为您找到课程结果约 393

西方文化之窗
国家级
开课中

广东外语外贸大学
497人评价(880)人学习
(* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

基础韩国语(一)
开课中

南京师范大学
5人评价(142)人学习
李海燕   讲师   上海外国语大学博士学历   获奖经历: 2017外研社多语种“教学之星”大赛全国总决赛亚军 2017江苏省高校微课教学比赛二等奖 2017年度南京师范大学微课教学大赛一等奖 2018年度南京师范大学本优秀教学奖 2021年度南京师范大学微课教学大赛三等奖   2. 李红梅     副教授     上海外国语大学博士学历 获奖经历: 2009,南京师范⼤学精品教材(《新基础韩国语》)⼆等奖   3. 金永兰    讲师        上海外国语大学博士学历 4. 朴惠京    外教        中国社会学院硕士学历

基础阿拉伯语一(上)
开课中

北京外国语大学
10人评价(157)人学习
曾获北京外国语大学“基础阶段教学陈梅洁奖”、“本教学新秀奖”、“路桥园丁奖教金”、“中青年卓越人才支持计划”等奖项荣誉。 刘辰,博士,毕业于北京外国语大学,曾赴叙利亚大马士革大学进修,教授精读、阅读、口语、听力等课程,获首届“外指委杯”全国阿拉伯语金课大赛一等奖、北京外国语大学基础阶段外语教学优秀奖(“陈梅洁奖”)。

法律语言学导论
开课中

中国政法大学
26人评价(23)人学习
【课程简介】 作为一门独立的学,法律语言学有一套自己的理论原则、研究方法、研究重点。本课程基于国际知名法律语言学学者Peter M. Tiersma编写的教材Legal Language,将法律英语的起源、语言特征及形成原因、法律文书写作、庭审语言、语言与法庭权力等基础内容的介绍融入到每一章节的课堂教学中。课程包括15个章节,内容包括:法律语言学导论、法律语言历史、法律语言特点、法律语言叙事建构、证词与事实、叙事陈述、法律语言改革、英语简化运动和陪审团语言等。每一章节围绕同一法律英语主题,通过教师讲解、学生展示、教师答疑等形式,全面介绍法律英语所涵盖的基本内容。课程突出法律英语基础知识讲解和案例分析,同时围绕现当代法学理念和英美法系与大陆法系的差异对一些法律语言问题展开讨论,对主题内容的学习进行及时有效的补充和扩展,增强学习者的法律英语知识储备。 【课程特色】资深背景,国内引领  课程主讲教师张清教授从事高校英语教学30多年,主要研究领域为法律语言学、法律英语、法律翻译、美国法律,是中国政法大学外国语学院法律语言学交叉学带头人,有一手的授课经验和学术积累,课程资源的积累扎实、深厚。体系完整,综合培养  除基础知识外,课程拓展讲解法律语言在大陆体系和英美体系的不同案例,同时基于英美法系,强调英语语言能力与法律基础知识之间的有机结合,语言技能、法律知识、法律英语知识按比例分配,综合培养学习者的法律英语能力。讲练结合,注重实效  每章节配有随堂测验,帮助学习者了解知识要点,抓住重点、难点,能够做到复习巩固知识、消化所学、学以致用。 【主讲专家】张清:中国政法大学外国语学院院长、教授、博士生导师,研究领域为法律语言学、法律英语、法律翻译、美国法律,讲授法律语言学、法律话语、美国合同法、英美法律制度、外国法律制度、法律英语、法律专业英语、法律英语写作、商务英语等课程。2017年张请老师参与的“一体两翼:创建卓越法律人才外语实践能力培养新模式”获北京市教育教学成果奖二等奖;2015-2016年获得中美富布赖特研究学者项目奖学金;2013年获得中国政法大学首批优秀中青年教师培养支持计划项目A计划资助;主编的《地道英语写作教程》(上下册)荣获2013年北京市精品教材称号以及华东地区大学出版社第九届优秀教材、学术著作二等奖。张清老师主持的“模式改革着眼教学效率, 理念创新面向未来发展——法学实验班英语教学改革”获得2012年北京市教育教学成果一等奖;2009年张清老师参与的“大学英语‘四位一体’学习模式的创新与实践”获得2008年北京市教育教学成果二等奖。2015年张清老师主持北京市社会学基金项目“法律修辞的能动性研究”,2014年主持国家法治与法学理论研究项目“依法治国背景下培养法治思维的法律修辞研究”,2012年主持度教育部人文社会学研究规划基金项目“中美刑事判决书比较研究”,2007年主持教育部人文社规划项目“中国司法语言的实证研究”。此外,张清老师还兼任中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会常务理事、专门用途英语专业委员会理事、中国行为法学会法律语言文化研究会常务理事、中国法学会法治文化理论研究专业委员会理事、中国法律英语教学与测试研究会副会长、北京市高等教育学会研究生英语教学研究分会常务理事、最高人民法院司法案例研究院专家委员会委员等。 (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

西班牙语口译理论与实践
开课中

外交学院
0人评价(25)人学习
在国内外期刊上发表多篇学术论文,著有专著一部,主持多个校级研与教学项目。主讲课程《西班牙语口译理论与实践》获第三届北京高校教师教学创新大赛三等奖及北京高校第十三届青年教师教学基本功比赛文类B组三等奖。教学成果“面向外交翻译人才特色培养的西班牙语智慧口译教学”获外交学院2022年第十一届优秀教学成果奖二等奖。

内蒙古民俗文化与翻译
开课中

内蒙古工业大学
0人评价(56)人学习
不同于蒙古族民俗简介类课程,本课程在介绍文化习俗的同时主要对汉英翻译进行分析,对民族特色的专有名词、文化负载词、术语、汉语四字格与流水句的翻译都有说明,尤其是对如何让英语译实现篇章上的衔接做了扼要总结。对于所有学习者而言,既可以迅速了解内蒙古民俗文化全貌,又可以学习翻译技巧。   【课程特色】 内容简明扼要:课程从内蒙古的地理、历史、蒙古族传统衣食住行与娱乐活动、传统礼仪与禁忌等方面简明扼要概述了内蒙古的风土习俗,通过汉英与英汉翻译实例分析民俗文化内容素材的翻译策略与方法。单元知识目标与内容精准对应:每一个单元的知识目标具体而明确,每一个目标与学习内容精准对应,讲—练—测形成闭环模式。多模态展示民俗文化特征:除了语言翻译之外课程使用图片、图示、视频、音频的手段展示各种民俗文化的特征。   【主讲团队】 樊小明:内蒙古工业大学外国语学院四级副教授,主要研究方向为英语教学法、汉英翻译实践。   苏乙拉图:内蒙古工业大学外国语学院讲师,曾作为中国外交部借调工作人员,任中国驻非洲尼日利亚大使馆二等秘书,负责领事工作。主要研究方向为英语教学法、蒙汉英三语翻译实践。

“一带一路”沿线国家跨文化商务交际
开课中

广东外语外贸大学
83人评价(212)人学习
【课程简介】 本课程聚焦“一带一路”倡议,兼顾人文知识与语言技能,培养综合素质国际人才,融合商务英语内容体系与跨文化交际技能,体现新文思维。“一带一路”倡议的目的是为了加强中国与世界的联系,同时也给来自不同文化的人带来了交流和开展商务合作的机遇。在这门课程中,我们将带领您开启“一带一路”的十大商务之旅:泰国、新加坡、马来西亚、哈萨克斯坦、沙特阿拉伯,阿联酋、印度、俄罗斯、波兰和南非。因此,这门课程的目的旨在帮助大学本生和商务专业人士实现成功的、“一带一路”沿线国家的跨文化商务交流。   【课程特色】 内容实用,选材全面    本课程涵盖“一带一路”沿线重点区域,从“商务交流频繁度”与“文化独特性”两个角度综合考虑,选取一带一路”沿线十个国家:泰国、新加坡、马来西亚、哈萨克斯坦、沙特阿拉伯、阿联酋、印度、俄罗斯、波兰、南非。 资源多样,情景真实  本课程利用案例视频与仿真实验的互补,充分发挥各方优势,提高情境化教学质量,让学生足不出户即可获得实景化的体验。 理论丰富,案例兼具   本课程既有不同国家的人文地理和风俗人情介绍,又有跨文化交际误解案例,同时又具理论性,是用英语教授的“多元文化”跨文化交际学课程。 系统培养,创新教学  本课程以必修课的形式融于二外英语课程教学中,使跨文化交际能力培养更加规范化、体系化,培养学生成为通晓不同国家文化,懂得如何参与跨文化事务的拔尖外语人才。并且将在线学习、混合学习以及翻转课堂之类的创新性教学模式有机地融合到传统课堂教学。   【主讲教师】 秦丽莉:广东外语外贸大学教授、博士生导师,英语教育学院“云山杰出学者”,社会文化理论与外语教育教学研究中心主任。中国英汉语比较研究会二语习得研究专业委员会副秘书长。省级“百千万”人才工程“千层次”人才,市级“青年才俊”高端人才,校级教学名师。省级线上和混合式一流本课程负责人(共3门)。主持国家社基金项目2项,参与全国“十二五”教育学规划基金项目1项;主持省部级研项目多项。出版《二语习得社会文化理论概论》《二语习得“生态给养”理论概论》等学术著作,以及《“一带一路”国家跨文化商务交际教程》《国才英语教程(中级)》等教材多部。在 Modern Language Journal、System、Language Learning & Technology, Asia-Pacific Education Researcher以及《外语教学与研究》《中国外语》《现代外语》《外语界》《外语教学研究前沿》《外语教学》《外语与外语教学》《外语电化教学》等国内外多个期刊发表学术论文 80余篇。曾获国家级教学比赛三等奖1项,省级哲学社会学优秀成果奖二等奖3项,省级教学成果三等奖3项。 宋薇:博士,副教授,研究生导师,2018-2019年美国加州大学伯克利分校英语学院访问学者,兼任中国诠释学专业委员会理事。主持教育部人文社项目1项,出版专著1部,发表论文15篇,其中收录于CSSCI和北大中文核心期刊5篇。在教学改革方面,主持完成教育部项目1项,省级教改项目2项,校级教改项目2项。 强薇如:大连外国语大学 讲师 公共外语教研部大学英语教研室主任,英国拉夫堡大学媒体与文化研究硕士(MA Distinction)。主要研究领域为媒体文化,跨文化交际,语音教学。曾获2011年大连外国语大学“青年教师教学比赛”外语组三等奖;2019年“外教社杯”全国高校外语教学大赛(大学英语组视听说)辽宁省赛特等奖,全国决赛三等奖。 高洋:海归博士(美国),2019年大连海事大学兴海人才引进,现为大连海事大学外国语学院英语系教师、兴海副教授、硕士研究生导师(学硕+翻硕)。有近八年美国海外学习、工作经验,曾任肯特州立大学、加州州立大学圣何塞分校教师。10余年高校教学背景,教授语言学概论,实用英语写作、基础英语写作等核心课程及校级精品课程。2019年大连海事大学校理论课堂教学竞赛一等奖、2020外研社杯“教学之星”全国复赛二等奖、2019-2020年度主持语言学及外语教学国际专家云讲座9场(主讲人包括Rod Ellis、John Read、高雪松、陆小飞、李少峰等知名学者)。主持中央高校青年教师基本研业务费项目、大连海事大学校级本教改(重点)、校级研究生教改、教师发展项目共计7项,参与2020年国社重点项目1项。至今发表国内外期刊论文30余篇(含多篇SSCI/CSSCI/ESCI及语言类核心期刊文章),出版国际合著1本,专著1本(合同中),参与书章节编写3篇。国际学术会议做主持人、主讲人40余场。国际期刊MEXTESOL专职审稿人、Language Teaching Research, Educational Psychology等SSCI期刊特约审稿人,并指导本生、研究生发表论文多篇。   于涵静:大连理工大学外国语学院副教授。大连理工大学星海骨干。上海外国语大学文学博士,读博期间,公派至荷兰格罗宁根大学师从世界著名复杂动态系统理论研究者Wander Lowie教授。近年来,围绕二语习得、外语教学等研究方向,取得多项标志性研究成果。在国内外外语类顶级权威核心刊物Applied Linguistics、《外语界》《外语与外语教学》等发表学术论文数篇。截止至目前,主持教育部社基金青年项目、辽宁省哲学社基金一般项目、中央高校基本研业务项目共3项,参与国家社基金青年项目1项。获全国教师教学创新大赛第六届外语微课大赛辽宁省二等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

基础俄语III
开课中

北京大学
13人评价(36)人学习
本课程以外语教学与研究出版社出版的《大学俄语(第三册)》为教材,共计12单元60讲,涵盖了人的外貌与肖像、人的性格、兴趣爱好、旅游、图书馆与书籍、互联、外语学习、广播电视·报纸杂志、饭店、博物馆与展览会、戏剧与电影、节日等12个日常生活主题。我们的课程以每个主题为独立单元,其中的每一组对话和每一篇课文均为独立的小节。为了便于同学们迅速预览和了解每组对话的主要内容,我们赋予了它们独立的内容标题,同学们可以根据自己的实际需要来选择相应的学习内容。 在每一小节的讲解中,我们精心提炼了与主题相关的积极词汇、固定搭配和常见句型,这些都是大学俄语基础阶段需要掌握的内容。在词语与句式的讲解中,我们严格挑选了适合基础阶段的、常见的词组和高度浓缩的例句,力求用这些基础而高频的语言知识点,帮助大家准确理解词语和句式的核心语义,丰富语言知识储备,从而提升自己的言语实践能力。本课程的每个单元均配有针对性很强的课后测试题,便于同学们及时检验所学内容,巩固重要知识点。 《基础俄语III》不仅关注核心语言知识点的呈现与讲解,同时也非常重视对学生跨文化交流能力的培养。同学们将会在我们的课堂上看到丰富多彩的俄罗斯文化元素,了解俄罗斯的风土人情与传统习俗。与此同时,我们也非常重视中国文化元素的引入与阐释,我们将会通过词组例句等语言素材、图片视频等多媒体教学资料,帮助大家了解俄语语境下的中国文化元素,提高同学们用俄语讲述中国故事的能力。 主讲老师介绍 刘淼,北京大学副教授,本、硕士、博士均毕业于北京大学。长期从事俄语专业基础阶段精读课教学,曾获得北京高校第十届青年教师基本功大赛二等奖、北京大学第9届创新教与学应用大赛课组一等奖。研究方向为俄语语料库语言学、俄语语篇语言学。主持国家社基金1项,教育部及北京市社基金2项,在专业领域发表多篇核心论文。

理解当代中国:法语演讲
开课中

广东外语外贸大学
1人评价(23)人学习
出版专著两部,编著两部,发表论文多篇,参与多项省部级项目,主持省级一流线下本课程《基础法语》等课程项目,主持一项省级质量工程项目,获得多项校级优秀教学奖。 邢路威:广东外语外贸大学博士,法国南特大学访问学者。著有专著1部,在国际国内期刊发表论文若干篇。2022年获得全国外语微课大赛全国二等奖、山东省一等奖。主持教改项目若干项,山东大学(威海)一流本课程《基础法语》负责人。 黄琰:法语语言文学博士,暨南大学翻译学院讲师。主持广东省社一般项目一项、珠海市社项目一项,参与国家社基金重大委托项目一项。已出版法语专著一本,学术型译著三本,于CSSCI期刊和国际会议论文集发表论文数篇。 沈绍芸:广东外语外贸大学西方语言文化学院法语系讲师,讲授《基础法语》、《法语阅读》、《法语文学运动与流派》等课程,从事法语现当代文学批评和法语教学法研究,发表论文多篇,主持省级、副省级项目各1项,参与国家级项目2项、省级项目1项,参与撰写省部级咨询报告2篇。 张洁:法语语言文学博士,广东外语外贸大学法语系讲师、硕士生导师。主要研究方向为:跨文化交际、翻译理论研究与翻译实践。现主持省哲学社基金项目1项,参与10余项国家级、省级、市厅级教研项目。作为主要编者参与《“理解当代中国” 法语演讲教程》的编写,现为“国家级一流本课程《跨文化交际》”课程团队主要成员,广东省高等教育教学改革项目“《理解当代中国:法语演讲》课程教学实践与改革”的核心成员,广东外语外贸大学法语系《理解当代中国:法语演讲》课程授课教师。

中国文化概况(日语版)
开课中

东华理工大学
0人评价(114)人学习
文化方面:《中国文化概况(日语版)》专注于介绍中国文化,包括历史、地理、文学、技、艺术、体育等方面的内容,课程具有鲜明的文化特色,有助于学习者更好地了解和欣赏中国文化。 3. 教学资源方面:本课程系列有国家级一流课程《中国文化概况(英文版)》在线课程,并上线中国慕课平台,除此以外,对应韩语版的中国文化概况课程也在紧锣密鼓地准备上线中,可以同时学习用英、日、韩语讲述中国文化,每个语种具备丰富的教学资源,帮助不同语种的学习者全面、系统地学习中国文化,进行不同文化之间的对比。 4. 互动性方面:学习者可以通过在线讨论、问答等方式与其他学习者和教师进行互动,提高学习效果。 5. 教师团队:课程在具有丰富中国文化教学经验的东华理工大廖华英教授的指导下,与外校日语专业学带头人、本校日语骨干教师及两名日籍外教合作研发完成,老中青年教师兼备,保证了课程的质量和权威性。   【课程指导】 廖华英:课程指导,东华理工大学课程思政教学研究中心主任、教授,教育部课程思政教学名师、江西省首届金牌教授,江西省外语学会课程思政教学与研究会会长。 主持国家级线上一流课程2门、国家级社会实践一流课程和教育部课程思政示范课课程;主持国家社、教育部人文社等省部级以上课题10余项,主编国家级及高等教育规划教材10余部;获江西省教学成果奖一等奖2次、二等奖1次,江西省社优秀成果二等奖,江西省高校优秀教材一等奖,江西省防疫期间线上优质课程一等奖等;全国第三届高校教师教学创新大赛课程思政组正高组二等奖;指导学生中国文化实践作品获得全国“挑战杯”一、二等奖。   【主讲团队】 章霞:课程负责人,女,江西新余人,汉族,讲师,东华理工大学外国语学院日语系副主任。主讲课程包括:基础日语、高级日语、中国文化通论(日文)、口译等。近年来主要从事日语教学改革、日语教育和日本文学研究。在国内省级期刊公开发表论文数十篇,主持参与省级课题3项、市厅级人文社3项、校级课程思政课题及教改课题若干。 张颖:主讲老师,男,中共党员,博士,副教授, 现任江西技师范大学侨联主席、海外联谊会会长,日本江西学友会会长。江西技师范大学、江西师范大学担任硕士生导师,日语学带头人;江西省外语学会理事。主要从事英日中翻译、日语语用学和英语语言学研究,出版专著2部、译著2部;参与主持省级及校级课题七项,“十四五”规划课题一项《应用型人才培养模式下的日语翻译课程教学改革探讨研究》;国内外期刊发表学术论文20余篇。 于智颖:主讲老师,女,讲师,硕士。2011年起从教于东华理工大学外国语学院日语系。主讲课程:《基础日语》、《日语语言概论》、《日语视听说》等。一直潜心教学,不断探索更新教育理念,在2021年首届“外教社杯”全国高校日语电子课件大赛中获得三等奖。一直坚持“以赛促学”的理念,指导学生参加各类竞赛,获得“挑战杯”全国课外学术作品大赛一等奖、笹川杯全国高校日语知识竞赛二等奖、“江铃杯”全省日语演讲比赛三等奖、江西省首届“滕王阁”杯日语作文比赛一等奖,2021年全省高校“红色走读”优秀团队称号等。 李励宇:主讲老师,讲师,硕士,2017年6月毕业于江西师范大学日语语言文学专业。主攻方向:跨文化交际。