为您找到课程结果约 461

英汉/汉英笔译
开课中

大连外国语大学
10人评价(269)人学习
【课简介】 《英汉/汉英笔译》课旨在帮助学生较熟练地掌握笔译技巧,具备基本的双语转换意识,掌握英汉互译的技巧与方法。本课共十讲,主要内容包括翻译基本概念、英汉语言对比、词类转换、被动语态的翻译、四字格翻译及计算机辅助翻译、译后编辑及校审等。 【课特色】 夯实基础,深入浅出  课注重英汉两门语言的对比,系统地介绍中英思维方式对比下的翻译基础理论知识,由浅入深地将两门语言的差异及其承载的文化差异展现给学生。 务实创新,特色鲜明  笔译技巧与翻译技术相结合,充分体现该课的实践性和交互性,使学生紧跟翻译专业的发展,满足其对翻译课的个性化需求。 【主讲团队】 赵勇,大连外国语大学高级翻译学院授,硕士生导师,博士学位,研究方向为翻译学、国际关系,全国人大常委会法工委法律英文译审专家委员会委员,国家留学基金委项目美国波士顿大学帕迪全球研究院访问学者,曾获大连市科学著作奖三等奖;编写专著10余部,主持国家级科研项目1项,省级及其它项目是10余项;发表论文10余篇。   许丹,大连外国语大学高级翻译学院副授,硕士生导师,研究方向为翻译理论与实践。具多年笔译实践及学经验,主讲课包括英汉笔译、汉英笔译、国际政治笔译、时政笔译基础等。主编笔译类材1部,译著1部;公发表笔译研论文10余篇;主持省级科研项目1项,校级各类研项目6项,参与国家级、省级及其他级别项目9项。曾获全国外语微课大赛省级一等奖(国家级三等奖)。   王少爽,大连外国语大学高级翻译学院授,硕士生导师,博士学位,研究方向为翻译学、术语学。主持国家社科基金项目“技术赋能时代译者信息素养的发展机制研究”,主持育部人文社科项目“现代语言服务行业的术语管理体系研究”;在CSSCI核心期刊发表论文多篇;出版译著:《被遗忘的殖民地》,南大学出版社,2014;参编著作:《翻译技术》(上、下册),商务印书馆,上海外语音像出版社,2017。   王丽娟,大连外国语大学高级翻译学院副授,硕士生导师,研究方向为翻译理论与实践。具多年笔译实践及学经验,主讲课包括英汉笔译、汉英笔译等。公发表翻译研论文近10篇,主持参与翻译相关研项目4项,参与材编写2部。   夏维红,大连外国语大学高级翻译学院副授,硕士生导师,博士学位,研究方向为翻译学。曾主持及参与省级科研项目多项;发表论文近10篇,CSSCI论文一篇,并多次获得各级奖项。   李广寒,大连外国语大学高级翻译学院讲师,博士学位,研究方向为翻译与国际传播。主持及参与省级科研项目多项;发表翻译研究论文十余篇,参译、参著三部。

体育英语II
开课中

华东师范大学
5人评价(7)人学习
【课简介】 本课旨在拓展学生的国际视野,提高在体育专业领域实际运用英语语言的能力,在培养良好的意志品质和学习习惯的同时,增强参与国际交流的自信心以及观赏体育比赛的基本素养,为今后从事与体育相关的工作如体育师、练、裁判以及国际体育赛事志愿者等打下良好的基础。   【课特色】 语言与专业相结合  本课的特色和亮点在于英语语言知识与体育专业知识的机融合,依托体育项目介绍文本,配以丰富的的图片和视频资料,通过大量与体育相关的例句讲词汇和句型的用法,让学生在充分理文本的基础上既学习了语言,又掌握了体育专业知识。讲授课的七位师语言能力强,语音语调标准,能够使学生感受到标准的英语语言所带来的魅力。   【主讲团队】苏俊玲:苏俊玲,女,华东师范大学外语学院大学英语学部师,副授,美国北卡罗来纳大学堂山分校访问学者,剑桥五级通用以及BEC三级考试资深面试官,主讲大学英语、学术英语说个人简介读、剑桥商务英语、体育赛事英语、体育专业英语、体育硕士英语等课,主编《体育专业英 语》及《大学英语听写》等材,曾获上海市优秀学成果一等奖、华东师大本科学成果等奖、华东师大本科学年度贡献奖等奖项。在本课中主讲滑雪单元。 韦玮:华东师范大学讲师,主要设课:学术英语写作、剑桥商务英语体育专业英语。王珏:华东师范大学讲师,主要设课:大学英语、学术英语听说、学术英语写作、英语畅谈中国文化,学获奖情况:上海市优秀学成果一等奖、华东师大本科学成果一等奖、华东师大本科学年度贡献奖等。张海明:华东师范大学副授,主要设课:大学英语、英文歌曲文化赏析美术英语。夏萍:华东师范大学讲师,主要设课大学英语、学术英语读写、美国社会与文化、音乐英语。石兰:华东师范大学讲师,主要设课大学英语、学术英语听说、英语短篇小说赏析。 薛姝姝:华东师范大学讲师,主要设课学术英语读写、学术英语写作、美国社会与文化。

瘟疫与人类故事
开课中

四川大学
260人评价(16)人学习
【课简介】 《瘟疫与人类故事》选取了历史上影响深远的六大瘟疫:天花、麻风病、黑死病、霍乱、流感、艾滋病为主题,将疾病与人类历史发生相结合,在完成对疾病医学界定的基础上,着力从语言演变、文学书写、文化表征、历史呈现、社会认知等方面对疾病进行跨学科的深度读。   【课特色】 跨学科视野  课从语言、文化、政治、军事、医学、社会管理等多角度对全球性爆发的主要瘟疫加以历时的系统梳理,便于全面认识疾病及其与人类发展的关系。多文本叙事:课以瘟疫叙事为主线,涉及文学、绘画、影视作品及社会科学文献等多种文本,彼此参照,互为补充。 中西方观照  课提供中西方不同文化视角下的疾病阐释,凸显中国自古以来在疾病诊治、疫情防控上的独特贡献,助于增进东西方理,促进全球范围内疾病防控的交流。 故事为载体  课涉及《义山杂纂》《封神演义》《镜花缘》《十日谈》等多部中西方文学作品,借助故事展现单元主题,具趣味性。   【课团队】 张秦:四川大学外国语学院副授;长期从事英语语言文学学研究,荣获全国大学英语竞赛优秀指导老师奖,百万同题全国英语写作大赛优秀指导老师奖,多次获得四川大学青年骨干师奖,课堂学质量优秀奖,及“探究式”小班学质量优秀奖。先后主持承担省部级科研4项、校级科研3项,改项目2项,出版《新时代大学英语口语》《学应掌握的基本要领》《研究生医学英语》《莎士比亚经典:身份与文化生产》《女性形象与经典重构》等多部材与著作。 熊庭:四川大学外国语学院副授;在校设课:英语精读、泛读、听力、翻译、基础英语写作、英美文化公选课等多门课;获奖情况如下:2021年外研社“学之”大赛复赛全国特等奖;“联盟杯”高校英语写作大赛优秀指导师;四川大学创新创业优秀指导师. 刘怡:四川大学外国语学院副授;在校设课如下:英语精读、泛读、听力、翻译、基础英语写作、欧洲文化与艺术系列讲座等多门课;获奖情况:四川大学青年骨干师;本科学质量优秀奖。 方云军:四川大学外国语学院副授;在校设英语精读、泛读、听力、翻译、基础英语写作、英美文化公选课等多门课;获全国大学生英语写作大赛优秀指导师。 潘静文:四川大学外国语学院副授;在校设英语精读、泛读、听力、翻译、大学英语实用写作、英美文化公选课、加拿大文化等多门课;获四川大学本科学质量优秀奖。 张帆:四川大学外国语学院讲师;在学校设英语精读、泛读、听力、翻译、基础英语写作、学术英语写作、英美文化公选课等多门课;为珠峰计划拔尖人才培养项目英语指导老师,获四川大学课堂学质量优秀奖和“探究式-小班化”学质量优秀奖。

中西诗歌比较赏析
开课中

内蒙古科技大学
29人评价(12)人学习
【课简介】 本课共11个单元,从中西文化比较视角读中西诗歌名篇,通过对比语言特色、艺术形式、思想内容和美学特征等、了中西方在思维表达习惯和文化方面的特点,提升语言感受力和诗歌鉴赏力,培养跨文化交际能力,坚定文化自信,厚植爱国主义情怀,从而让学习本门课的当代大学生更好地融入国家“一带一路”战略,更好地在中国文化“走出去”的人文交流中发挥重要作用,更好地向世界讲好中国故事,助力构建人类命运共同体! 【课特色】落实立德树人。本课坚持立德树人的理念,以学生为中心,通过中西诗歌对比赏析,让学生从中外诗歌中汲取营养、获得人生经验和做人道理,帮助学生树立正确的价值观、世界观和人生观,更好地认识世界,认识自我。探索文学规律。通过对不同题材诗歌的比较赏析,理中西诗歌的思想内容、艺术形象、表现形式及审美价值等方面的共性,并在共性基础上探索不同题材诗歌的特征,寻求打中外文学发展规律的钥匙。提高鉴赏能力。运用平行比较、影响比较、文化比较等方法,从主题学、题材学、类型学、文体学、比较诗学等角度对比赏析中西诗歌,为学生认识与了中西诗歌提供独特视角。推动学科发展。该课重视人文精神培养,强调跨学科的研究特色和跨文化的批评视野,助于推动“比较文学与跨文化研究”学科体系的建设与发展。培养文化自信。通过了和学习中西文学之间存在实际联系和相互作用,培养学生的文化自信和民族自豪感。 【主讲团队】 丁燕:内蒙古科技大学授,外国语学院副院长,入选内蒙古自治区新世纪321人才工,荣获内蒙古自治区坛新秀,内蒙古自治区课思政学团队负责人等称号,兼任中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会理事,中国高校外语学科发展联盟理事,内蒙古自治区草原文化学会常务理事等。主要从事英美文学和比较文学研究。先后主持并完成国家社科基金青年项目,省部级项目、国际合作交流项目等10余项。出版专著3部,主编材2部,发表论文40余篇。研究成果曾获内蒙古自治区哲学社会科学优秀成果政府奖二等奖、内蒙古自治区育厅优秀研究成果二等奖、包头市哲学社会科学优秀成果政府奖等奖项和荣誉。 毕琳娜:内蒙古科技大学外国语学院英语系副授,文学硕士。从十余年,授英语写作、阅读、口语、科技英语等专业主干课。曾荣获内蒙古科技大学案(讲义)一等奖,青年师技能大赛一等奖,两次荣获“外社杯”全国高校外语学大赛内蒙古赛区一等奖,多次承担包头市企事业单位口笔译服务项目,在国家核心刊物及省级重点刊物上发表以英国文学、翻译理论与实践为研究内容的论文二十余篇,曾入选内蒙古自治区青年拔尖人才。 牛江涛:内蒙古科技大学外国语学院英语系讲师,英美文学硕士。从20余年,先后担任高级听力、英美文学、口译、笔译、中国古典小说翻译等专业主干课的讲授,荣获学成果奖1项,荣获2018年第九届“外社杯”全国高校外语学大赛内蒙古赛区决赛翻译组一等奖。任职以来,多次负责学校网页、校庆资料、包头市和内蒙古自治区对外宣传的翻译工作,近期出版了36.5万字的译著《亨利八世时代》。 窦克恭:中山大学英语语言文学硕士;香港中文大学,美国肯塔基大学访问学者;学术兴趣:美国现代主义诗歌,美国文学,基督文化,中国当代诗歌。 林伟:多年来一直从事英美文学研究,主要研究方向为英美文学、比较文学,主讲比较文学、大学英语等课

英美概况
开课中

西安电子科技大学
527人评价(27)人学习
【课简介】 本课以外语学与研究出版社出版的高等学校英语拓展系列材《英语国家概况》为主要依托。本课分为三个模块,共15个章节,在内容的选择上本着少而精的原则,分别介绍了英国、美国社会文化的主要方面和跨文化交际的基础知识。英国和美国的文化基本知识包括了地理、历史、政治、经济、育、媒体、节日、文学等方面;跨文化交际的基础知识包含了跨文化交际的重要性及跨文化意识。   【课特色】 内容体系完整 本课聚焦英语国家中影响力较大的英国和美国,内容全面并且维度立体。既包括宏观层面的历史、政治、经济知识,也包括与日常生活紧密联系的地理、育、媒体、节日等内容,充分注重工具性和人文性的结合。除了帮助学生提高语言能力和跨文化交际能力,还特别强调英语育的人文性,把以人为本、弘扬人的价值作为英语专业育和研究生英语育的另一核心,挖掘该课丰富的人文内涵。 前期基础扎实 本课是我校英语翻译专业本科生必修课、非英语专业本科生、硕士生选修课,课课时间跨度长,其中作为全校学生选修课设已经8年历史。曾获批我校本科质量提升计划英美文化课学团队建设项目,非英语专业研究生英语公共课培养方案改革重点建设课。历年来,在同类课中学生选课人名列前茅,学生对课评价高。 师团队实力强   本课师团队稳定,均为我院一线骨干师,绝大多师完成了5轮以上本课的授课,是一支学优异、科研创新、梯队科学、学历层次高的优秀师资队伍。60%的师具授以上职称,30%的师拥博士学位,100%的在英美国家攻读学位或访学经历,70%的师在外研社杯等国家级、省级、校级讲课比赛中取得过好成绩。除了学之外,团队师还注重研相长,主持并参与了国家级、省级、校级各类改、科研项目,发表论文,出版专著,获批各级别学成果奖及人文社科奖项。   【师团队】 邹甜甜:西安电子科技大学外国语学院副授;研究方向为英美文化、外语学法、国际问题与舆情研究;曾入选中美富布赖特访问学者赴美访学;曾获“外研社杯”全国学之大赛全国半决赛二等奖;获校级学成果奖3次;指导学生获“外研社杯”演讲辩论比赛国家级奖项多次。主持参加校级、国家级项目项,发表论文、参编项。 王燕萍:西安电子科技大学外国语学院副授,研究生导师,全国专业学位水平评估专家,育部学位中心论文盲审专家。长期担任英美文化课学任务;曾赴美国马里兰大学访学;获省级、校级学成果奖多项,主持和参与省部级项目多项。 刘一鸣:西安电子科技大学外国语学院讲师;研究方向为文学翻译;曾赴美国西密苏里州立大学和英国埃塞克斯大学访学;获国家级、省级学奖多项;参与省级、校级项目项。 陈韵:西安电子科技大学外国语学院讲师,博士;研究方向为理论语言学;曾赴美国得克萨斯大学奥斯汀分校访学;出版专著1部,主持育部项目1项,参与国家级和省部级项目项。 静:西安电子科技大学外国语学院讲师;研究方向为跨文化交际、国际关系;曾获英国诺丁汉大学博士奖学金;曾赴英国帝国理工、清华大学访学;曾获省级、校级学奖项。 郎曼:西安电子科技大学外国语学院副授,硕士生导师,研究生英语学部主任;研究方向为二语习得,商务英语;获校级、国家级学奖多项,主持参加校级、省级项目项,参编部。 任利华:西安电子科技大学外国语学院副授,英语系主任,研究方向为科技英语;曾赴美国加州大学圣巴巴拉分校大学访学;获校级、国家级学奖多项,主持参加校级、省级项目项,参编部。 仝文宁:西安电子科技大学外国语学院副授,翻译系主任;曾赴加州大学圣塔芭芭拉分校及伦敦国际学校访学;获校级、国家级学奖多项,主持参加校级、省级项目项,参编部。 朱琳菲:西安电子科技大学外国语学院讲师;曾入选中美富布赖特访问学者项目赴美访学,担任外研社“英文思辨培训师”;主要研究方向为英美文化、英语演讲与辩论、中西文化对比、科技英语阅读;获校级、省级、国家级学奖多项。 李璐:西安电子科技大学外国语学院副授;曾入选中美富布赖特项目资助赴美访学,进行文化交流;获国家级、省级学奖多项;主编、参编材多部。 姜宁:西安电子科技大学外国语学院副授,研究生导师,全国专业学位水平评估专家,育部学位中心论文盲审专家。研究方向为英美文学和应用语言学;曾赴美国加州大学圣巴巴拉分校大学访学;出版专著1部,获省级、校级学成果奖多项,主持和参与省部级项目多项。 潘:西安电子科技大学外国语学院副授,研究方向为英美文学,多年从事本科生和研究生英美文学学的经验。 秦枫:西安电子科技大学外国语学院授,博士,研究方向为二语写作、英美文化、翻译;主持参与国家级省部级项目多项,发表C刊论文多篇;曾赴加州大学圣塔芭芭拉分校访学。 冯维娜:西安电子科技大学外国语学院副授,研究方向为跨文化交际,语言学;曾赴澳大利亚昆士兰科技大学访学。 薛楠:西安电子科技大学外国语学院讲师,研究方向为英美文化、口译;曾入选中美富布赖特访问学者项目赴美访学;曾获省级学奖,参与省级、校级项目项,指导学生获得国家级、大区级及省级比赛奖项。 王军平:西安电子科技大学外国语学院授,研究生导师,研究方向为翻译理论与翻译批评,翻译学与实践;美国蒙特雷高级翻译学院访问学者,多次获得省市科研、学奖励。

《道德经》讲析
开课中

天津外国语大学
23人评价(29)人学习
  【课简介】        设本课,是希望人人都了老子思想,共同探求中华文化传统的这一本源性人文经典。        本课的突出特点在于它的课定位,主要是:内容定位和方法定位。        本课的内容定位是——讲析《道德经》81章文本。不脱离文本本身,在文本中寻找意义和逻辑,尽量避免讲课人对老子的随心所欲、经验主义式的读。和课内容定位相匹配的,是本课的方法定位——遵循“以老老”原则。常识告诉我们,“先方法论,后哲学”,因此,在方法上严谨一些,观点认识必然会更能自圆其说一点。在研究方法方面,本课充分重视了以下四点:        第一,要尊重《道德经》是一部严谨、系统的哲学文本的文本属性,读中要避免经验主义的牵强附会。        第二,要充分考虑到其善用文学修辞表达严谨的逻辑内容的语言风格,即其文学文本属性。对原文,要细读再细读,品味再品味,领悟再领悟,要重视老子诗意言语所承载的精微而又广大的逻辑内容。        第三,要与其他民族的对等的人文经典相互印证。理《道德经》的难点,是不能确证一些关键章节是针对什么主题而发言的。如众说纷纭的老子第一章。这类问题,在《圣经》、《金刚经》、古印度的《奥义书》等经典中也同时存在,一些核心主题是共通的,可以通过对比关照来充分估价《道德经》一些章节的主题的可能的高度。        第四,要以现代科学和哲学的学术成果,尤其是要以马克思主义哲学作为读老子的参照系。        相信将注意力集中在原文理,坚持“以老老”原则,并辅助以以上四种方法角度,虽不敢说必然可以接近老子“真义”,但我们一定能发现一个不一样的老子。我们不要僵化枯燥、拒人千里之外的老子,我们要鲜活生动、慧无量、值得终生信受持的《道德经》。 【主讲师】        张绍斌,天津外国语大学副授,研究领域包括印度古代文学(奥义书、《摩诃婆罗多》等), 老子《道德经》。代表论文:《老子之“道”和〈薄伽梵歌〉中的“原人”比较》(《南亚研究(季刊)》,2010年第1期);《“老子论道”与“老子所论之道”》(《大学生GE阅读(通识育丛书第5辑)》,北京:中国传媒大学出版社,2010.8。);《道德经》中的本体论和辩证法,(《青年文学家》,2011年第15期);《道德经》文本读三则,(《汉字文化》2018年21期)。2011年完成天津市委科研基金项目“《薄伽梵歌》与《道德经》比较研究”(项目批号20082221),成果引起过国内印度学界的关注,在“中印典籍互译工”介绍中提及。完成天津市2013年度哲学社会科学规划课题立项一般项目:《<奥义书>研究》(TJWW13-036)。2019年5月,以《古代印度论思想研究——兼及<道德经>与史诗论比较》专著书稿成果结项。

英语变体听力
开课中

外交学院
5人评价(11)人学习
【课背景】 英语是国际通用语言,在使用过中产生了多种变体。这些变体典型的特征是口音与标准英语不同。中国英语学普遍以标准英语为素材,学生很少接触其他变体,这不利于他们未来参与多边谈判、商业贸易、学术交流等国际活动。为了培养学生对主要英语变体的适应能力,特设计“英语变体听力”课,旨在提高大学生参与国际事务所需的英语听力基本技能。 【课设计原则】 (1)采用学科与语言相结合的原则使学生掌握主要英语变体知识 (2)采用内容依托式学原则提升学生主要英语变体听辨能力 (3)采用综合策略训练原则提高学生运用多种策略决变体听力中的问题   【课团队】 许宏晨,外交学院授,英语语言文学博士。研究领域为社会语言学与外语学、应用语言学量化研究方法。主要从事英语专业本科生和研究生学工作,授课《英语精读》、《英语听力》、《英语演讲》、《方法论与学术写作》、《量化据分析理论与实践》等。近年来在国内外核心期刊发表论文40余篇,出版专著4部,译著1部,参编材1部,主持省部级以上项目3项。

大学英语
开课中

河北大学
501人评价(311)人学习
【课简介】     本门课内容选材丰富多样,紧密结合现实生活,涉及字世界、学术诚信、时代英雄、家庭亲情等话题;坚持以学习者为中心、全人学、学用一体的学理念,学设计兼顾人文性和工具性,从文化背景、语言表达到读、写、译等各项技能,全方面实现知识实用化和技能系统化。     课共8个单元,各单元包含文化背景、语言知识、篇章分析、阅读策略、写作方法、翻译技巧等6个板块。各板块内容讲紧密结合学生语言能力提升的需求,从词汇、语法、修辞、篇章结构入手,注重阅读、写作、翻译等基础语言技能,搭配语言学习策略和技巧的讲,为学生语言应用能力提升奠定基础。 【课特色】 思政育人,贯穿始终  课将价值引导与知识传授机融合。坚持立德树人,将思政融入在学各个板块内容中,特别设计了思政板块,用英语讲述中国故事,增强当代大学生的文化自信、家国情怀,培养他们勇于奉献、诚实守信的高尚品质。 紧扣材,内容丰富     以《新视野大学英语1》(第三版)为学素材,单元内容设计与材保持一致,方便学生自学和展混合式学。每个单元设置七个板块,涵盖了背景知识、课文结构分析、读写译技巧和思政育等内容。 夯实基础,提升能力     词汇学习和课文分析注重夯实基础内容,针对性地讲读、写、译等技巧,全方位提升学生的英语应用能力,满足了不同层次学生的学习需求。 视频讲,练习巩固     各单元设计七个板块,每个板块短视频讲技巧,并配话题讨论、词汇填空、阅读理、课文总结填空等多样化练习,便于学生巩固视频中所学知识。 【课团队】 王京华:授、硕导,河北大学首届坤舆优秀学者,曾任河北大学公共外语学部主任。担任国家社科基金项目和育部人文社科项目评委、育部高等学校大学外语学指导委员会委员、全国外语育与发展专业委员会常务理事、河北省高等学校外语学研究会副会长、河北大学外语师专业发展研究中心主任等职。长期从事大学英语、研究生英语学与研究工作。研究方向为师发展、英语育、课堂评价等。主持课题近20项,其中,国家级2项,育部2项;出版专著1部;在CSSCI源刊、北大核心期刊上发表论文30余篇,主编多部学用书。2016年主持的大学英语课被认定为国家级精品资源共享课;2008年获育部宝钢育基金优秀师奖、河北大学首届模范师荣誉称号;先后四次获得河北省优秀学成果奖。 刘丽红:河北大学公共外语学部讲师。多年来从事大学英语学、研究生英语学工作,主持和参研省级、厅级课题多项,发表论文10多篇,主要研究方向为英汉翻译理论与实践。 王亚南:华北电力大学(保定)讲师,外国语言学及应用语言学方向博士,2018年6月毕业于北京外国语大学中国外语与育研究中心。主持及参与各级各类科研、改项目4项,发表论文多篇。主要研究方向为外国语言学及应用语言学,英汉对比研究,语法学。多次在演讲、学比赛中获奖:2018年获河北省高校第十一届“世纪之”英语演讲比赛青年师组一等奖;2020年获河北省高校外语学大赛大学英语综合组一等奖;2021年7月获河北省“冀青之”荣誉称号;2021年12月获保定市青年师基本功大赛文科组一等奖。 李丽娟:授,博士,硕导。一直从事大学英语、研究生英语学。获河北大学首届十佳模范师荣誉称号,多次在全国高等学校大学英语学研讨会讲课大赛获一等奖,4次获河北省学成果奖。 李瑞:授,硕导,毕业于马来西亚理科大学,获博士学位。曾授大学英语读写译、视听说、英语听力、汉英语言文化对比等课。 高华:硕士、副授, 熟悉大学英语课设计动态,了学生对于大学英语课的需求,学评成绩连年在单位名列前茅,学效果良好;长期负责我校大学英语第二课堂活动,辅导各项英语赛事,取得多项国家、省级奖励,成果显著。 韩红梅:授,硕士生导师,河北大学外语师专业发展研究中心副主任。主要从事英语育、应用语言学及外语师发展研究。 徐宁:讲师,河北大学公共外语学部师,主讲《大学英语读写译》、《大学英语视听说》、《商务交际英语》和《莎士比亚戏剧选》等课。 赵娅青:英语语言文学专业硕士,河北大学公共外语学部讲师。讲授《大学英语》《商务交际英语》《ISEC口语交流基础》《莎士比亚戏剧选读》等课。主持省级改重点课题1项,厅级课题3项,校级课题2项,获国家级英语竞赛指导师奖2次,省级学比赛奖2次,校级学成果及学评比奖多次,参与部、省、厅级课多项,发表学术论文多篇。  

日本历史与文化
开课中

山东大学
23人评价(11)人学习
本课为介绍日本历史与文化的通识类课,既可以做为日语专业学生的必修课,也可以成为一般学习者的选修课。 此课的主题是从外部与内部两个视角讲日本的历史与文化,包含丰富的主题,分别是:1、中日国家关系史主题;2、中日文化交流史主题;3、性别视角下的日本历史与文化主题;4、思想史视域中的日本人主题;总括:区域视野下的日本历史与文化。 学习这门课可以了日本与中国关系的历史发展脉络以及在不同历史时期的主要特征,可以从人物交流、民俗生活文化等了中国与日本的民间交往及文化影响等;同时日本女性的视角读日本文化的课我们是首例,可以学习到日本女性在日本社会发展中的重要作用。同时,日本的神道、中国的儒学、源于印度经由中国的佛等各种思想文化在日本社会中是一种怎样的存在?日本人的信仰何如?本课将为大家做细致的梳理。另外,日本不是孤立与世界的,尤其是不能独立于亚洲之外,很多时候需要在亚洲的视域内做一体观瞻。因此东亚视域中的日本与其他国家的互动也是我们所观照的内容。了这样的视角,我们能更好的理日本、了亚洲。因此会更准确地理中国。 此课特色是不同主题的不同主讲老师都分别是各自领域的精英,他们都很多的研究成果以及课支撑着此课的讲授;既深入浅出,又自成体系。亮点是既外部视角,也内部视角,可以立体、客观地了日本历史、社会、文化的各个侧面。更东亚的区域视角,给大家进行拓展和延伸,希望大家将次课作为了日本的一扇大门,大门里面更加深邃、更加丰富的内容等待大家去探索。   主讲专家介绍: 邢永凤:山东大学外国语学院授、博士生导师,山东大学日本研究中心主任、日语系主任。兼任育部外语学指导委员会日语分会委员、中国日语学研究会常务理事、山东省外语学指导委员会非通用语种分会委员、“山东省特色专业”主持人。 主要担任本科生的综合日语课、同时为研究生设“日本文化论”、“日本文化专题”、“翻译与跨文化交际”等课。 仲光亮:博士,山东大学外国语学院日语系副授,硕士生导师,研究方向为中日关系史等。为本课设“中日关系史专题”以及大学日语等课。 张雯:博士,山东大学外国语学院日语系助理研究员,硕士生导师,研究方向为中日文化交流史、近代中日关系史等。目前主要担任日语专业“中日文化交流史”“日本社会与文化”等课,为研究生设“中日关系翻译专题”等。 王慧荣:博士,山东大学外语学院日语系副授,硕士生导师,研究方向为中日文化交流史、日本女性史等。目前主要担任日语专业本科生的综合日语课,同时为研究生设“比较文化专题研究”、“日语翻译概论”、“中日典籍翻译”等课。 李月珊:博士,山东大学外语学院日语系助理研究员,研究方向为日本思想史、中日文化交流史。目前主要担任日语专业本科生的“日本历史文化”“中日文化与翻译”等课。   期待你们的关注和学习!

现代日语语法
开课中

大连外国语大学
11人评价(20)人学习
     《现代日语语法》课是日语语言文学专业的必修或限定选修课。语法是如何组织词语的规律性的东西,即语言的结构方式,包括词的构成和变化、词组和句子的组织。     本课选取《现代日语语法》(上海外语育出版社,译自『基礎日本語文法』(くろしお出版))作为材,材一如原作者所述:“1、力求叙述、说明浅显易懂;2、尽可能涵盖基础的语法条目;3、致力于合理、系统化语法条目”,即“简明、扼要、系统”。     全面系统学习日语语法对于专业日语学生来说是非常必要的,可以决学习中的语法难点,减少语言使用中出现的语法错误,进一步提高日语的理和表达能力。因此,本课学目的是使日语专业的学生系统地了并掌握日语语法知识,帮助学生决语法上的疑难问题,提高学生在上下文中恰当运用日语语法的能力和准确性。