为您找到课程结果约 419

中西文化鉴赏
国家级
开课中

郑州大学
92人评价(464)人学习
【课内容】 《中西文化鉴赏》内容辐射中西、涵盖古今,为学习者开启了一场精彩的跨文化之旅。通过对中西文化多维度的呈与解读,学习者学习和体验世界各地多彩文化的兴趣,拓展其知识面,提高人文素养与艺术鉴赏能力。本课不仅能够有效提升中国学习者的跨文化交际能力,也能够激西学习者了解和体验东文化的兴趣。本课是一门英语通识课,对八大主题——饮食、服装、建筑、书画与雕塑、音乐与舞蹈、体育、歌剧与戏剧、电影进行深入浅出的解读,可以与《中国文化英语阅读》等线下课进行混合式学。   【课特色】 内容丰富,讲解新颖:课采用图文并茂、影视呈等手法展中西文明成果,探究中西文明如何异中求同、同中求异,既保持个性又具有共性,彼此交流互鉴的动态过。 双语呈,助力学习:课采用英文授课并附中英文双语字幕,以满足不同外语水平的学习者的个性化需求。 制作精良,视觉盛宴:课运用了先进的3D拍摄技术,在中餐厅、西餐厅、茶社、酒吧和酒庄等地实景拍摄;通过多模态形式呈内容,为学习者提供身临其境的全新学习体验。 深入浅出,生动有趣:课注重点与面的结合,知识性与趣味性相融合,以直观生动的式呈文化艺术的多样性。   【主讲师】 曾利娟,郑州大学外国语与国际关系学院授、硕士生导师,曾获河南省“学标兵”称号,河南省高等学校人文社会科学重点研究基地——郑州大学中国外交话语研究院跨文化交际向研究员,河南省高等学校哲学社会科学创新团队“中国特色大国外交话语体系建”核心成员,国家首批精品在线开放课《文化差异与跨文化交际》负责人及主讲人。2009年和2018年先后赴美国佛罗里达大学访学和新西兰奥克兰大学研修学习,具有丰富的学经验与跨文化交际实践经验,曾获郑州大学“三育人”等荣誉称号。   【版权声明】 为了达到预期的学效果,课使用了一些影视作品、纪录片和短视频的片段,如有异议还请与我们联系。

语言学概论
国家级
开课中

北京外国语大学
397人评价(721)人学习
  授主讲,权威科学 知名学科专家亲自讲授,基于多年学经验与研究成果,参考权威语言素材,由浅入深、循序渐进地讲解语言学基本理论和重要知识点。 精炼易学,轻松活泼 课由八个话题单元、40个时长为10-20分钟的视频课构成,短小精悍,易于理解;学素材丰富有趣,讲解清晰明了、引人入胜。 学练结合,活学活用 精彩学与互动练习相结合,鼓励学生运用所学理论分析生活中的语料,帮助学生加强对理论知识的认识与理解。   主讲专家: 蓝纯,1990年毕业于北京外国语学院(北京外国语大学)英语系,1993年获得该校英语语言学硕士学位,2000年获香港理工大学英语语言学博士学位,为北京外国语大学英语学院授、博士生导师。主要研究领域为认知语言学、语用学、修辞学、翻译。已出版专著、编著及材十余部,包括A Cognitive Approach to Spatial Metaphors in English and Chinese (2003),《认知语言学与隐喻研究》(2005),《语用学与〈红楼梦〉赏析》(2007),Facets of Language (2007),《语言学概论》(2009),《修辞学:理论与实践》(2010),《大学思辨英语精读1:语言与文化》(2015),其中Facets of Language被评为2008年北京市高等育精品材,《语言学概论》和《修辞学:理论与实践》被评为国家“十二五”规划材;另有译著4部,在国内外学术刊物上表论文三十余篇。2004年获霍英东育基金高校优秀青年师奖。

大美吉林——英语话非遗
开课中

吉林外国语大学
0人评价(22)人学习
【课简介】 非物质文化遗产是中华文化的瑰宝,而吉林省作为非遗资源的富集地,拥有曲艺、美术、音乐等众多独具特色的非遗项目,这些非遗项目不仅承载着历史的记忆,更展了吉林人民的精神与智慧。《大美吉林——英语话非遗》慕课课了长白山满族剪纸、吉林二人转、朝鲜族农乐舞等36个代表性非遗主题,涵盖曲艺、美术、音乐、文学、中医药、体育、戏剧、传统技艺、舞蹈和民俗等十大领域。课通过高清图片、视频、专业讲解等模块,生动展非遗的历史渊源、艺术特色及其社会价值。学习者系统学习非遗的英语表达,掌握用英语介绍非遗文化、策划文化传播项目的能力,同时增强文化自,理解非遗的生态与人文价值,成为吉林省非遗文化的传播者与守护者。   【课特色】 通过学习本门课,你: 1. 掌握非遗的语言之美。系统学习吉林省非物质文化遗产的英语表达,从曲艺到美术,从音乐到民俗,用语言架起文化传播的桥梁。   2. 触摸历史的温度。深入了解长白山满族剪纸、吉林二人转等36个非遗项目的历史渊源与艺术特色,感受非遗历史的厚重与灵动。   3. 练就传播的本领。提升用英语讲述非遗故事的能力,学会策划文化传播项目,成为吉林非遗文化的国际代言人。   4. 跨越文化的边界。增强跨文化交流能力,在国际舞台上自吉林非遗的独特魅力。   5. 点燃文化自之光。深刻理解非遗的生态与人文价值,培养对中华文化的自豪感与认同感。   6. 肩负传承的使命。激保护与传承非遗文化的责任感,助力吉林非遗在新时代焕勃勃生机。     【主讲团队】 李红:吉林外国语大学副授,硕士,硕士生导师,吉林省翻译协会理事、吉林省民族学会理事、吉林外国语大学优秀师。吉林省优秀学团队负责人、校级思政名师,研究向为翻译理论与实践,翻译学。主持吉林省社科基金项目、吉林省育厅人文社科项目、吉林省育科学规划、吉林省高等育学会等科研课题共8项、参与省级课题研究8项;近五年科研论文7篇,出版译著1部。曾获第17届吉林省高科研成果三等奖、吉林省第14届育科研优秀成果三等奖、吉林省学成果奖二等奖(排名2)、校级学成果奖二等奖(主持人)。校级一流课负责人、校级思政示范课负责人、校级课思政学示范专业负责人。参加省级以上学竞赛、思政案例比赛等获奖共5项,指导学生获各类国家级、省级奖项30余项。   赵子明:吉林外国语大学副授,博士,硕士研究生导师,研究向为外语育和文化与翻译。主持中国高等育学会、吉林省社科基金项目、吉林省育厅人文社科项目、吉林省育科学规划、吉林省高等育学会等科研课题共6项;主持育部产学合作协同育人项目1项。近五年来表省级以上科研论文10余篇;译著1部,专著1部。校级“思政示范课”负责人;校级黄大年式师团队成员。近五年来参加各级学竞赛、思政案例比赛等获奖共5项。指导学生获各类国家级、省级奖项10余项。   王仲生:吉林外国语大学副授,硕士研究生导师,研究向为翻译理论与实践,翻译学。近五年来主持吉林省社科基金项目、吉林省育科学规划、吉林省高等育学会等科研课题共5项;主持校级科研及改项目共2项,表省级以上科研论文10余篇;参编材2部。曾获得第13届吉林省高科研成果二等奖;校级学成果一等奖(成员)。校级“课思政学示范团队”负责人;校级黄大年式师团队成员。获得全国课思政学案例大赛一等奖。   张悦:吉林外国语大学助,研究向为翻译实践与翻译学。近三年主持吉林省高等育学会项目1项;主持校级科研及改项目3项;译著(第二译者)1部。参加各级各类学竞赛、思政案例比赛等获奖共4项。指导学生获国家级、省级各类奖项15项。   段心雨:吉林外国语大学助,毕业于南京大学英语笔译专业,研究向为外语学和翻译。主持校级产学合作协同育人项目1项。近五年来参编著作3部,参加各级学竞赛、思政案例比赛等获奖共2项。

中国文化翻译
开课中

青岛滨海学院
0人评价(32)人学习
【课简介】 中国文化源远流长、博大精深,具有独特的魅力和价值。由于语言和文化的差异,中国文化在国际上的传播面临着诸多挑战。因此,培养具备中国文化翻译能力的专业人才,成为推动中国文化走向世界的迫切需求。 英语专业和翻译专业的学生肩负着传播中国文化的重要使命。在专业学习中,他们不仅需要掌握扎实的英语语言技能,还需要深入了解中国文化,并具备中国文化准确翻译成英语的能力。因此,开专门的《中国文化翻译》课,有助于完善英语专业和翻译专业的人才培养体系,提高学生的专业素养和综合能力。除了英语专业和翻译专业的学生,社会上还有大量的英语学习爱好者。他们对中国文化有着浓厚的兴趣,希望通过学习中国文化翻译,提高自己的英语水平和文化素养。 本课以清华大学出版社的《中国文化英译》为参考材,融合大量经典文化翻译案例,讲授中国文化元素的内涵及其翻译技巧与法,可以为英语、翻译专业学生以及英语学习爱好者提供一个文化翻译学习和交流的平台,满足专业学习需求,提高文化翻译能力,提升文化素养,促进全民学习和终身学习的展。   【课特色】 ①课以专名、称谓、颜色、动植物、数字、位、成语典故与委婉语等文化元素为主要内容,相较建筑文化翻译、旅游文化翻译等专门领域的课,内容更加全面,更具针对性和实用性。 ②课注重中国文化与英语知识的交叉融合,讲解所实例均出自经典文学作品的经典译本,通过经典译文赏析,帮助学生熟知不同的翻译法,同时强化学生对中国文化、经典文学作品以及翻译的认知与了解。   【主讲团队】 王安娜:女,副授。主持市厅级及以上课题3项,参与省、市厅级项目11项,出版译著1部,表学术论文7篇,获学成果奖3项。曾获第六届“外社杯”全国高校外语学大赛山东赛区三等奖、第四届山东省高校青年学比赛一等奖、山东省学创新大赛三等奖。 武会芳:授,加拿大萨斯喀彻温大学访问学者,主持开展省市级课题研究 6 项;主持建山东省课思政示范课 1 门、省级一流课1门,智慧树山东联盟共享课 2 门。获山东省高校学创新大赛二等奖,获省级学成果三等奖 1 项。 郑文文:副授,表科研论文10余篇,主编材2部、翻译专著2部,主持各级各类课题8项。获得2021年度第八届山东省超星杯青年师讲课大赛二等奖,多次指导学生参与各级各类英语竞赛,互联网+和创新创业大赛,获“优秀指导师”荣誉称号。 邱艳春:副授。主持各级各类研究项目10项,表学术论文12篇,获学成果奖4项,曾获首届全国翻译技术学大赛华北大区赛优秀奖、外研社课思政案例学大赛三等奖。 张婧:讲师,主持各级各类研究项目6项,表论文1篇,曾获第二届“中语智汇杯”全国高校互联网+英语学大赛特等奖,学中注重培养学生的语言实用能力及行业从业能力,善于利用息技术及网络资源,丰富课堂组织形式,纵深建构知识网络。 韩力梅:讲师。主持各级各类研究项目3项,表学术论文1篇,曾获首届全国翻译技术学大赛华北大区赛优秀奖、山东省“齐鲁最美翻译”外语演讲大赛职业组三等奖。  

中国故事
开课中

南京师范大学中北学院
0人评价(240)人学习
【课简介】 本课旨在培养学生的英语综合应用能力,着重提高学生读、写、译者的能力,增强其自主学习能力,提高个人素质,培养学生国际视野和家国情怀,深刻理解中华民族优秀传统文化,讲好中国故事,增强民族自豪感与文化自。   【课特色】 本课立足于材《新视野大学英语读写》第四版,内容择合理,凸显中华文化元素,充满时代气息。根据所掌握的息,目前未本课有类似的线上课。本课上线后,无疑能够填补该系列课及相关领域的空白,满足相关非英语类专业学生及其他英语学习者的需求。同时,本课融合课思政要求,落实立德树人,较好地体材思想性、科学性与时代性的统一。   【主讲团队】 芮燕:大学英语师,讲师,研究向为英语语言文学,授大学英语、高级英语等课,组织并指导学生参加省级以上学科竞赛并多次获奖;积极参加“学之星”大赛并获得全国复赛一等奖,江苏省赛二等奖。 吴鸿:大学英语师,讲师,研究向为外国语言学及应用语言学,授大学英语。曾获得2020年外研社“学之星”大赛全国复赛一等奖。主持2022年江苏高校哲学社会科学研究一般项目《基于语料库的大学生冲突性话语语用特征与化解策略研究》。 孙琪:大学英语师,讲师,研究向为外国语言学及应用语言学,授大学英语等课,组织并指导学生参加省级以上学科竞赛并多次获奖;积极参加“学之星”大赛并获得全国复赛一等奖,江苏省赛二等奖。 李今:大学英语师,讲师,南京师范大学英语语言文学博士,授大学英语等课,组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖 黄良广:大学英语师,副授,授大学英语等课,专注学近三十年,在省级及以上刊物表论文二十余篇,指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖。 张羽洁:大学英语师,讲师,南京大学翻译硕士,授大学英语等课,组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖;积极参加2020年外研社“学之星”大赛获得全国特等奖。 杭倩霞:大学英语师,讲师,研究向为英语学,授大学英语课。曾获外研社“学之星”大赛江苏省赛二等奖,全国复赛一等奖。组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖。主持2025年江苏省高校哲学社会科学研究一般项目。 邓岚:大学英语师,讲师,南京师范大学英美文学硕士,授大学英语、高级听说、英语电影视听说等课;参加2021年外研社“学之星”大赛获得全国一等奖;组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖;译作2本。 胡颖珺:大学英语师,讲师,英美文学学士、育学硕士。授大学英语、育学、育心理学等课,参加2021年外研社“学之星”大赛获得全国复赛一等奖;组织并指导学生参加多项英语比赛。主持2025年江苏省社科外语精品工项目。 吴敏:大学英语师,讲师,研究向为外国语言学及应用语言学,授大学英语课,高级英语。曾获外研社“学之星”大赛江苏省赛二等奖,全国复赛一等奖。组织并指导学生参加省级及以上学科竞赛并多次获奖。 崔建琦:大学英语师,研究向为英美文学,授大学英语,英汉翻译,英美文学。

日语语法
开课中

四川外国语大学
63人评价(53)人学习
本课授课内容为日语语法,语法分为了体言、动词、动词的体、动词的态、形容词、形容动词、格助词、敬语以及主要句型等九大板块,每个板块中包括课、在线练习、讨论和师答疑。本课课也用于日语专业《综合日语》和辅修双学位《综合日语》课的翻转课堂学,可供同学们课前预习和课后复习。  

初级韩国语2(上)
开课中

北京外国语大学
4人评价(108)人学习
主讲师 汪波,北京外国语大学韩语系副授,北京外国语大学亚洲学院副院长,中国韩国(朝鲜)语育研究学会常务理事。博士毕业于韩国高丽大学国语国文专业,主要研究向为韩国语言学、中韩语言对比和韩国语育。授《基础韩国语》《韩国语言学》《中韩语言对比研究》《语言的共性与个性》等多门本、硕课,曾获北京市高等学成果奖一等奖、国家级优秀学成果二等奖等奖项。编写出版有《新经典韩国语精读》系列材(外研社)和《韩国语实用语法》系列材(外研社)。   配套材 《新经典韩国语(精读)(2)》(高红姬、汪波等,外研社,2020)。该材由国内外32所高校韩国语专业的50多位一线学名师共同编写,对标新韩国语能力考试,主题新颖全面,生动有趣,简洁实用,同时注重跨文化能力的培养,注重文化素养的提升。   课结构 课共分为15个单元,每个单元3课,每课3-4个课时,每个课时包括预习(单词)、课前测、视频课和课后练习四个部分。大家首先通过预习部分熟悉该课时所需要用到的单词,再通过课前测检查单词记忆效果;然后通过视频课对该课时的学内容进行学习,最后通过课后练习检验学习效果,完成该课内容。

影视英语
国家级 省级
开课中

广东外语外贸大学
335人评价(1408)人学习
【课简介】 课融语言、文化、思辨为一体,以六部原声英文电影为单元主线,节经典片段为学素材。课以语言和文化知识为着力点,内容涉及语言知识、经典人物分析、文化知识、文化主题探讨、视听说语言训练技巧及语音技巧,讲解力求扩散思维,帮助学习者提高语言能力,拓宽国际文化视野。学周期为12周,每周1个学单元,含3-5个学视频;每两周完成一部电影。除视频外,每章节还含有学习目标定、课前词汇输入、脚本阅读、文化主题阅读、学习论坛、随堂练习及单元测试,以及期末测验、学生作品展等学活动和内容。 【课特色】积淀深厚 基础坚实   课至今已有18年历史,课经过多年建、打磨,不断转型升级;曾获广东外语外贸大学“校本特色精品课”、广东省大学英语系列“省级精品课”之一、“省级线上一流本科课”等称号。形式活泼 实用有趣   课视频轻松、活泼,创真实生动的交际情境,并且以灵活多样的活动计引导学习者练习。内容充实 资源丰富   课以英文影视资源中的语言、文化知识点为着力点计、组织、开展学,讲解妙趣横生的英文电影、专业实用的语言技能、耐人寻味的文化知识,语言和文化习得相融合。 【课团队】马小宇:广东外语外贸大学讲师,英语育学院影视英语研室主任;英国兰卡斯特大学访问学者;主要研究向为英语学、会话分析、英语材编写;2007年起任校级精品课“影视英语”主讲师、课团队骨干成员;省级线上一流本科课“影视英语”主持人,主持在研校级研课题2项,主持结项校级研课题3项、校级科研课题1项;参与广东省大学英语学改革重点项目1项、广东省育科学“十三五”规划高校哲学社会科学专项课题1项;作为主编、副主编完成本科校级规划材项目各1项,作为副主编参与大学英语视听说系列材多部;表论文多篇;获第四届全国外语院校大学外语学研讨会学术论文交流二等奖,多次获校级“优秀学奖”、“优秀师”称号。盛美金:广东外语外贸大学英语育学院讲师;研究向为大学英语学、英语材编写、外国语言学与应用语言学(高级翻译向);2007年起任广东外语外贸大学校级精品课“影视英语”主讲师;作为副主编等参编大学英语视听说系列材共5部;第四届“外社杯”全国高校外语学大赛中荣获广东赛区 听说(视听说)课组三等奖,多次获校级“优秀学奖”。刘亮星:广东外语外贸大学英语育学院授、硕导;研究向为ESP学、在线及远学;任广东省外语展示范中心兼职导师、广外展中心兼职导师、广外新进研导师;主持省级学改革项目2项、省级在线开放课1项、指导国家级大学生创新创业项目2项、参与省级质量工改项目5项;首批国家级线上一流本科课“市场营销英语”主持人;广外首届“惠妍卓越学奖”(优秀学奖特等奖)获得者,多次获学校“优秀学奖”及“研究生课质量优秀奖”,屡次获“优秀师”称号。鲁玮:广东外语外贸大学英语育学院讲师,研究向为英语语言文学、大学英语学。2013年起任广东外语外贸大学校级精品课“影视英语”主讲师,省级线上一流本科课材建团队核心成员;获校级“优秀学奖”。   (* 版权声明:因学需要,本课视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。)   配套材 (可用于SPOC学或用作慕课辅助学习资源): 马小宇. (2024). 《影视英语与文化》. 北京: 商务印书馆.   其他部分参考文献: 1. 戴维斯(Davis, L.) . (1999). 《西文化之鉴——跨文化交际》. 北京: 外语学与研究出版社. 2. 舍曼(Sherman, J.). (2009). 《如何使用影像材料进行课堂学》. 北京: 外语学与研究出版社. 3. 孙红. (2013). 《影视课堂活力英语》(1). 北京: 科学出版社. 4. 王桂珍. (2005). 《英语语音》.  2版. 北京: 高等育出版社.

英语语法与写作
国家级
开课中

暨南大学
55人评价(526)人学习
【课简介】 本课英语语法与写作相结合,通过句子学习语法规则,通过规则讲解提高语句、篇章写作能力。课每章包括语法和写作两部分:语法部分系统讲述了句子成分、短语、从句等重要语法功能、形式、种类,以及如何在句子中准确运用标点;写作部分包括改错与改写,通过实例讲解写作法。课各单元均提供了写作错误实例以及改正法,旨在通过技巧的讲解和操练帮助学生改变英语写作中的中文行文习惯,并语法规则具体运用到语篇写作之中。   【课特色】 注重实践  课语法与写作紧密结合,不是单纯地对语法知识的“坐而论之”,而是旨在对语法规律的“起而行之”,通过语法规范写作,通过写作巩固语法,在练习中加深对语法的理解,帮助学生熟练运用。   实例分析  课系统地归纳了英语语法规则并详细讲解英语写作过中常见的语法错误,通过短文实例分析英语行文规律,帮助学生提升遣词造句、语法应用、逻辑思维、观点表达等面的能力,为进一步全面提高写作水平打下良好基础。   学练结合  课采用句子合并和短文改写两种训练模式,学习中英两种语言在句法结构以及行文衔接上的差异,在掌握英语语法的同时学习英语的文法,切实帮助学生提升写作能力。   【主讲师】 朱湘军:博士、暨南大学副授。主持广东省一流本科课两项、省部级社科项目两项;朱老师译、著作丰富,出版图书有《翻译研究之哲学启示录》、《英语语法与写作》、《大学英语词汇》等,翻译作品有《大作家短故事之幽默篇》、《大作家短故事之婚姻篇》、《壁炉山庄的丽拉》、《寻找薇薇安:从“神秘保姆”到“传奇摄影师”》等,在《外国语》、《上海翻译》、《外语学》等国内外刊物上表学术论文30余篇。

西班牙社会与文化
开课中

天津外国语大学
0人评价(43)人学习
【课简介】 本课通过对西班牙地理、历史、政治、经济、社会、文化、艺术、人文、民俗及育等专题的讲解,达成课的知识积累学目标。 本课通过对中国-西班牙多层面对比的式,达到开阔学生视野,加深其对西班牙文化的了解,丰富跨文化交际体验和实践,提高跨文化交际识的学目标。 本课通过课堂讨论、课下思考、撰写小论文等学手段,达到培养学生分析问题和解决问题的能力,培养学生基本学术素养的学目标。 【课特色】 目前,国内有的西班牙国情类材较少,不利于综合系统训练。本课最大师的集体智慧,并从国内材、国外相关书籍和、互联网、自媒体等多个渠道获取丰富素材,能使课素材更完备、更丰富、更具时代感。   【主讲团队】 张鹏:女,天津外国语大学西班牙语系授,硕士生导师,主要研究向为翻译理论与实践、对比语言学和应用语言学、拉美问题研究。主要承担《当代西班牙》、《基础西语》等本科课,以及《语言学理论》、《中西翻译史》、《拉美历史研究》、《拉美国情研究》等硕士研究生课。张鹏授长期深耕学与科研一线,学经验丰富,科研能力突出,知识面宽广,学术视野开阔,在翻译理论、普通语言学、拉美问题研究等领域成果丰硕。以主译身份完成国家社科基金中华学术外译项目 1 项,主持省部级项目 1 项,参与完成国家社科基金项目 1 项,省部级项目 7 项。出版学术著作 17 部,在学术期刊上表论文 20 余篇。 于长胜:男,西班牙语语言文学硕士,历史学在读博士,天津外国语大学西班牙语系师。主要研究向为西语国家国情研究。一线学时间15年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《西班牙国情研究》课,为本科生开《西班牙社会与文化》《拉美社会与文化》《拉美地理与历史》等课。参与各级各类项目3项,表论文5篇。 吴兆颖:女,西班牙语语言文学硕士,天津外国语大学西班牙语系师,硕士研究生导师。主要研究向为西班牙语笔译和西语国家文学。一线学时间22年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《文学作品翻译》课,为本科生开《基础西语3》《基础西语4》《拉美文学》等课。参与国家社科基金项目1项,参与撰写著作3部,表论文5篇。 殷明:男,西班牙语语言文学硕士,天津外国语大学西班牙语系师。主要研究向为跨文化交流、西语国家国情研究。一线学时间20年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《西班牙语高级视听说》课,为本科生开《基础西班牙语1》、《基础西班牙语2》课。主持各级各类项目3项,参与各级各类项目11项,表论文3篇。 李想:女,西班牙语语言文学硕士,天津外国语大学西班牙语系师,硕士研究生导师。主要研究向为墨西哥文学、翻译理论与实践。一线学时间15年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《高级西班牙语翻译(汉译西)》课,为本科生开《基础西语4》课。主持各级各类项目2项,参与各级各类项目6项,参与编写词典类工具书1部,出版译著1部,合作出版译著2部,表论文8篇。 王磊:男,西班牙语语言文学硕士,西班牙语语言学在读博士,天津外国语大学西班牙语系师。主要研究向为翻译理论与实践和西班牙语语言与文化。一线学时间21年,为天津外国语大学硕士研究生讲授《西班牙语语法学》课,为本科生开《基础西语1》、《基础西语2》、《西语语法1》课。主持各级各类项目3项,参与各级各类项目8项,出版译著2部,合作出版译著3部,表论文5篇。