务英语系专业必修课:“国际商务导论”、“管理导论”、“商业伦理”主讲教师;主讲商务英语系专业选修课: “国际金融”、“英语国家社会与文化”、“国际商务案例分析”、“跨文化管理”等课程。 邢新影:黑龙江讲师,经济硕士,研究方向为商务英语。毕业于黑龙江经济与工商管理院国际贸易系。现为黑龙江西语院商务英语系教师。主编教材《国际商务谈判》、参与编写《国际商务口语》。目前研究重点是基于语料库研究的商务话语隐喻认知能力建构。自2001年起进行 “国际商务谈判”、“市场营销导论”、“经济基础”等商务类专业课的双语授课。曾获第九届“外教社杯”全国高校外语教赛黑龙江赛区商务英语专业组一等奖。曾多次指导参与省级、国家级商务英语实践赛。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

沟通的艺术
国家级
开课中

湖南师范大学
16人评价(10)人学习
【课程简介】 本课程是以综合素质培养为导向的通识课程,课程是湖南省一流本科专业——旅游管理专业的核心课程。课程也面向其他专业和社会习者,因为沟通无时不在、无处不在,只要人在社会中就必定少不了沟通。课程共十四章内容,前八章内容分别是沟通的概述、语言沟通、非语言沟通、倾听、组织中的沟通(内部)、自我沟通、组织中的沟通(外部)和不同文化的沟通,九至十三章针对演讲、谈判、面试、会议、写作五个不同方式的沟通进行了讲解,最后一章对课程做了总结。   【课程特色】 内容详尽 案例动   课程不仅将介绍沟通的基本知识,还将沟通准备、沟通过程和沟通结果以及如何将结果转化为行动等都进行了详细的讲述,其中穿插典型沟通案例,动有趣、便于理解。 科交叉 全面理解   课程在讲解过程中融入了美、心理等其他科的知识。课程将对美的相关认识融入沟通过程,从“美”的角度让人会正面沟通;课程亦将心理融入沟通,通过观察和对人心理的分析提高沟通效率,增强沟通效果,促进习者对沟通的理解。 师资雄厚 讲解透彻   教师团队具有丰富的教经验,具备良好的专业素养,授课内容深入浅出,授课思路清晰明了、讲解透彻,无需专业基础也能轻松掌握教内容。 注重实效 一课一练  每章配备针对性的练习,帮助习者及时巩固所,更好地消化所知识点,以致用。   【课程团队】 课程负责人 刘颖洁:湖南师范博士,美国俄克荷马州立访问者。湖南师范旅游院副教授、硕士导师,湖南省旅游饭店协会教育专业委员会常务执委,湖南省中外文化传播研究基地研究员。主要研究方向为管理哲、酒店文化、高等教育哲。近年在《经济地理》、《湖南社会科》、《教育科》等术期刊发表CSSCI论文数篇,主持和参与省级、厅局级及企业横向课题多项,出版专著《契约文化与高等教育》。主讲外贸英语口语、英美国家文化、比较经济、管理沟通、酒店质量管理、餐饮管理、酒店督导、演讲与口才等课程。获湖南省青年教师课堂教竞赛一等奖、湖南省“教能手”等奖项。 团队成员 孟奕爽:南开管理博士、中南管理博士后、美国普渡访问者。湖南师范副教授、硕士导师,研旅行研究院副院长、旅游院会展经济与管理系主任。主要研究方向为创新创业、研旅行、会展经济与管理。曾获全国十佳会展名师、湖南省十佳会展领军人物、湖南省教能手、湖南省高校教师教竞赛一等奖、湖南省息化教竞赛一等奖等奖项。在国内外核心刊物发表论文多篇,出版《创业思考力:从创意到产品开发》、《激发内在心灵力量:精神型领导》等多部专著。 杨安:湖南师范副教授、湖南师范语言与文化研究院副院长,湖南省中外文化传播研究基地特约研究员,中国外国文会比较文与跨文化研究分会理事。主要从事比较文与跨文化研究等。主讲《湖湘文化传承传播》《沟通的艺术》等湖南省一流本科课程,在《外语教与研究》《外语教》《外语界》等刊物发表论文数篇,合作出版编著《Flying Seeds——中国原创英文诗歌集》《想象的翅膀——中国原创中文诗歌集》等,相关成果获第十三届湖南省高等教育教成果奖一等奖、第五届湖南省教育科研究优秀成果奖一等奖等。 (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

日本茶道文化
开课中

北京外国语大学
1人评价(11)人学习
【课程简介】 本课程由实操课和理论课两部分组成。实操课习日本最的茶道流派里千家的茶道操作流程——盆略点。会了盆略点,同们就可以在活中举办迷你茶会,招待友人。理论课部分,讲授茶道的形成,茶道的审美特点,并对影视剧中的茶道人物形象进行分析。探讨在现代社会习这门古老艺术的意义。

中国减贫的福建故事
开课中

福建农林大学
0人评价(2)人学习
【课程简介】 国家为什么会贫穷?个体为何会陷入贫穷? 中国为何能消除绝对贫困?作为东南沿海省份的福建在中国的脱贫历史进程中扮演了怎样的特别的角色? 八闽地上的求存与发展并走向小康的故事背后折射怎样的中国精神? 中国的农村、农业发展始终是国家经济发展的压舱石,中国的绝多数的贫困人口曾经都集中农村地带,中国在农村地区全面消除绝对贫困的实践和经验为世界许多国家的经济和社会治理提供重要启示。中国摆脱绝对贫困的地方实践则更是人民与政府、社会各界通力协作的智慧结晶。 本课程聚焦东南沿海有新时代习近平中国特色社会主义思想源头的福建省,关注八闽地脱贫奔小康的历程,选取具有时代性、代表性的案例作为讲述的载体,力图呈现中国地方实践智慧、中国地方创新精神。内容涵盖中国共产党的领导与中国脱贫、中国精准扶贫战略以及态保护扶贫、科技特派员扶贫、东西协作扶贫以及福建省典型脱贫奔小康案例,讲述下党、赤溪等地弱鸟先飞、滴水穿石、久久为功的故事。   【课程特色】 《中国减贫的福建故事》是一门以外语人的视角、以跨科的基础,以中国脱贫攻坚取得伟成就为背景,讲述中国减贫实践和理论的课程。课程内容涵盖中国减贫实践概述、中国共产党的领导与中国脱贫、中国精准扶贫战略以及产业扶贫、态保护扶贫、易地搬迁扶贫、教育扶贫、科技特派员扶贫、东西协作扶贫等内容,各个专题内容下均以福建省各个地区典型的脱贫奔小康的实践为案例,讲述下党、赤溪等地弱鸟先飞、滴水穿石、久久为功的故事、长汀态治理与贫困治理相结合的长汀经验等特色实践和智慧以及追求美好活的精神面貌。 本课程是在“讲好中国故事、传播好中国声音”的背景下,将外语、贫困治理、农村发展、社会治理、改革创新、态文明、教育等涉及多社会科领域相结合,对英语教师只教授语言知识和技能等固有做法的一次改革的尝试,体现语言与科内容融合、语言服务于科、校、国家发展需求等理念。 本课程的创新体现在: 第一,在课程内容上,较为系统全面地以中国减贫、脱贫为主题,在国内高校尚属首次。 第二,从语言文这个科角度而言,它将语言与社会发展现实相结合,是用英文讲好中国故事的一次创新,也是专门用途英语课程的一次创新。   【主讲团队】 汤志明:福建农林国际院中国农林科与文化翻译与传播中心成员,2004年本科毕业于浙江英语专业,福建农林公共管理(MPA)硕士位、国家留基金委公派新加坡南洋理工国立教育院应用语言硕士位。主要研究领域为二语习得与语言教育研究、跨文化传播;多次荣获教比赛奖励:国际院首届课程思政教比赛三等奖、福建农林第三届教创新赛二等奖、外研社2022“教之星”教竞赛福建省赛区决赛三等奖。主持省厅课题2项,横向课题1项;福建农林改革研究优秀论文评选一等奖、三等奖,指导参加全国英语竞赛1人次特等奖、4人次一等奖,以第一作者、通讯作者在国际权威期刊发表文章3篇,在《福建农林报》等国内刊物发表论文7篇,并完成全国农林院校十三五规划教材《英语阅读核心技能训练》(2020)。目前在编《英语写作教程》、(中国林业出版社)、《从脱贫走向振兴的福建乡村》等多部省级规划教材;开设中国脱贫主题相关的全校公共选修课程,将专业所与国家需求结合,在教育一线充分践行讲好中国故事、传播好中国声音。 陈白璧:福建农林教授。MTI翻译硕士科带头人,福建农林术委员会特聘委员、福建农林国际院教授委员会主任、福建省高等教育态文明教育研究会副理事长、中国农林科文化翻译与传播研究中心副主任、南太平洋岛国研究中心研究员、福建省女科技工作者协会会员、福建省普通高等校英语专业本科评估专家委员会召集人(2017)、美国肯特州立杰出访问者、福建省优秀教师、福建省高等校教名师。长期从事专业英语教与科研及态文明的跨科研究工作,曾任第六届福建农林术委员会委员(2016-2021)、福建农林文法院教授委员会主任、国家社科基金重项目首席专家,主持国家社科基金重项目子课题等科研项目10余项,在CSSCI、SCI等期刊发表术论文近40篇,出版术专著、译著、编著、教材等共6部,获得省部级以上领导肯定性批示决策咨询与建议共5项,作为课题组主要成员参与并获得“福建省科技进步奖”三等奖共3项,获福建农林课程思政教竞赛(教授组)二等奖,获2021年度国际院科研贡献奖第一名。主要从事应用语言、翻译与传播、态文明(跨科)等研究。 蓝书剑:福建农林讲师。本科毕业于福州外国语院,后取得福建农林公共管理硕士(MPA)位。主要研究领域为二语语言习得与语言教育研究、跨文化传播,福建农林国际院中国农林科与文化翻译与传播中心成员。在外语教理论和实践方面持续钻研深耕,获第十三届“外教社杯”全国英语教赛(福建赛区)综合组三等奖、2022年外研社“教之星”赛福建赛区本科高校英语组三等奖,主持外语通识课程思政探索与研究、国际化视野下非英语专业跨文化交际意识的培养研究、思政元素融入英语精读教的探索、国际课程项目《享誉世界的福建茶》等多项课题,参编《英语品读福建茶》教材,在各类术期刊发表相关论文多篇。 周晶:福建农林讲师。本科毕业于华中师范外国语院,获得福州硕士位。长期从事外语教育以及语料库语言研究。近年来主持“局部语法视角的跨术文本评价意义研究”、“术论文中评价意义的跨科对比研究”等市厅级、校级课题。曾获得福建农林优秀教师荣誉称号。2019年第十届“外教社杯”全国高校外语教赛(英语组)福建赛区视听说课组一等奖。2021年福建农林首届教师教创新赛暨第十三届教师教竞赛团体二等奖;2022年福建农林首届课程思政教赛一线教师文科组一等奖。 黄玲:福建农林讲师。本科毕业于武汉。现任福建农林国际院公共外语教师,长期从事英语教和跨文化研究。主持多项省级及校级课题,讲授《新视野英语》、《出国留英语写作教》、《雅思阅读》、《考研英语写作》、《国际交流实用英语》、《国际交流英语》等课程。2017至2018年,赴美国俄亥俄州奥特本访一年。2021-2022年主持《菌草与国际减贫》国际课程,2022年主持《福草开道:中国菌草文化》译著编写,2022年参与《农林科技文本翻译》教程编写。

口译实践进阶
开课中

北京外国语大学
0人评价(56)人学习
【课程简介】 本课程共6个单元,分为12课,以口译习策略的不同侧面为线索,帮助关注口译习的难点,逐步形成以良好的口译质量为导向的口译实践。其中听辨单元包括词汇推断、讲话逻辑与意义等;口译产出单元包括文化翻译、某个意思的权重等;笔记单元包括笔记基础知识复习、笔记提高等;讲话人视角包括幽默、回译等。   【课程特色】 内容丰富 形式多样 课程围绕口译习的难点提供了诸多经典案例,习形式包括口译、教师点评、译员口译、情景剧展示等多种形式,提高习兴趣与乐趣。目标明确 特色鲜明 课程将口译初者较为常见的口译难点与问题进行整理与展示,旨在帮助口译初者进行提高。   【主讲团队】 王海若:博士,北京外国语英语院讲师,英语院翻译研究中心副主任,研究领域为口译教育研究、政治文献国际传播研究等。主持研究项目包括:《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究课程教改项目--视译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究课程教改项目--英语笔译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作专题教材建设项目--《习近平谈治国理政》英语翻译习手册、北京外国语本科教改革与研究项目:口译课程中的领域知识研究、2015北京市社会科基金青年项目:“北京历史文化文本口译策略的实证研究”等。获奖包括:2020年外研社“教之星”赛全国半决赛一等奖、2019北京外国语第四届青年教师教基本功比赛三等奖、2015第六届“外教社杯”全国高校外语教赛全国总决赛翻译专业组二等奖等。出版物包括:中国特色话语交替传译与同声传译策略研究、CATTI英语三级口译实务等,参编《理解当代中国:汉英翻译教程》。

日本风俗习惯
开课中

国防科技大学
0人评价(15)人学习
【课程介绍】 依照2018年教育部颁布的《高等校日语专业本科教质量国家标准》中“以能力培养为导向,重视语言能力、思辨能力、跨文化交流能力和自主习能力的培养”的目标导向,“日本风俗习惯”课程以讲授日本风俗习惯知识为主要内容,通过文化比较和文化回溯,提升文化素养,引导形成正确的文化价值理念,提升文化批判、吸纳、整合能力,实现“知识传授、能力培养、价值引领”三位一体的教目标。   【课程特色】 与日本文化类型的慕课相比,本课程将课程思政融会贯通于其中,尝试在日本风俗习惯中寻找中国文化,从中国人的视角审视日本文化,让辩证地看待日本社会与日本文化。   【主讲团队】 李倩:博士,国防科技讲师,研究方向为日语语言文、日汉翻译。担任日语本科、研究多门类课程,主持和参与各类项目20余项,出版专著2部,参编教材及辞典10部,发表论文20余篇。参与《高级日汉翻译》等3门慕课制作。博士。 马兰英:博士,国防科技教授,博士导师。主要从事日语语言研究。主持和参与类项目5项,出版专著1部,编写教材10余部,发表论文30余篇,获河南省社科优秀成果奖三等奖1项。 史军:博士,国防科技副教授,硕士导师。主要从事日本近现代文研究和文翻译研究。主持国家社科基金项目1项,参与完成国家社科基金项目1项,主持地市级科研项目2项,出版专著2部,主编教材10余部,发表论文30余篇。 徐莲:博士,国防科技副教授,硕士导师。主要从事日汉翻译研究和汉日语言对比研究。主持国家社科基金项目1项、省部级及地市级课题10项,参与国家级课题2项,出版专著2部、译著2部、教材教辅2部,发表论文30余篇。 董冰:国防科技讲师,博士。主要从事日语语言研究。主持和参与完成各类科研项目9项,主编或参编教材及辞典12部,发表论文12篇。

口译:汉译英
开课中

北京外国语大学
34人评价(85)人学习
【课程简介】 口译员出入于各种国际会议、型活动,有时要现场口译很长的讲话段落,他们是如何做到的?习本课程,你将对如何做口译有一定的了解,迈出走上口译实践道路的坚实一步。 本课程为有志于习口译的同量身定制,从口译实践的主题与技能等方面,带领同们逐步进入汉英口译的门,在对照课程中的口译与口译示范中,体会汉英口译的方法与技巧。在小结与评析中,体会口译的标准。在职业译员以多年从业经历的体会中,找对口译的感觉。汉译英口译的入门不再困难。 课程包括五个单元。第一单元为课程介绍。第二单元为向世界介绍中国,分为三课:运河、北京中轴线、旅游业。第三单元为口译笔记技巧与提高,分为三课:两节介绍,一节提高。第四单元为中国的国际合作,分为三课:中国的改革开放、国际合作、一带一路。第五单元为复习。   【课程特色】 ·主讲教师,经验丰富 主讲教师有多年口译教与研究经验,并有近20年口译实践经验,由浅入深,循序渐进帮助同们进行汉英口译入门。·精讲精练,突出重点 课程由短小精悍的视频构成,易于习与理解,每个单元重点突出,提高口译的认识与理解。·面向实践,活活用 课程选材包括向世界介绍中国与中国的国际合作等方面的内容,面向口译工作实际。职业译员以自身实际经验为同们的习带来业界一线的息。   【主讲团队】 王海若:博士,北京外国语英语院讲师,一级口译,英语院翻译研究中心副主任,研究领域为口译教育研究、政治文献国际传播研究等。主持研究项目包括:《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究课程教改项目--视译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究课程教改项目--英语笔译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作专题教材建设项目--《习近平谈治国理政》英语翻译习手册、北京外国语本科教改革与研究项目:口译课程中的领域知识研究、2015北京市社会科基金青年项目:“北京历史文化文本口译策略的实证研究”等。获奖包括:2020年外研社“教之星”赛全国半决赛一等奖、2019北京外国语第四届青年教师教基本功比赛三等奖、2015第六届“外教社杯”全国高校外语教赛全国总决赛翻译专业组二等奖等。出版物包括:中国特色话语交替传译与同声传译策略研究、CATTI英语三级口译实务等,参编《理解当代中国·汉英翻译教程》。