为您找到课程结果约 599

译言英美
国家级
已结课

西华师范大学
1001人评价(354)人学习
本课程以英美文化基本知识和高级英译翻译技能(抓住主干、理清枝叶、合理断并、灵活调整、直意相辅、衔接连贯)为主要教内容。课程致力于帮助了解常见的英美文化知识,提高对英美文化的鉴赏能力;帮助运用中文表达、言说、译介英美文化;拓展国际文化视野,启迪文化思维,培养文化包容理念,以增强文化素养,提高跨文化交际能力,体会文化交流的乐趣。同时,本课程致力于帮助了解、掌握、运用常见英译翻译技能,使之具有翻译一般语言难度和常见英美文化题材的能力。   The main teaching contents of this course are the basic knowledge of English and American cultures and the advanced translation skills of E-C translation (Identifying sentence core parts; sorting out additional sentence elements; using  dividing and combining techniques strategically; adjusting the order and rank of language elements flexibly; building cohesion and coherence; combining the use of literal and free translations). The course aims to help students understand the common knowledge of English and American cultures; to use Chinese to express, talk, and translate British and American cultures; to cultivate students' interests in British and American cultures and bilingual cultural exchanges; to expand students’ international horizons; and to enlighten cultural thinking and develop the awareness of cultural tolerance. This course will also help to enhance students' cultural literacy, improve their intercultural communication skills, and experience the joy of cultural exchanges. At the same time, it will help students to understand, master and apply common E-C translation skills, so that they will be able to translate materials of average language difficulty and common cultural topics.

理解当代中国——英语读写
开课中

内蒙古财经大学
0人评价(75)人学习
【课程简介】 当今世界正面临百年未有之变局,当代中国正处于近代以来最好的发展时期。国家对有家国情怀、全球视野、能够讲好中国故事、参与全球竞争的高素质国际化外语人才,有着迫切的需求。该课程选取《理解当代中国-英语读写》教材,服务于国家战略,是三进工作在我校外语专业落实的具体体现。本课程旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的习与英语高级读写能力的培养有机融合,引导系统习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,会用中国理论分析当代中国的发展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧;在内容习过程中进一步夯实英语字词句篇基本功,认识中国时政话语的语篇特点,提升时政文献阅读、术讨论和术写作能力。   【课程特色】 【主讲团队】 刘娟:教授,教龄20年,获省级第二届课程思政赛一等奖、高校教师教创新赛 一等奖、“外教社杯”全国高校外语教赛一等奖、本科外语课程思政优秀教案例二 等奖4项省级荣誉。负责人曾应邀向全国英语教师作课程思政和教创新示范。指导比赛获英语写作国赛三等奖1次,写作省赛特等奖1次,获英语演讲省赛铜奖2次。近5年,发表论文10余篇,主持省部级课题5项,研究成果获省级领导批示2次。 解知霖:硕士,讲师。主讲《商务翻译》、《综合商务英语》等课程。曾获课程思政教案例赛校级三等奖,发表术论文2篇,主持课题两项,指导参加国才杯赛获得自治区赛金奖。 冯娟:硕士研究,内蒙古财经外国语院副教授,主讲《综合商务英语》、《综合英语》等课程。曾获内蒙古财经首届教创新赛二等奖。主持内蒙古自治区哲社会规划项目1项,内蒙古自治区教育厅等省部级项目3项,内蒙古财经教育教课题1项,内蒙古财经课程思政课题1项,参与省部级课题十多项,发表术论文多篇。 潘潇祎:硕士研究,讲师,主讲《综合英语》《中国文化概要(英)》《译》等课程。指导参加外研社国才杯阅读赛获自治区一等奖,国才杯赛获自治区铜奖。主持校级课题两项,参与省部级课题多项。

演讲与沟通
开课中

北京外国语大学
67人评价(40)人学习
【课程简介】 本课程按照英语公共演讲与沟通能力提升的习规律安排单元结构,分为基础知识讲解、经典作品赏析、模拟案例练习三部分,内容包括公共演讲与沟通的基础理知识、演讲类型与内容组织、语言运用、多媒体辅助素材制作、演讲仪态与声音形象的塑造以及案例点评。通过习本课程,员能够全面透彻了解英语公共演讲与沟通的本质、形式、内容和技能,树立演讲心,增强公共演讲与跨文化沟通的能力。   【课程特色】 理论为纲 实用为先  课程不仅包含公共演讲与沟通的基础知识等理论知识,也示范如何运用手机快速制作原创性演示素材,同时特邀国家级优秀英语节目主持人介绍如何在演讲中进行声音形象的塑造。内容充实 案例丰富  课程提供自我介绍、息讲解、说服、特殊场合发言四类演讲稿的通用内容模型和评判标准,并配备丰富的经典演讲案例,通过经典案例赏析提升员国际视野和跨文化沟通素养。科融合 全面理解  课程融合英语语表达和传播领域跨理知识,帮助更加全面、深刻地理解、掌握公共演讲与沟通的知识与技能。模拟训练 实践教  课程配备多类型真人演讲作品,供实战模拟练习,帮助习者及时巩固所,更好地消化所知识点,并将所知识点灵活地运用到实践中。   【教团队】 宋毅:北京外国语教授,国际新闻与传播院副院长;主要从事跨文化、跨组群、媒介传播领域的教与研究,参与并主持多项省部级、校级科研项目,发表多篇核心期刊教研究论文,出版多部教材和专著;讲授英语公共演讲、社会科研究方法与数据分析、跨文化传播、校园人际沟通等课程。 张小娅:博士、北京外国语国际新闻与传播院讲师;斯坦福东亚研究中心硕士、清华新闻与传播院博士;研究方向为国际传播、政治传播、跨文化交流;发表术论文“对话的重要性:国际传播中的理解与接受”(《清华报(哲社会科)》2015 年第1期)、“媒体外交中的政府角色”(《现代传播》2013 年第2 期)、“数据时代的新闻”(《新闻传播》2013 年第1 期),发表译著《当代新闻核心》(The Handbook of Journalism Studies,清华出版社,2014年);主讲课程外国新闻史、公共外交、美国众文化等;在教过程中治严谨、授课认真,既能够完善既有课程,又能够拓展新的课程,深受欢迎。 曼玲:英语播音主持人,国家播音主持“金话筒”获奖者,创新型业务骨干。毕业于北京师范,曾在中央财经执教9年。   (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

基础阿拉伯语一(上)
开课中

北京外国语大学
10人评价(277)人学习
本课程为外研社出版教材《新编阿拉伯语》第一册的1-13课内容,教内容包括阿拉伯语28个字母的发音及其书写,在字母近似音辨析等语音练习的基础上,适当增加词汇、句型、语法等内容。通过本阶段的习,不仅要掌握字母的正确发音,以及长短音、叠音、重音等的正确读法,构建一个相对完善的语音语调系统,也要会字母的单写、连写等基本书写规则,实现语言要素的音形有机结合,同时兼顾日常句型、简单语法的习,能进行简单的对话或陈述。 主讲专家介绍: 刘欣路,博士,教授,博士导师,北京外国语阿拉伯院院长,海湾阿拉伯国家研究中心主任,中国中东会常务理事,中国阿拉伯友好协会理事,中国亚非会理事。2013年入选“北京高等校青年英才计划”,2016年和2019年两次被评为“国家民委民族研究优秀中青年专家”,曾三次获得北京外国语基础阶段教陈梅杰奖。 齐明敏,北京外国语阿拉伯语系教授,三十余年阿拉伯语教课经验,先后担任系研究教研室主任,校研究处副处长;中国驻利比亚使馆一秘,中国阿拉伯文研究会副会长,中国阿拉伯语教研究会秘书长,教育部高等校外语专业教指导委员会阿拉伯语分委员会秘书长等职。 唐珺,博士,教授阿拉伯语精读课程六年。曾获北外“基础阶段外语教优秀奖”陈梅洁奖,北外青年教师教基本功比赛优秀奖。 王晶,博士,毕业于摩洛哥穆罕默德五世人文院,曾教授阿拉伯语精读、听力、语法、翻译、经典选读等课程,曾获北外青年教师教基本功赛优秀奖。 张羽,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯语精读、听力等课程,曾获2017年外研社多语种“教之星”赛全国阿语组季军、首届“外指委杯”全国阿拉伯语金课赛一等奖。 尤梅,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯语精读、阿拉伯语阅读、范文研读、经典导读、阿拉伯现当代文等课程。曾获北京外国语“基础阶段教陈梅洁奖”、“本科教新秀奖”、“路桥园丁奖教金”、“中青年卓越人才支持计划”等奖项荣誉。 刘辰,博士,毕业于北京外国语,曾赴叙利亚马士革进修,教授精读、阅读、语、听力等课程,获首届“外指委杯”全国阿拉伯语金课赛一等奖、北京外国语基础阶段外语教优秀奖(“陈梅洁奖”)。

沟通的艺术
国家级
开课中

湖南师范大学
16人评价(10)人学习
【课程简介】 本课程是以综合素质培养为导向的通识课程,课程是湖南省一流本科专业——旅游管理专业的核心课程。课程也面向其他专业和社会习者,因为沟通无时不在、无处不在,只要人在社会中就必定少不了沟通。课程共十四章内容,前八章内容分别是沟通的概述、语言沟通、非语言沟通、倾听、组织中的沟通(内部)、自我沟通、组织中的沟通(外部)和不同文化的沟通,九至十三章针对演讲、谈判、面试、会议、写作五个不同方式的沟通进行了讲解,最后一章对课程做了总结。   【课程特色】 内容详尽 案例动   课程不仅将介绍沟通的基本知识,还将沟通准备、沟通过程和沟通结果以及如何将结果转化为行动等都进行了详细的讲述,其中穿插典型沟通案例,动有趣、便于理解。 科交叉 全面理解   课程在讲解过程中融入了美、心理等其他科的知识。课程将对美的相关认识融入沟通过程,从“美”的角度让人会正面沟通;课程亦将心理融入沟通,通过观察和对人心理的分析提高沟通效率,增强沟通效果,促进习者对沟通的理解。 师资雄厚 讲解透彻   教师团队具有丰富的教经验,具备良好的专业素养,授课内容深入浅出,授课思路清晰明了、讲解透彻,无需专业基础也能轻松掌握教内容。 注重实效 一课一练  每章配备针对性的练习,帮助习者及时巩固所,更好地消化所知识点,以致用。   【课程团队】 课程负责人 刘颖洁:湖南师范博士,美国俄克拉荷马州立访问者。湖南师范旅游院副教授、硕士导师,湖南省旅游饭店协会教育专业委员会常务执委,湖南省中外文化传播研究基地研究员。主要研究方向为管理哲、酒店文化、高等教育哲。近年在《经济地理》、《湖南社会科》、《教育科》等术期刊发表CSSCI论文数篇,主持和参与省级、厅局级及企业横向课题多项,出版专著《契约文化与高等教育》。主讲外贸英语语、英美国家文化、比较经济、管理沟通、酒店质量管理、餐饮管理、酒店督导、演讲与才等课程。获湖南省青年教师课堂教竞赛一等奖、湖南省“教能手”等奖项。 团队成员 孟奕爽:南开管理博士、中南管理博士后、美国普渡访问者。湖南师范副教授、硕士导师,研旅行研究院副院长、旅游院会展经济与管理系主任。主要研究方向为创新创业、研旅行、会展经济与管理。曾获全国十佳会展名师、湖南省十佳会展领军人物、湖南省教能手、湖南省高校教师教竞赛一等奖、湖南省息化教竞赛一等奖等奖项。在国内外核心刊物发表论文多篇,出版《创业思考力:从创意到产品开发》、《激发内在心灵力量:精神型领导》等多部专著。 杨安:湖南师范副教授、湖南师范语言与文化研究院副院长,湖南省中外文化传播研究基地特约研究员,中国外国文会比较文与跨文化研究分会理事。主要从事比较文与跨文化研究等。主讲《湖湘文化传承传播》《沟通的艺术》等湖南省一流本科课程,在《外语教与研究》《外语教》《外语界》等刊物发表论文数篇,合作出版编著《Flying Seeds——中国原创英文诗歌集》《想象的翅膀——中国原创中文诗歌集》等,相关成果获第十三届湖南省高等教育教成果奖一等奖、第五届湖南省教育科研究优秀成果奖一等奖等。 (* 版权声明:因教需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

日本风俗习惯
开课中

国防科技大学
0人评价(15)人学习
【课程介绍】 依照2018年教育部颁布的《高等校日语专业本科教质量国家标准》中“以能力培养为导向,重视语言能力、思辨能力、跨文化交流能力和自主习能力的培养”的目标导向,“日本风俗习惯”课程以讲授日本风俗习惯知识为主要内容,通过文化比较和文化回溯,提升文化素养,引导形成正确的文化价值理念,提升文化批判、吸纳、整合能力,实现“知识传授、能力培养、价值引领”三位一体的教目标。   【课程特色】 与日本文化类型的慕课相比,本课程将课程思政融会贯通于其中,尝试在日本风俗习惯中寻找中国文化,从中国人的视角审视日本文化,让辩证地看待日本社会与日本文化。   【主讲团队】 李倩:博士,国防科技讲师,研究方向为日语语言文、日翻译。担任日语本科、研究多门类课程,主持和参与各类项目20余项,出版专著2部,参编教材及辞典10部,发表论文20余篇。参与《高级日翻译》等3门慕课制作。博士。 马兰英:博士,国防科技教授,博士导师。主要从事日语语言研究。主持和参与类项目5项,出版专著1部,编写教材10余部,发表论文30余篇,获河南省社科优秀成果奖三等奖1项。 史军:博士,国防科技副教授,硕士导师。主要从事日本近现代文研究和文翻译研究。主持国家社科基金项目1项,参与完成国家社科基金项目1项,主持地市级科研项目2项,出版专著2部,主编教材10余部,发表论文30余篇。 徐莲:博士,国防科技副教授,硕士导师。主要从事日翻译研究和日语言对比研究。主持国家社科基金项目1项、省部级及地市级课题10项,参与国家级课题2项,出版专著2部、译著2部、教材教辅2部,发表论文30余篇。 董冰:国防科技讲师,博士。主要从事日语语言研究。主持和参与完成各类科研项目9项,主编或参编教材及辞典12部,发表论文12篇。

英伦历史文化拾遗
国家级
开课中

哈尔滨师范大学
2人评价(18)人学习
【课程简介】 本课程旨在帮助掌握英国历史文化知识,解释文化现象,体会文化差异,形成 跨文化交际意识;发展语言综合运用能力发展,提升合作习、自主习和 思辨能力;强化爱国主义和家国情怀,树立中华民族文化自。   【课程特色】 课程整体设计方面 我们不追求传统概况类课程“而全的叙事”,而是通过68个课程视频“细描”对于当今英国文化具有解释力的关键性事件,将其置于课程“导”勾画的历史脉络中。把历史经纬中的事件和余温尚存的小细节还原到特定历史时空中,不但继承以往此类课程重视文化表征知识传递的传统,而且体现了本课程的核心理念一重培养文化表征解读能力,切实提高文化意识和融 通中外文化的能力。教材料选取方面 相较于传统教材做了调整,贯彻三个原则:1)有助于理解当代英国社会, 注重文化表征知识的传达,更重视培养文化表征的解读能力,此为“有用”;2)有助于激活已有文化表征,促进知识向能力和素质转化,如,透过黑死病与欧洲虐猫运动的关联,解析《白雪公主》 等作品中黑猫“邪恶化身”的文化意象与“后妈”的映射,会看懂中世纪《最后的晚餐》中犹身   后黑猫的含意,此为“有趣”;3)不讲“野史”,不媚俗,所讲皆有出处,保持文化表征历史感的同时赋予其现代意义,此为“有品”。此外,团队教师两次赴英国游,现场录制视频,提高临场感。   【主讲团队】 顾世民:哈尔滨师范西方语言文化院院长、二级教授、英语语言文博士、博士导师、黑龙江省教名师。国家级一流线上课程《英伦历史文化拾遗》负责人,国家一流专业(英语)建设点负责人。中国英比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,中国高校外语科发展联盟 师范类院校委员会副主任委员,黑龙江省外语教专业委员会副主任委员,黑龙江省商务英语 会副主任委员,黑龙江省新文科建设智库专家,外语科发展研究专业委员会理事,中国术英 语教研究会理事,中国语言教育研究会理事等术职务。研究方向为外语教育与教、二语习得、外语教育技术等。主持省部级以上科研课题8项;出版专著、教材6部;发表论文20余篇,篇均被引50次,4篇论文入选文科高被引前0.1%,7篇论文入选文科高被引前1%(中国知网,2022),单篇高被引位于全国外语科前1.2%(中国知网,2016)。获得省级教成  果一等奖、二等奖2项,省哲社会科优秀科研成果二等奖、三等奖2项,省高校人文社科一等奖3项、二等奖1项。 高蕊:哈尔滨师范西语院讲师,主要研究方向:外国语言及应用语言,英语教育,英美国家文化。公开发表论文9篇,主持及参与项目19项。参加各级各类教比赛并获奖7项,获黑龙江省高等教育教成果奖,参与主讲的网络视频课《英伦历史文化拾遗》被评为国家级一流本科课程。 刘珲:哈尔滨师范西语院副教授,主要研究方向:外语教育与教,二语习得,英美国家文化。公开发表论文12篇,主持及参与项目14项。参加各级各类教比赛并获奖8项,获教育部“智慧教之星”荣誉称号。获黑龙江省高等教育教成果奖,参与主讲的网络视频课《英伦历史文化拾遗》被评为国家级一流本科课程。

日本茶道文化
开课中

北京外国语大学
1人评价(11)人学习
【课程简介】 本课程由实操课和理论课两部分组成。实操课习日本最的茶道流派里千家的茶道操作流程——盆略点。会了盆略点,同们就可以在活中举办迷你茶会,招待友人。理论课部分,讲授茶道的形成,茶道的审美特点,并对影视剧中的茶道人物形象进行分析。探讨在现代社会习这门古老艺术的意义。

中国减贫的福建故事
开课中

福建农林大学
0人评价(2)人学习
【课程简介】 国家为什么会贫穷?个体为何会陷入贫穷? 中国为何能消除绝对贫困?作为东南沿海省份的福建在中国的脱贫历史进程中扮演了怎样的特别的角色? 八闽地上的求存与发展并走向小康的故事背后折射怎样的中国精神? 中国的农村、农业发展始终是国家经济发展的压舱石,中国的绝多数的贫困人曾经都集中农村地带,中国在农村地区全面消除绝对贫困的实践和经验为世界许多国家的经济和社会治理提供重要启示。中国摆脱绝对贫困的地方实践则更是人民与政府、社会各界通力协作的智慧结晶。 本课程聚焦东南沿海有新时代习近平中国特色社会主义思想源头的福建省,关注八闽地脱贫奔小康的历程,选取具有时代性、代表性的案例作为讲述的载体,力图呈现中国地方实践智慧、中国地方创新精神。内容涵盖中国共产党的领导与中国脱贫、中国精准扶贫战略以及态保护扶贫、科技特派员扶贫、东西协作扶贫以及福建省典型脱贫奔小康案例,讲述下党、赤溪等地弱鸟先飞、滴水穿石、久久为功的故事。   【课程特色】 《中国减贫的福建故事》是一门以外语人的视角、以跨科的基础,以中国脱贫攻坚取得伟成就为背景,讲述中国减贫实践和理论的课程。课程内容涵盖中国减贫实践概述、中国共产党的领导与中国脱贫、中国精准扶贫战略以及产业扶贫、态保护扶贫、易地搬迁扶贫、教育扶贫、科技特派员扶贫、东西协作扶贫等内容,各个专题内容下均以福建省各个地区典型的脱贫奔小康的实践为案例,讲述下党、赤溪等地弱鸟先飞、滴水穿石、久久为功的故事、长汀态治理与贫困治理相结合的长汀经验等特色实践和智慧以及追求美好活的精神面貌。 本课程是在“讲好中国故事、传播好中国声音”的背景下,将外语、贫困治理、农村发展、社会治理、改革创新、态文明、教育等涉及多社会科领域相结合,对英语教师只教授语言知识和技能等固有做法的一次改革的尝试,体现语言与科内容融合、语言服务于科、校、国家发展需求等理念。 本课程的创新体现在: 第一,在课程内容上,较为系统全面地以中国减贫、脱贫为主题,在国内高校尚属首次。 第二,从语言文这个科角度而言,它将语言与社会发展现实相结合,是用英文讲好中国故事的一次创新,也是专门用途英语课程的一次创新。   【主讲团队】 汤志明:福建农林国际院中国农林科与文化翻译与传播中心成员,2004年本科毕业于浙江英语专业,福建农林公共管理(MPA)硕士位、国家留基金委公派新加坡南洋理工国立教育院应用语言硕士位。主要研究领域为二语习得与语言教育研究、跨文化传播;多次荣获教比赛奖励:国际院首届课程思政教比赛三等奖、福建农林第三届教创新赛二等奖、外研社2022“教之星”教竞赛福建省赛区决赛三等奖。主持省厅课题2项,横向课题1项;福建农林改革研究优秀论文评选一等奖、三等奖,指导参加全国英语竞赛1人次特等奖、4人次一等奖,以第一作者、通讯作者在国际权威期刊发表文章3篇,在《福建农林报》等国内刊物发表论文7篇,并完成全国农林院校十三五规划教材《英语阅读核心技能训练》(2020)。目前在编《英语写作教程》、(中国林业出版社)、《从脱贫走向振兴的福建乡村》等多部省级规划教材;开设中国脱贫主题相关的全校公共选修课程,将专业所与国家需求结合,在教育一线充分践行讲好中国故事、传播好中国声音。 陈白璧:福建农林教授。MTI翻译硕士科带头人,福建农林术委员会特聘委员、福建农林国际院教授委员会主任、福建省高等教育态文明教育研究会副理事长、中国农林科文化翻译与传播研究中心副主任、南太平洋岛国研究中心研究员、福建省女科技工作者协会会员、福建省普通高等校英语专业本科评估专家委员会召集人(2017)、美国肯特州立杰出访问者、福建省优秀教师、福建省高等校教名师。长期从事专业英语教与科研及态文明的跨科研究工作,曾任第六届福建农林术委员会委员(2016-2021)、福建农林文法院教授委员会主任、国家社科基金重项目首席专家,主持国家社科基金重项目子课题等科研项目10余项,在CSSCI、SCI等期刊发表术论文近40篇,出版术专著、译著、编著、教材等共6部,获得省部级以上领导肯定性批示决策咨询与建议共5项,作为课题组主要成员参与并获得“福建省科技进步奖”三等奖共3项,获福建农林课程思政教竞赛(教授组)二等奖,获2021年度国际院科研贡献奖第一名。主要从事应用语言、翻译与传播、态文明(跨科)等研究。 蓝书剑:福建农林讲师。本科毕业于福州外国语院,后取得福建农林公共管理硕士(MPA)位。主要研究领域为二语语言习得与语言教育研究、跨文化传播,福建农林国际院中国农林科与文化翻译与传播中心成员。在外语教理论和实践方面持续钻研深耕,获第十三届“外教社杯”全国英语教赛(福建赛区)综合组三等奖、2022年外研社“教之星”赛福建赛区本科高校英语组三等奖,主持外语通识课程思政探索与研究、国际化视野下非英语专业跨文化交际意识的培养研究、思政元素融入英语精读教的探索、国际课程项目《享誉世界的福建茶》等多项课题,参编《英语品读福建茶》教材,在各类术期刊发表相关论文多篇。 周晶:福建农林讲师。本科毕业于华中师范外国语院,获得福州硕士位。长期从事外语教育以及语料库语言研究。近年来主持“局部语法视角的跨术文本评价意义研究”、“术论文中评价意义的跨科对比研究”等市厅级、校级课题。曾获得福建农林优秀教师荣誉称号。2019年第十届“外教社杯”全国高校外语教赛(英语组)福建赛区视听说课组一等奖。2021年福建农林首届教师教创新赛暨第十三届教师教竞赛团体二等奖;2022年福建农林首届课程思政教赛一线教师文科组一等奖。 黄玲:福建农林讲师。本科毕业于武。现任福建农林国际院公共外语教师,长期从事英语教和跨文化研究。主持多项省级及校级课题,讲授《新视野英语》、《出国留英语写作教》、《雅思阅读》、《考研英语写作》、《国际交流实用英语》、《国际交流英语》等课程。2017至2018年,赴美国俄亥俄州奥特本访一年。2021-2022年主持《菌草与国际减贫》国际课程,2022年主持《福草开道:中国菌草文化》译著编写,2022年参与《农林科技文本翻译》教程编写。

译实践进阶
开课中

北京外国语大学
0人评价(57)人学习
【课程简介】 本课程共6个单元,分为12课,以习策略的不同侧面为线索,帮助关注习的难点,逐步形成以良好的译质量为导向的译实践。其中听辨单元包括词汇推断、讲话逻辑与意义等;译产出单元包括文化翻译、某个意思的权重等;笔记单元包括笔记基础知识复习、笔记提高等;讲话人视角包括幽默、回译等。   【课程特色】 内容丰富 形式多样 课程围绕习的难点提供了诸多经典案例,习形式包括译、教师点评、译员译、情景剧展示等多种形式,提高习兴趣与乐趣。目标明确 特色鲜明 课程将译初者较为常见的译难点与问题进行整理与展示,旨在帮助译初者进行提高。   【主讲团队】 王海若:博士,北京外国语英语院讲师,英语院翻译研究中心副主任,研究领域为译教育研究、政治文献国际传播研究等。主持研究项目包括:《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究课程教改项目--视译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究课程教改项目--英语笔译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作专题教材建设项目--《习近平谈治国理政》英语翻译习手册、北京外国语本科教改革与研究项目:译课程中的领域知识研究、2015北京市社会科基金青年项目:“北京历史文化文本译策略的实证研究”等。获奖包括:2020年外研社“教之星”赛全国半决赛一等奖、2019北京外国语第四届青年教师教基本功比赛三等奖、2015第六届“外教社杯”全国高校外语教赛全国总决赛翻译专业组二等奖等。出版物包括:中国特色话语交替传译与同声传译策略研究、CATTI英语三级译实务等,参编《理解当代中国:英翻译教程》。